Anonymous

contingo: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "]] )" to "]])"
(CSV import)
m (Text replacement - "]] )" to "]])")
 
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=(1) <b>contingō</b>,⁷ tĭgī, tāctum, ĕre (cum et [[tango]] ).<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>I</b> tr.,<br /><b>1</b> toucher, atteindre : funem manu Virg. En. 2, 239, toucher de la main les cordages ; cibum terrestrem rostris Cic. Nat. 2, 122, atteindre du bec la nourriture sur le [[sol]] ; terram [[osculo]] Liv. 1, 56, 12, baiser la terre ; victrices dextras consulum Liv. 28, 9, 6, toucher les mains victorieuses des consuls ; avem ferro Virg. En. 5, 509, atteindre d’un trait un oiseau ; Italiam Virg. En. 5, 18, aborder l’Italie &#124;&#124; [[Helvii]] fines Arvernorum contingunt Cæs. G. 7, 7, 5, les Helviens touchent le territoire des Arvernes ; turri contingente [[vallum]] Cæs. G. 5, 43, 6, une tour touchant le rempart ; ut... [[neque]] [[inter]] se contingant [[trabes]] Cæs. G. 7, 23, 3, en sorte que... les poutres ne se touchent pas les unes les autres &#124;&#124; [fig.] arriver jusqu’à, atteindre : quos in [[aliqua]] sua [[fortuna]] publica [[quoque]] contingebat [[cura]] Liv. 22, 10, 8, ceux que, au milieu d’une certaine prospérité personnelle, le souci aussi de l’État venait toucher ; [[contactus]] nullis [[ante]] cupidinibus Prop. 1, 1, 2, jusque-là n’ayant été atteint d’aucune passion &#124;&#124; [en part.] infecter, contaminer : [[civitas]] contacta rabie duorum juvenum Liv. 4, 9, 10, la cité atteinte de la rage des deux jeunes [[gens]] ; contacti ea violatione templi Liv. 29, 8, 11, souillés par [[cette]] violation du temple ; [[dies]] ([[Alliensis]]) religione [[contactus]] Liv. 6, 28, 6, la journée de l’[[Allia]] frappée de malédiction [considérée comme néfaste]<br /><b>2</b> toucher, être en rapport (relation) avec : aliquem propinquitate, [[amicitia]] Liv. 25, 8, 2 ; sanguine, genere Liv. 45, 7, 3, toucher à qqn par la parenté, l’amitié, le sang, la naissance ; deos Hor. S. 2, 6, 52, approcher des dieux ; [[modico]] usu aliquem Tac. Ann. 4, 68, avoir quelques relations avec qqn &#124;&#124; concerner, regarder : hæc [[consultatio]] Romanos [[nihil]] [[contingit]] Liv. 34, 22, 12, [[cette]] délibération ne concerne pas du tout les Romains ; mea [[causa]] quæ [[nihil]] eo [[facto]] contingitur Liv. 40, 14, 9, ma cause que ce fait ne touche (n’intéresse) en [[rien]].<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>II</b> intr.,<br /><b>1</b> arriver [alicui, à qqn], échoir, tomber en partage : [[quod]] [[isti]] contigit [[uni]] Cic. de Or. 2, 228, ce qui lui [[est]] arrivé à lui seul (Off. 1, 153 ; Fam. 5, 21, 1, etc. ; Cæs. G. 1, 43, 4 ) &#124;&#124; [en mauv. part.] : Cic. Tusc. 5, 15 ; Cat. 1, 16 ; Nat. 1, 27 ; CM 71 ; Off. 2, 50, etc. &#124;&#124; abs<sup>t</sup>] arriver, se produire : id facilitate mea contigit Cic. de Or. 2, 15, c’[[est]] le résultat de ma complaisance excessive ; [avec ex ] Quint. 