Anonymous

infundo: Difference between revisions

From LSJ
6,144 bytes added ,  15 August 2017
3_7
(Gf-D_5)
(3_7)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>īnfundō</b>,¹⁰ fūdī, fūsum, ĕre, tr.,<br /><b>1</b> verser dans, répandre dans : [[aliquid]] in [[vas]] Cic. Tusc. 1, 61, verser qqch. dans un vase ; alicui [[aurum]] in os Plin. 33, 48, verser de l’or dans la bouche de qqn ; [[vinum]] [[cribro]] Sen. Ben. 7, 19, 1, verser du vin sur un crible &#124;&#124; [pass. réfl.] se répandre dans : [[portus]] [[usque]] in [[sinus]] oppidi infusi Cic. Rep. 3, 43, ports qui s’étendent jusqu’au cœur de la ville ; cum [[sol]] in aliquem [[clausum]] locum [[infusus]] [[est]] Sen. Nat. 5, 1, 2, quand le soleil se glisse dans qq. lieu fermé<br /><b>2</b> verser à qqn qqch., faire absorber : alicui [[venenum]] Cic. Phil. 11, 13, verser du poison à qqn, cf. Hor. Epo. 5, 77<br /><b>3</b> faire pénétrer dans : orationem in aures alicujus Cic. de Or. 2, 355, verser des paroles dans l’oreille de qqn ; vitia in civitatem Cic. Leg. 3, 32, répandre des [[vices]] dans l’État &#124;&#124; [pass. réfl.] se glisser dans : Cic. Br. 62 ; Fam. 9, 15, 2<br /><b>4</b> répandre sur : nimbum [[desuper]] alicui Virg. En. 4, 122, répandre un nuage sur qqn ; gemmas [[mare]] litoribus infundit Curt. 8, 9, 19, la mer répand des pierres précieuses sur les rivages ; ingentem vim sagittarum ratibus Curt. 7, 9, 8, faire pleuvoir une masse de flèches sur les radeaux ; infuso igni Liv. 37, 30, 5, le feu se transmettant ; sole infuso Virg. En. 9, 461, le soleil répandant ses rayons ; [poét.] humeris infusa capillos Ov. M. 7, 183, laissant sa chevelure flotter sur ses épaules &#124;&#124; [poét.] [[infusus]] gremio alicujus Virg. En. 8, 406, étendu sur le sein de qqn ; collo Ov. H. 2, 93, attaché au cou de qqn<br /><b>5</b> arroser, mouiller : olivas [[aceto]] Col. Rust. 12, 47, arroser les olives de vinaigre.||[pass. réfl.] se répandre dans : [[portus]] [[usque]] in [[sinus]] oppidi infusi Cic. Rep. 3, 43, ports qui s’étendent jusqu’au cœur de la ville ; cum [[sol]] in aliquem [[clausum]] locum [[infusus]] [[est]] Sen. Nat. 5, 1, 2, quand le soleil se glisse dans qq. lieu fermé<br /><b>2</b> verser à qqn qqch., faire absorber : alicui [[venenum]] Cic. Phil. 11, 13, verser du poison à qqn, cf. Hor. Epo. 5, 77<br /><b>3</b> faire pénétrer dans : orationem in aures alicujus Cic. de Or. 2, 355, verser des paroles dans l’oreille de qqn ; vitia in civitatem Cic. Leg. 3, 32, répandre des [[vices]] dans l’État||[pass. réfl.] se glisser dans : Cic. Br. 62 ; Fam. 9, 15, 2<br /><b>4</b> répandre sur : nimbum [[desuper]] alicui Virg. En. 4, 122, répandre un nuage sur qqn ; gemmas [[mare]] litoribus infundit Curt. 8, 9, 19, la mer répand des pierres précieuses sur les rivages ; ingentem vim sagittarum ratibus Curt. 7, 9, 8, faire pleuvoir une masse de flèches sur les radeaux ; infuso igni Liv. 37, 30, 5, le feu se transmettant ; sole infuso Virg. En. 9, 461, le soleil répandant ses rayons ; [poét.] humeris infusa capillos Ov. M. 7, 183, laissant sa chevelure flotter sur ses épaules||[poét.] [[infusus]] gremio alicujus Virg. En. 8, 406, étendu sur le sein de qqn ; collo Ov. H. 2, 93, attaché au cou de qqn<br /><b>5</b> arroser, mouiller : olivas [[aceto]] Col. Rust. 12, 47, arroser les olives de vinaigre.
