Anonymous

παρηγορία: Difference between revisions

From LSJ
13_3
(9)
 
(13_3)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=parhgori/a
|Beta Code=parhgori/a
|Definition=Ion. <b class="b3">-ιη</b>, ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">exhortation, persuasion</b>, <span class="bibl">A.R.2.1281</span> (pl.) : metaph., χρίματος . . ἀδόλοισι παρηγορίαις <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>95</span> (anap.) ; <b class="b3">ἴση παρηγορία</b>, = [[ἰσηγορία]], <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>1.17b</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">surname</b>, <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>4.8.3</span> (sed leg. <b class="b3">προσηγ-</b>). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">consolation</b>, τοῦ πένθους <span class="bibl">Plu. <span class="title">Cim.</span>4</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Per.</span>34</span> ; <b class="b3">υἱοῖο</b> for his loss, <span class="title">IG</span>7.2544 (Thebes) ; <b class="b3">ὁδευόντων π</b>., of the moon, <span class="bibl">Secund. <span class="title">Sent.</span>6</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">assuagement</b>, <span class="bibl">Diocl.Fr.142</span>, etc. ; τοῦ παροξυσμοῦ <span class="bibl">Aret.<span class="title">CD</span>1.3</span>.</span>
|Definition=Ion. <b class="b3">-ιη</b>, ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">exhortation, persuasion</b>, <span class="bibl">A.R.2.1281</span> (pl.) : metaph., χρίματος . . ἀδόλοισι παρηγορίαις <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>95</span> (anap.) ; <b class="b3">ἴση παρηγορία</b>, = [[ἰσηγορία]], <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>1.17b</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">surname</b>, <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>4.8.3</span> (sed leg. <b class="b3">προσηγ-</b>). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">consolation</b>, τοῦ πένθους <span class="bibl">Plu. <span class="title">Cim.</span>4</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Per.</span>34</span> ; <b class="b3">υἱοῖο</b> for his loss, <span class="title">IG</span>7.2544 (Thebes) ; <b class="b3">ὁδευόντων π</b>., of the moon, <span class="bibl">Secund. <span class="title">Sent.</span>6</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">assuagement</b>, <span class="bibl">Diocl.Fr.142</span>, etc. ; τοῦ παροξυσμοῦ <span class="bibl">Aret.<span class="title">CD</span>1.3</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0520.png Seite 520]] ἡ, das Zureden, Ermahnen; παρηγορίῃσιν Ap. Rh. 2, 1281; Sp.; Trost, Beschwichtigung, Linderung, Aesch. Ag. 95; πένθους, Plut. Cim. 4; λιμοῦ, S. Emp. adv. eth. 149.
}}
}}