11, 1, 53<br /><b>2</b> avec inf. : [[celeriter]] antecellere omnibus contigit Cic. Arch. 4, il lui fut donné de surpasser promptement tout le monde ; [[non]] cuivis homini [[contingit]] adire Corinthum Hor. Ep. 1, 17, 36, il n’[[est]] pas donné à n’importe qui d’aller à Corinthe ; Romæ nutriri [[mihi]] contigit Hor. Ep. 2, 2, 41, j’ai eu le bonheur d’être élevé à Rome &#124;&#124; [avec ut subj.] : Pl. Amph. 187 ; Cic. de Or. 3, 3 ; Br. 118 ; 290 ; Phil. 5, 49, etc.<br />(2) <b>contingō</b>¹³ (<b>-tinguō</b>) ĕre, tr., baigner de : Lucr. 1, 938 ; 2, 755 &#124;&#124; imprégner de : Lucr. 1, 934.||[[Helvii]] fines Arvernorum contingunt Cæs. G. 7, 7, 5, les Helviens touchent le territoire des Arvernes ; turri contingente [[vallum]] Cæs. G. 5, 43, 6, une tour touchant le rempart ; ut... [[neque]] [[inter]] se contingant [[trabes]] Cæs. G. 7, 23, 3, en sorte que... les poutres ne se touchent pas les unes les autres||[fig.] arriver jusqu’à, atteindre : quos in [[aliqua]] sua [[fortuna]] publica [[quoque]] contingebat [[cura]] Liv. 22, 10, 8, ceux que, au milieu d’une certaine prospérité personnelle, le souci aussi de l’État venait toucher ; [[contactus]] nullis [[ante]] cupidinibus Prop. 1, 1, 2, jusque-là n’ayant été atteint d’aucune passion||[en part.] infecter, contaminer : [[civitas]] contacta rabie duorum juvenum Liv. 4, 9, 10, la cité atteinte de la rage des deux jeunes [[gens]] ; contacti ea violatione templi Liv. 29, 8, 11, souillés par [[cette]] violation du temple ; [[dies]] ([[Alliensis]]) religione [[contactus]] Liv. 6, 28, 6, la journée de l’[[Allia]] frappée de malédiction [considérée comme néfaste]<br /><b>2</b> toucher, être en rapport (relation) avec : aliquem propinquitate, [[amicitia]] Liv. 25, 8, 2 ; sanguine, genere Liv. 45, 7, 3, toucher à qqn par la parenté, l’amitié, le sang, la naissance ; deos Hor. S. 2, 6, 52, approcher des dieux ; [[modico]] usu aliquem Tac. Ann. 4, 68, avoir quelques relations avec qqn||concerner, regarder : hæc [[consultatio]] Romanos [[nihil]] [[contingit]] Liv. 34, 22, 12, [[cette]] délibération ne concerne pas du tout les Romains ; mea [[causa]] quæ [[nihil]] eo [[facto]] contingitur Liv. 40, 14, 9, ma cause que ce fait ne touche (n’intéresse) en [[rien]].<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>II</b> intr.,<br /><b>1</b> arriver [alicui, à qqn], échoir, tomber en partage : [[quod]] [[isti]] contigit [[uni]] Cic. de Or. 2, 228, ce qui lui [[est]] arrivé à lui seul (Off. 1, 153 ; Fam. 5, 21, 1, etc. ; Cæs. G. 1, 43, 4 )||[en mauv. part.] : Cic. Tusc. 5, 15 ; Cat. 1, 16 ; Nat. 1, 27 ; CM 71 ; Off. 2, 50, etc.||abs<sup>t</sup>] arriver, se produire : id facilitate mea contigit Cic. de Or. 2, 15, c’[[est]] le résultat de ma complaisance excessive ; [avec ex ] Quint. 11, 1, 53<br /><b>2</b> avec inf. : [[celeriter]] antecellere omnibus contigit Cic. Arch. 4, il lui fut donné de surpasser promptement tout le monde ; [[non]] cuivis homini [[contingit]] adire Corinthum Hor. Ep. 1, 17, 36, il n’[[est]] pas donné à n’importe qui d’aller à Corinthe ; Romæ nutriri [[mihi]] contigit Hor. Ep. 2, 2, 41, j’ai eu le bonheur d’être élevé à Rome||[avec ut subj.] : Pl. Amph. 187 ; Cic. de Or. 3, 3 ; Br. 118 ; 290 ; Phil. 5, 49, etc.<br />(2) <b>contingō</b>¹³ (<b>-tinguō</b>) ĕre, tr., baigner de : Lucr. 1, 938 ; 2, 755||imprégner de : Lucr. 1, 934.
