3,273,599
edits
(4000) |
(13_6a) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)lu/ssw | |Beta Code=a)lu/ssw | ||
|Definition=fut.<b class="b3">-ξω</b>, v. infr., (ἀλύω) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">to be uneasy, restless</b>, pres. only <span class="bibl">Il. 22.70</span> <b class="b3">ἀ. περὶ θυμῷ</b>: fut., <b class="b3">ἀλύξει τε καὶ ῥίψει ἑαυτήν</b> <b class="b2">will be restless</b>... <span class="bibl">Hp. <span class="title">Mul.</span>1.2</span>: plpf. Pass., κραδίη ἀλάλυκτο φόβῳ <b class="b2">was disquieted</b>, <span class="bibl">Q.S.14.24</span>.</span> | |Definition=fut.<b class="b3">-ξω</b>, v. infr., (ἀλύω) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">to be uneasy, restless</b>, pres. only <span class="bibl">Il. 22.70</span> <b class="b3">ἀ. περὶ θυμῷ</b>: fut., <b class="b3">ἀλύξει τε καὶ ῥίψει ἑαυτήν</b> <b class="b2">will be restless</b>... <span class="bibl">Hp. <span class="title">Mul.</span>1.2</span>: plpf. Pass., κραδίη ἀλάλυκτο φόβῳ <b class="b2">was disquieted</b>, <span class="bibl">Q.S.14.24</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0111.png Seite 111]] Hom. einmal, Iliad. 22, 70 von Hunden, οἵ κ' ἐμὸν [[αἷμα]] πιόντες, ἀλύσσοντες περὶ θυμῷ, κείσοντ' ἐν προθύροισι; Scholl. Apoll. lex. Hom. 23, 19; nach Einigen = ἀδημονοῦντες, also verw. mit [[ἀλύω]], [[ἀλεύω]], [[ἀλύσκω]], nach Anderen [[ἄγαν]] λυσσῶντες, sehr wüthend; jedenfalls bezieht sich ἀλύσσοντες nicht auf κείσονται, sondern auf πιόντες, in ihrer Wuth (oder Unruhe) trinken sie das Blut, dann liegen sie; – fut. ἀλύξει Hippocr., plusquampf. ἀλάλυκτο [[κραδίη]] Qu. Sm. 14, 24, das Herz war beunruhigt. | |||
}} | }} |