Anonymous

πάσσαλος: Difference between revisions

From LSJ
m
no edit summary
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=passalos
|Transliteration C=passalos
|Beta Code=pa/ssalos
|Beta Code=pa/ssalos
|Definition=Att. [[πάτταλος]], ὁ, Ep. gen. [[πασσαλόφι]] (v. infr.), ([[πήγνυμι]])<br><span class="bld">A</span> [[peg]] on which to hang clothes, arms, etc., ἀπὸ πασσαλόφι ζυγὸν ᾕρεον Il. 24.268, cf. 5.209; ἀπὸ πασσάλου αἴνυτο τόξον Od. 21.53; ἀπὸ φόρμιγγα πασσάλου λάμβαν' Pi.''O.''1.17, cf. B.''Scol.Oxy.''1361.1.1; ἐκ πασσαλόφι κρέμασεν φόρμιγγα Od.8.67; χαλινοὺς… ἐκ πασσάλων δέουσι [[Herodotus|Hdt.]]4.72, v. ἐκ 1.6; [χιτῶνα] πασσάλῳ ἀγκρεμάσασα Od.1.440; κύλιξ… κρέμαται περὶ πασσαλόφιν Hermipp.55; ἐπὶ τῶν παττάλων [[Aristotle|Arist.]]''[[De Partibus Animalium|PA]]''681a25; παττάλους ἐνέκρουεν εἰς τὸν τοῖχον Ar.''V.''129; [[peg]] for making a hole in a vine-stem, [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[Historia Plantarum|HP]]'' 2.5.5, ''CP''3.12.1; used to force open the mouth or as a gag, [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Knights|Eq.]]''376, ''Th.''222; of [[stakes]] used to mark boundaries, ''IG''14.352i38 (Halaesa); [[pale]], Apollod. ''Poliorc.'' 140.7, al.:—[[proverb|prov.]] of things very small or worthless, <b class="b3">ἔχουσι μηδὲ πάτταλον</b> not a [[pin]] (i.e. no part of their fee), Ar.''Ec.''284; μηδὲ π. καταλιπεῖν Luc.''Jud.Voc.''9; παττάλου γυμνότερος Aristaenet.2.18; also [[πάσσαλος]] πασσάλῳ ἐκκρούεται Eust. 126.13, cf. ''Com.Adesp.''494; <b class="b3">εἶναι ἐν πασσάλοις</b>, i.e. to be hung up, not in use, Lib.''Or.''1.268.<br><span class="bld">II</span> from the like ness of form,<br><span class="bld">1</span> [[membrum virile]], Ar.''Ec.''1020, ''AP''5.128 (Autom.).<br><span class="bld">2</span> = [[ἵππος]] [[ὀρθόκωλος]], ''Hippiatr.''115.
|Definition=Att. [[πάτταλος]], ὁ, Ep. gen. [[πασσαλόφι]] (v. infr.), ([[πήγνυμι]])<br><span class="bld">A</span> [[peg]] on which to hang clothes, arms, etc., ἀπὸ πασσαλόφι ζυγὸν ᾕρεον Il. 24.268, cf. 5.209; ἀπὸ πασσάλου αἴνυτο τόξον Od. 21.53; ἀπὸ φόρμιγγα πασσάλου λάμβαν' Pi.''O.''1.17, cf. B.''Scol.Oxy.''1361.1.1; ἐκ πασσαλόφι κρέμασεν φόρμιγγα Od.8.67; χαλινοὺς… ἐκ πασσάλων δέουσι [[Herodotus|Hdt.]]4.72, v. ἐκ 1.6; [χιτῶνα] πασσάλῳ ἀγκρεμάσασα Od.1.440; κύλιξ… κρέμαται περὶ πασσαλόφιν Hermipp.55; ἐπὶ τῶν παττάλων [[Aristotle|Arist.]]''[[De Partibus Animalium|PA]]''681a25; παττάλους ἐνέκρουεν εἰς τὸν τοῖχον Ar.''V.''129; [[peg]] for making a hole in a vine-stem, [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[Historia Plantarum|HP]]'' 2.5.5, ''CP''3.12.1; used to force open the mouth or as a gag, [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Knights|Eq.]]''376, ''Th.''222; of [[stakes]] used to mark boundaries, ''IG''14.352i38 (Halaesa); [[pale]], Apollod. ''Poliorc.'' 140.7, al.:—[[proverb|prov.]] of things very small or worthless, <b class="b3">ἔχουσι μηδὲ πάτταλον</b> not a [[pin]] (i.e. no part of their fee), Ar.''Ec.''284; μηδὲ π. καταλιπεῖν Luc.''Jud.Voc.''9; παττάλου γυμνότερος Aristaenet.2.18; also [[πάσσαλος]] πασσάλῳ ἐκκρούεται Eust. 126.13, cf. ''Com.Adesp.''494; <b class="b3">εἶναι ἐν πασσάλοις</b>, i.e. to be hung up, not in use, Lib.''Or.''1.268.<br><span class="bld">II</span> from the likeness of form,<br><span class="bld">1</span> [[membrum virile]], Ar.''Ec.''1020, ''AP''5.128 (Autom.).<br><span class="bld">2</span> = [[ἵππος]] [[ὀρθόκωλος]], ''Hippiatr.''115.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=πάσσαλος Ion. voor πάτταλος.
|elnltext=[[πάτταλος]] -ου, ὁ, Ion. [[πάσσαλος]] [~ πήγνυμι?] ep. gen. πασσαλόφι(ν ), [[houten pen]], [[nagel]], [[plug]], ''haak'':; ἀπὸ πασσάλου αἴνυτο τόξον zij nam de boog van de haak Od. 21.53; Δωρίαν ἀπὸ φόρμιγγα πασσάλου λάμβανε neem je Dorische lier van de haak Pind. O. 1.17; παττάλους ἐνέκρουσεν εἰς τὸν τοῖχον hij sloeg houten pluggen in de muur Aristoph. Ve. 129; spreekw..; ἔχειν μηδὲ πάτταλον vgl. geen rooie cent hebben Aristoph. Eccl. 284; gebruikt bij wijze van prop (in de mond):; ἐμβαλῶ σοι πάτταλον ἢν μὴ σιωπᾷς ik zal je de mond snoeren als je niet zwijgt Aristoph. Th. 222; seks. paal, lul:. τὸν νέον... λαμβάνεσθαι... τοῦ παττάλου de jonge knul bij zijn pik pakken Aristoph. Eccl. 1020.
}}
}}
{{elru
{{elru