|gf=(1) <b>contingō</b>,⁷ tĭgī, tāctum, ĕre (cum et [[tango]]).<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>I</b> tr.,<br /><b>1</b> toucher, atteindre : funem manu Virg. En. 2, 239, toucher de la main les cordages ; cibum terrestrem rostris Cic. Nat. 2, 122, atteindre du bec la nourriture sur le [[sol]] ; terram [[osculo]] Liv. 1, 56, 12, baiser la terre ; victrices dextras consulum Liv. 28, 9, 6, toucher les mains victorieuses des consuls ; avem ferro Virg. En. 5, 509, atteindre d’un trait un oiseau ; Italiam Virg. En. 5, 18, aborder l’Italie &#124;&#124; [[Helvii]] fines Arvernorum contingunt Cæs. G. 7, 7, 5, les Helviens touchent le territoire des Arvernes ; turri contingente [[vallum]] Cæs. G. 5, 43, 6, une tour touchant le rempart ; ut... [[neque]] [[inter]] se contingant [[trabes]] Cæs. G. 7, 23, 3, en sorte que... les poutres ne se touchent pas les unes les autres &#124;&#124; [fig.] arriver jusqu’à, atteindre : quos in [[aliqua]] sua [[fortuna]] publica [[quoque]] contingebat [[cura]] Liv. 22, 10, 8, ceux que, au milieu d’une certaine prospérité personnelle, le souci aussi de l’État venait toucher ; [[contactus]] nullis [[ante]] cupidinibus Prop. 1, 1, 2, jusque-là n’ayant été atteint d’aucune passion &#124;&#124; [en part.] infecter, contaminer : [[civitas]] contacta rabie duorum juvenum Liv. 4, 9, 10, la cité atteinte de la rage des deux jeunes [[gens]] ; contacti ea violatione templi Liv. 29, 8, 11, souillés par [[cette]] violation du temple ; [[dies]] ([[Alliensis]]) religione [[contactus]] Liv. 6, 28, 6, la journée de l’[[Allia]] frappée de malédiction [considérée comme néfaste]<br /><b>2</b> toucher, être en rapport (relation) avec : aliquem propinquitate, [[amicitia]] Liv. 25, 8, 2 ; sanguine, genere Liv. 45, 7, 3, toucher à qqn par la parenté, l’amitié, le sang, la naissance ; deos Hor. S. 2, 6, 52, approcher des dieux ; [[modico]] usu aliquem Tac. Ann. 4, 68, avoir quelques relations avec qqn &#124;&#124; concerner, regarder : hæc [[consultatio]] Romanos [[nihil]] [[contingit]] Liv. 34, 22, 12, [[cette]] délibération ne concerne pas du tout les Romains ; mea [[causa]] quæ [[nihil]] eo [[facto]] contingitur Liv. 40, 14, 9, ma cause que ce fait ne touche (n’intéresse) en [[rien]].<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>II</b> intr.,<br /><b>1</b> arriver [alicui, à qqn], échoir, tomber en partage : [[quod]] [[isti]] contigit [[uni]] Cic. de Or. 2, 228, ce qui lui [[est]] arrivé à lui seul (Off. 1, 153 ; Fam. 5, 21, 1, etc. ; Cæs. G. 1, 43, 4 ) &#124;&#124; [en mauv. part.] : Cic. Tusc. 5, 15 ; Cat. 1, 16 ; Nat. 1, 27 ; CM 71 ; Off. 2, 50, etc. &#124;&#124; abs<sup>t</sup>] arriver, se produire : id facilitate mea contigit Cic. de Or. 2, 15, c’[[est]] le résultat de ma complaisance excessive ; [avec ex ] Quint. 11, 1, 53<br /><b>2</b> avec inf. : [[celeriter]] antecellere omnibus contigit Cic. Arch. 4, il lui fut donné de surpasser promptement tout le monde ; [[non]] cuivis homini [[contingit]] adire Corinthum Hor. Ep. 1, 17, 36, il n’[[est]] pas donné à n’importe qui d’aller à Corinthe ; Romæ nutriri [[mihi]] contigit Hor. Ep. 2, 2, 41, j’ai eu le bonheur d’être élevé à Rome &#124;&#124; [avec ut subj.] : Pl. Amph. 187 ; Cic. de Or. 3, 3 ; Br. 118 ; 290 ; Phil. 5, 49, etc.