Anonymous

ἐποικέω: Difference between revisions

From LSJ
13_6a
(CSV import)
 
(13_6a)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=e)poike/w
|Beta Code=e)poike/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">go as settler</b> or <b class="b2">colonist to</b> a place, <b class="b2">settle in</b> a place, c. acc., Κυκλάδας <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span>1583</span> ; Βοιωτίαν <span class="bibl">Str.9.2.25</span> ; also ἐν τῇ Ἀσίᾳ <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span> 6.2.10</span> : abs., <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>752e</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">to be settled near</b> or <b class="b2">with hostile views against</b>, ὑμῖν <span class="bibl">Th.6.86</span>:—Pass., <b class="b3">ἡ Δεκέλεια τῇ χώρᾳ ἐπῳκεῖτο</b> Decelea <b class="b2">was occupied as the seat of offensive operations against</b> their country, <span class="bibl">Id.7.27</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">go as settler</b> or <b class="b2">colonist to</b> a place, <b class="b2">settle in</b> a place, c. acc., Κυκλάδας <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span>1583</span> ; Βοιωτίαν <span class="bibl">Str.9.2.25</span> ; also ἐν τῇ Ἀσίᾳ <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span> 6.2.10</span> : abs., <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>752e</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">to be settled near</b> or <b class="b2">with hostile views against</b>, ὑμῖν <span class="bibl">Th.6.86</span>:—Pass., <b class="b3">ἡ Δεκέλεια τῇ χώρᾳ ἐπῳκεῖτο</b> Decelea <b class="b2">was occupied as the seat of offensive operations against</b> their country, <span class="bibl">Id.7.27</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1006.png Seite 1006]] noch dazu bewohnen, d. h. als Ansiedler, Kolonist sich an einem Orte, der schon bewohnt ist, niederlassen, Κυκλάδας ἐποικήσουσι νησαίας πόλεις Eur. Ion 1583; absol., Plat. Legg. VI, 752 e; auch τοὺς Ἅλληνας τοὺς ἐν τῇ Ἀσίᾳ ἐποικοῦντας, die da als Ansiedler wohnen, Xen. Cyr. 6, 2, 10 u. A. – Bei Thuc. 7, 27 heißt es von Dekelea: φρου ραῖς ὑπὸ τῶν [[πόλεων]] κατὰ διαδοχὴν χρόνου ἐπιουσῶν τῇ χώρᾳ ἐπῳκεῖτο, es wurde besetzt gehalten von den Bundesgenossen der Lacedämonier, die also auf fremdem Gebiete sich niederließen; vgl. 6, 86 ἐποικοῦντες ὑμῖν, Schol. ἐφεδρεύοντες.
}}
}}