Anonymous

ἀπελαύνω: Difference between revisions

From LSJ
13_6b
(3)
 
(13_6b)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)pelau/nw
|Beta Code=a)pelau/nw
|Definition=also <b class="b3">ἀπέλα</b> as imper. from pres. <b class="b3">ἀπελάω</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>8.3.32</span>; Dor. impf. <b class="b3">ἀπήλαον</b> vulg. in <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span>1001</span> (but prob. <b class="b3">ἀπήλααν</b>, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> = [[ἀπήλασαν]], should be read): fut. -ελάσω <span class="bibl">LXX<span class="title">Ez.</span>34.12</span>; Att. <b class="b3">-ελῶ</b> (also in <span class="bibl">Hdt.8.102</span>): pf. -ελήλακα <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>4.2.10</span>:—Pass., aor. <b class="b3">-ηλάθην [ᾰ</b>]: pf. part. ἀπεληλαμένος <span class="bibl">Artem.4</span> <span class="title">Prooem.</span>:—Med., aor. -ηλασάμην <span class="title">AP</span>7.303 (Antip. Sid.):—<b class="b2">drive away, expel from</b> a place, <b class="b3">τινὰ δόμων, πόλεως</b>, etc., <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>553</span>, etc.; ἀπὸ τόπου <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>3.2.16</span>; <b class="b3">ἀ. τινά</b> <b class="b2">drive away, banish</b> him, <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>93</span>,<span class="bibl">1356</span>, etc.; <b class="b2">expel</b> (from a society), <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span> 3.1.32</span>; <b class="b2">exclude, keep at a distance</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>58</span>; <b class="b2">remove</b>, φόβον τινί <span class="bibl">X. <span class="title">Cyr.</span>4.2.10</span>; <b class="b2">exclude from</b> a thing, <span class="bibl">Id.<span class="title">HG</span>3.2.31</span>:—Med., <b class="b3">ἀ. τί τινος</b> <b class="b2">ward off, avert from</b> him, <span class="title">AP</span>l.c. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b3">ἀ. στρατιήν</b> <b class="b2">lead away</b> an army, <span class="bibl">Hdt.4.92</span>: freq. abs. like [[ἀπάγω]], <b class="b2">march, depart</b>, ἐς τὰς Σάρδις <span class="bibl">Id.1.77</span>, cf. <span class="bibl">5.25</span>, etc.; πυρώσας τὰς Ἀθήνας ἀπελᾷς <span class="bibl">Id.8.102</span>; also (sc. <b class="b3">ἵππον</b>) <b class="b2">ride away</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Smp.</span>9.7</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Pass., <b class="b2">to be driven away</b>, ἐνθεῦτεν <span class="bibl">Hdt.5.94</span>; ἐντεῦθεν εἰς ἄλλον τόπον <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.2.3</span>; γῆς ἐμῆς πρός τινος <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>599</span>; <b class="b2">to be excluded from</b> a thing, <b class="b3">ἁπάσης [τῆς στρατιῆς]</b> <b class="b2">from</b> the command, <span class="bibl">Hdt.7.161</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.2.15</span>; τῆς πολιτείας <span class="bibl">Lys.18.5</span>; τῶν ἀρχῶν <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>564d</span>; <b class="b3">ἀ. τῆς φροντίδος</b> <b class="b2">to be far</b> <b class="b2">from</b>, <span class="bibl">Hdt.7.205</span>; <b class="b3">ἐς πατέρ' ἀπηλάθην τύχης</b> <b class="b2">was barred from</b> [good] fortune on my father's side, <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>63</span>; ἀ. φιλίας <span class="bibl">Them.<span class="title">Or.</span>7.90c</span>.</span>
