3,274,216
edits
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
mNo edit summary |
||
Line 48: | Line 48: | ||
{{elmes | {{elmes | ||
|esmgtx=1 [[suplicar]], [[pedir]] παρακαλῶ, κύριε, ἐμοὶ σχολασάτω ὁ τῆς ἄρκτου τόπος καὶ κύριος <b class="b3">te suplico, señor, que el lugar y el señor de la Osa me dediquen su tiempo</b> P IV 1292 c. ac. ἀξιῶ καὶ παρακαλῶ τὴν δύναμιν σου <b class="b3">pido y suplico tu poder</b> SM 41 7 c. ac. e inf. ἱκετεύων καὶ παρακαλῶν τὸν θεὸν εἰς εὐμένειαν ἥκειν <b class="b3">suplicando y exhortando al dios a venir con buena intención</b> P II 147 παρακαλῶ σε, νεκύδαιμον ... ἀκοῦσαι τοῦ ἐμοῦ ἀξιώματος <b class="b3">te suplico, demon de muerto, que escuches mi petición</b> P LI 1 c. or. inf. ἀνασπᾷ τὸ φυτὸν ἐξ ὀνόματος ἐπικαλούμενος τὸν δαίμονα, ... παρακαλῶν ἐνεργεστέραν γενέσθαι <b class="b3">arranca la planta invocando por su nombre al demon, pidiéndole que sea muy eficaz</b> P IV 2976 c. or. sub. διὸ παρακαλῶ, ἵνα τάχει ἔλθητε ἐν τῇ νυκτὶ ταύτῃ <b class="b3">por ello os suplico, para que vengáis en esta noche</b> P VII 834 P VII 839 P XXXV 24 P XXXV 35 αἰτῶν καὶ παρακαλῶν ὅπως διώξῃς ἀπ' ἐμοῦ ... τὸν δαίμονα <b class="b3">pidiendo y suplicando que alejes de mí al demonio</b> C 9 7 2 c. ac. [[invocar]] a divinidades y seres superiores en general παρακαλῶ ὑμᾶς διὰ τὸ μέγα ὄνομα τοῦ δεσπότου θεοῦ <b class="b3">os invoco a vosotros, por el gran nombre del Señor Dios</b> C 8a 2 C 24 2 τὴν ἀθάνατον καὶ ἄπτωτον ἰσχὺν τοῦ θεοῦ παρακαλῶ <b class="b3">invoco la fuerza inmortal e infalible del dios</b> P IV 1821 | |esmgtx=1 [[suplicar]], [[pedir]] παρακαλῶ, κύριε, ἐμοὶ σχολασάτω ὁ τῆς ἄρκτου τόπος καὶ κύριος <b class="b3">te suplico, señor, que el lugar y el señor de la Osa me dediquen su tiempo</b> P IV 1292 c. ac. ἀξιῶ καὶ παρακαλῶ τὴν δύναμιν σου <b class="b3">pido y suplico tu poder</b> SM 41 7 c. ac. e inf. ἱκετεύων καὶ παρακαλῶν τὸν θεὸν εἰς εὐμένειαν ἥκειν <b class="b3">suplicando y exhortando al dios a venir con buena intención</b> P II 147 παρακαλῶ σε, νεκύδαιμον ... ἀκοῦσαι τοῦ ἐμοῦ ἀξιώματος <b class="b3">te suplico, demon de muerto, que escuches mi petición</b> P LI 1 c. or. inf. ἀνασπᾷ τὸ φυτὸν ἐξ ὀνόματος ἐπικαλούμενος τὸν δαίμονα, ... παρακαλῶν ἐνεργεστέραν γενέσθαι <b class="b3">arranca la planta invocando por su nombre al demon, pidiéndole que sea muy eficaz</b> P IV 2976 c. or. sub. διὸ παρακαλῶ, ἵνα τάχει ἔλθητε ἐν τῇ νυκτὶ ταύτῃ <b class="b3">por ello os suplico, para que vengáis en esta noche</b> P VII 834 P VII 839 P XXXV 24 P XXXV 35 αἰτῶν καὶ παρακαλῶν ὅπως διώξῃς ἀπ' ἐμοῦ ... τὸν δαίμονα <b class="b3">pidiendo y suplicando que alejes de mí al demonio</b> C 9 7 2 c. ac. [[invocar]] a divinidades y seres superiores en general παρακαλῶ ὑμᾶς διὰ τὸ μέγα ὄνομα τοῦ δεσπότου θεοῦ <b class="b3">os invoco a vosotros, por el gran nombre del Señor Dios</b> C 8a 2 C 24 2 τὴν ἀθάνατον καὶ ἄπτωτον ἰσχὺν τοῦ θεοῦ παρακαλῶ <b class="b3">invoco la fuerza inmortal e infalible del dios</b> P IV 1821 | ||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[supplicate]]=== | |||
Aramaic: כפש; Armenian: աղաչել, աղերսել, հայցել; Old Armenian: աղերսեմ, հայցեմ; Assamese Central: খাটা; Eastern: খটা; Catalan: suplicar; Chinese Mandarin: [[哀告]], [[丐乞]], [[懇求]], [[恳求]], [[蘄求]], [[蕲求]], [[祈求]], [[求告]]; Esperanto: petegi; Finnish: anoa, pyytää; French: [[supplier]]; German: [[anflehen]], [[ersuchen]]; Gothic: 𐌰𐌹𐌷𐍄𐍂𐍉𐌽; Greek: [[ικετεύω]]; Ancient Greek: [[ἀντιβολέω]], [[ἱκετεύω]], [[ἱκετεύω]]; Hungarian: kér, könyörög; Italian: [[supplicare]]; Japanese: 哀願する; Ladino: arogar; Latin: [[supplico]], [[obsecro]], [[precor]], [[prehenso]]; Mongolian Cyrillic: гуйх; Mongolian: ᠭᠤᠶᠤᠬᠤ; Occitan: suplicar, sosplegar; Portuguese: [[suplicar]], [[deprecar]], [[implorar]]; Romanian: suplica; Spanish: [[suplicar]], [[deprecar]]; Turkish: rica etmek, yalvarmak; Volapük: begön | |||
===[[beseech]]=== | |||
Arabic: تَوَسَّلَ, اِلْتَمَسَ; Armenian: աղերսել; Bulgarian: умолявам, прося; Catalan: pregar; Chinese Mandarin: [[哀求]], [[懇求]], [[恳求]]; Czech: doprošovat se, zapřísahat, prosit; Danish: bønfalde; Dutch: [[bezweren]], [[bidden]], [[smeken]]; Finnish: rukoilla, anoa; French: [[prier]], [[implorer]], [[supplier]]; Galician: rogar; German: [[anflehen]], [[ersuchen]], [[bitten]]; Greek: [[ικετεύω]]; Ancient Greek: [[ἱκετεύω]], [[ἱκετέω]], [[παρακαλέω]]; Irish: achair; Italian: [[supplicare]], [[implorare]]; Latin: [[peto]], [[deprecor]]; Malayalam: യാചിക്കുക; Nahuatl: eitloa; Norwegian Bokmål: bønnfalle, trygle, be; Plautdietsch: prachren; Polish: błagać; Portuguese: [[rogar]], [[implorar]]; Romanian: implora; Russian: [[умолять]]; Serbo-Croatian: preklinjati; Slovak: doprosovať sa; Spanish: [[rogar]], [[implorar]], [[suplicar]]; Swahili: kuomba, kusihi; Swedish: bönfalla; Volapük: bekön | |||
}} | }} |