<br />(2) <b>contingō</b>¹³ (<b>-tinguō</b>) ĕre, tr., baigner de : Lucr. 1, 938 ; 2, 755 &#124;&#124; imprégner de : Lucr. 1, 934.||[[Helvii]] fines Arvernorum contingunt Cæs. G. 7, 7, 5, les Helviens touchent le territoire des Arvernes ; turri contingente [[vallum]] Cæs. G. 5, 43, 6, une tour touchant le rempart ; ut... [[neque]] [[inter]] se contingant [[trabes]] Cæs. G. 7, 23, 3, en sorte que... les poutres ne se touchent pas les unes les autres||[fig.] arriver jusqu’à, atteindre : quos in [[aliqua]] sua [[fortuna]] publica [[quoque]] contingebat [[cura]] Liv. 22, 10, 8, ceux que, au milieu d’une certaine prospérité personnelle, le souci aussi de l’État venait toucher ; [[contactus]] nullis [[ante]] cupidinibus Prop. 1, 1, 2, jusque-là n’ayant été atteint d’aucune passion||[en part.] infecter, contaminer : [[civitas]] contacta rabie duorum juvenum Liv. 4, 9, 10, la cité atteinte de la rage des deux jeunes [[gens]] ; contacti ea violatione templi Liv. 29, 8, 11, souillés par [[cette]] violation du temple ; [[dies]] ([[Alliensis]]) religione [[contactus]] Liv. 6, 28, 6, la journée de l’[[Allia]] frappée de malédiction [considérée comme néfaste]<br /><b>2</b> toucher, être en rapport (relation) avec : aliquem propinquitate, [[amicitia]] Liv. 25, 8, 2 ; sanguine, genere Liv. 45, 7, 3, toucher à qqn par la parenté, l’amitié, le sang, la naissance ; deos Hor. S. 2, 6, 52, approcher des dieux ; [[modico]] usu aliquem Tac. Ann. 4, 68, avoir quelques relations avec qqn||concerner, regarder : hæc [[consultatio]] Romanos [[nihil]] [[contingit]] Liv. 34, 22, 12, [[cette]] délibération ne concerne pas du tout les Romains ; mea [[causa]] quæ [[nihil]] eo [[facto]] contingitur Liv. 40, 14, 9, ma cause que ce fait ne touche (n’intéresse) en [[rien]].<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>II</b> intr.,<br /><b>1</b> arriver [alicui, à qqn], échoir, tomber en partage : [[quod]] [[isti]] contigit [[uni]] Cic. de Or. 2, 228, ce qui lui [[est]] arrivé à lui seul (Off. 1, 153 ; Fam. 5, 21, 1, etc. ; Cæs. G. 1, 43, 4 )||[en mauv. part.] : Cic. Tusc. 5, 15 ; Cat. 1, 16 ; Nat. 1, 27 ; CM 71 ; Off. 2, 50, etc.||abs<sup>t</sup>] arriver, se produire : id facilitate mea contigit Cic. de Or. 2, 15, c’[[est]] le résultat de ma complaisance excessive ; [avec ex ] Quint. 11, 1, 53<br /><b>2</b> avec inf. : [[celeriter]] antecellere omnibus contigit Cic. Arch. 4, il lui fut donné de surpasser promptement tout le monde ; [[non]] cuivis homini [[contingit]] adire Corinthum Hor. Ep. 1, 17, 36, il n’[[est]] pas donné à n’importe qui d’aller à Corinthe ; Romæ nutriri [[mihi]] contigit Hor. Ep. 2, 2, 41, j’ai eu le bonheur d’être élevé à Rome||[avec ut subj.] : Pl. Amph. 187 ; Cic. de Or. 3, 3 ; Br. 118 ; 290 ; Phil. 5, 49, etc.<br />(2) <b>contingō</b>¹³ (<b>-tinguō</b>) ĕre, tr., baigner de : Lucr. 1, 938 ; 2, 755||imprégner de : Lucr. 1, 934.
}}
}}
{{Georges
{{Georges