|Definition=also <b class="b3">ἀπέλα</b> as imper. from pres. <b class="b3">ἀπελάω</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>8.3.32</span>; Dor. impf. <b class="b3">ἀπήλαον</b> vulg. in <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span>1001</span> (but prob. <b class="b3">ἀπήλααν</b>, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> = [[ἀπήλασαν]], should be read): fut. -ελάσω <span class="bibl">LXX<span class="title">Ez.</span>34.12</span>; Att. <b class="b3">-ελῶ</b> (also in <span class="bibl">Hdt.8.102</span>): pf. -ελήλακα <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>4.2.10</span>:—Pass., aor. <b class="b3">-ηλάθην [ᾰ</b>]: pf. part. ἀπεληλαμένος <span class="bibl">Artem.4</span> <span class="title">Prooem.</span>:—Med., aor. -ηλασάμην <span class="title">AP</span>7.303 (Antip. Sid.):—<b class="b2">drive away, expel from</b> a place, <b class="b3">τινὰ δόμων, πόλεως</b>, etc., <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>553</span>, etc.; ἀπὸ τόπου <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>3.2.16</span>; <b class="b3">ἀ. τινά</b> <b class="b2">drive away, banish</b> him, <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>93</span>,<span class="bibl">1356</span>, etc.; <b class="b2">expel</b> (from a society), <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span> 3.1.32</span>; <b class="b2">exclude, keep at a distance</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>58</span>; <b class="b2">remove</b>, φόβον τινί <span class="bibl">X. <span class="title">Cyr.</span>4.2.10</span>; <b class="b2">exclude from</b> a thing, <span class="bibl">Id.<span class="title">HG</span>3.2.31</span>:—Med., <b class="b3">ἀ. τί τινος</b> <b class="b2">ward off, avert from</b> him, <span class="title">AP</span>l.c. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b3">ἀ. στρατιήν</b> <b class="b2">lead away</b> an army, <span class="bibl">Hdt.4.92</span>: freq. abs. like [[ἀπάγω]], <b class="b2">march, depart</b>, ἐς τὰς Σάρδις <span class="bibl">Id.1.77</span>, cf. <span class="bibl">5.25</span>, etc.; πυρώσας τὰς Ἀθήνας ἀπελᾷς <span class="bibl">Id.8.102</span>; also (sc. <b class="b3">ἵππον</b>) <b class="b2">ride away</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Smp.</span>9.7</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Pass., <b class="b2">to be driven away</b>, ἐνθεῦτεν <span class="bibl">Hdt.5.94</span>; ἐντεῦθεν εἰς ἄλλον τόπον <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.2.3</span>; γῆς ἐμῆς πρός τινος <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>599</span>; <b class="b2">to be excluded from</b> a thing, <b class="b3">ἁπάσης [τῆς στρατιῆς]</b> <b class="b2">from</b> the command, <span class="bibl">Hdt.7.161</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.2.15</span>; τῆς πολιτείας <span class="bibl">Lys.18.5</span>; τῶν ἀρχῶν <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>564d</span>; <b class="b3">ἀ. τῆς φροντίδος</b> <b class="b2">to be far</b> <b class="b2">from</b>, <span class="bibl">Hdt.7.205</span>; <b class="b3">ἐς πατέρ' ἀπηλάθην τύχης</b> <b class="b2">was barred from</b> [good] fortune on my father's side, <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>63</span>; ἀ. φιλίας <span class="bibl">Them.<span class="title">Or.</span>7.90c</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0286.png Seite 286]] (s. [[ἐλαύνω]]), wegtreiben, fortjagen, Tragg. n. in Prosa überall, τινός, z. B. γῆς ἐμῆς ἀπηλάθην Soph. O. C. 605; τῶν ἀρχῶν ἀπελαύνεσθαι, von den Aemtern ausgeschlossen werden, Plat. Rep. VIII, 564 d; Her. 7, 161; abgewiesen werden (mit einem Gesuche), 5, 94; ἀπελήλατο τῆς φροντίδος, er war weit entfernt von der Sorge, 7, 205; ἀφ' [[ἑαυτοῦ]] Xen. Mem. 2, 6, 12; ἀπὸ τόπου Cyr. 3, 2, 16; φόβον τινί 4, 2, 10. – Oft intrans., sc. στρατόν u. dgl., weggehen, abziehen, Her. 7, 210. 8, 96; Xen., der (von ἀπελάω) den imper. Pr. ἀπέλα hat, reite weg, Cyr. 8, 3, 32, wie bei Ar. Lys. 1001 ἀπήλαον dor. steht; Sp.
}}
}}