|gf=<b>īnfundō</b>,¹⁰ fūdī, fūsum, ĕre, tr.,<br /><b>1</b> verser dans, répandre dans : [[aliquid]] in [[vas]] Cic. Tusc. 1, 61, verser qqch. dans un vase ; alicui [[aurum]] in os Plin. 33, 48, verser de l’or dans la bouche de qqn ; [[vinum]] [[cribro]] Sen. Ben. 7, 19, 1, verser du vin sur un crible &#124;&#124; [pass. réfl.] se répandre dans : [[portus]] [[usque]] in [[sinus]] oppidi infusi Cic. Rep. 3, 43, ports qui s’étendent jusqu’au cœur de la ville ; cum [[sol]] in aliquem [[clausum]] locum [[infusus]] [[est]] Sen. Nat. 5, 1, 2, quand le soleil se glisse dans qq. lieu fermé<br /><b>2</b> verser à qqn qqch., faire absorber : alicui [[venenum]] Cic. Phil. 11, 13, verser du poison à qqn, cf. Hor. Epo. 5, 77<br /><b>3</b> faire pénétrer dans : orationem in aures alicujus Cic. de Or. 2, 355, verser des paroles dans l’oreille de qqn ; vitia in civitatem Cic. Leg. 3, 32, répandre des [[vices]] dans l’État &#124;&#124; [pass. réfl.] se glisser dans : Cic. Br. 62 ; Fam. 9, 15, 2<br /><b>4</b> répandre sur : nimbum [[desuper]] alicui Virg. En. 4, 122, répandre un nuage sur qqn ; gemmas [[mare]] litoribus infundit Curt. 8, 9, 19, la mer répand des pierres précieuses sur les rivages ; ingentem vim sagittarum ratibus Curt. 7, 9, 8, faire pleuvoir une masse de flèches sur les radeaux ; infuso igni Liv. 37, 30, 5, le feu se transmettant ; sole infuso Virg. En. 9, 461, le soleil répandant ses rayons ; [poét.] humeris infusa capillos Ov. M. 7, 183, laissant sa chevelure flotter sur ses épaules &#124;&#124; [poét.] [[infusus]] gremio alicujus Virg. En. 8, 406, étendu sur le sein de qqn ; collo Ov. H. 2, 93, attaché au cou de qqn<br /><b>5</b> arroser, mouiller : olivas [[aceto]] Col. Rust. 12, 47, arroser les olives de vinaigre.||[pass. réfl.] se répandre dans : [[portus]] [[usque]] in [[sinus]] oppidi infusi Cic. Rep. 3, 43, ports qui s’étendent jusqu’au cœur de la ville ; cum [[sol]] in aliquem [[clausum]] locum [[infusus]] [[est]] Sen. Nat. 5, 1, 2, quand le soleil se glisse dans qq. lieu fermé<br /><b>2</b> verser à qqn qqch., faire absorber : alicui [[venenum]] Cic. Phil. 11, 13, verser du poison à qqn, cf. Hor. Epo. 5, 77<br /><b>3</b> faire pénétrer dans : orationem in aures alicujus Cic. de Or. 2, 355, verser des paroles dans l’oreille de qqn ; vitia in civitatem Cic. Leg. 3, 32, répandre des [[vices]] dans l’État||[pass. réfl.] se glisser dans : Cic. Br. 62 ; Fam. 9, 15, 2<br /><b>4</b> répandre sur : nimbum [[desuper]] alicui Virg. En. 4, 122, répandre un nuage sur qqn ; gemmas [[mare]] litoribus infundit Curt. 8, 9, 19, la mer répand des pierres précieuses sur les rivages ; ingentem vim sagittarum ratibus Curt. 7, 9, 8, faire pleuvoir une masse de flèches sur les radeaux ; infuso igni Liv. 37, 30, 5, le feu se transmettant ; sole infuso Virg. En. 9, 461, le soleil répandant ses rayons ; [poét.] humeris infusa capillos Ov. M. 7, 183, laissant sa chevelure flotter sur ses épaules||[poét.] [[infusus]] gremio alicujus Virg. En. 8, 406, étendu sur le sein de qqn ; collo Ov. H. 2, 93, attaché au cou de qqn<br /><b>5</b> arroser, mouiller : olivas [[aceto]] Col. Rust. 12, 47, arroser les olives de vinaigre.
}}
{{Georges
|georg=īn-[[fundo]], fūdī, fūsum, ere, I) [[hinein]]-, [[eingießen]], [[hinein]]-, [[einschütten]], hineinfließen (einströmen) [[lassen]], im [[Passiv]] [[auch]] = [[sich]] [[ergießen]], A) eig.: 1) im allg.: a) flüssige [[Körper]], sincerum est [[nisi]] [[vas]], quodcumque infundis acescit, Hor.: infantium fletum infuso [[lacte]] compescimus, Sen.: aquam [[sine]] [[modo]] infusam vomitu egerere, Curt.: [[Oceanus]] Atlanticum [[mare]] infundens (in das [[Mittelmeer]]), Plin.: aquam infuso [[paludis]] umore mitescere, Curt.: Ggstz., [[lacus]] ad margines [[plenus]] [[neque]] exhaustis aquis minuitur, [[neque]] infusis augetur, Plin. 2, 226. – [[mit]] in u. Akk., alqd in aliquod [[vas]], Cic.: aquam in [[manus]] nivatam, Petron.: ceram in [[eam]] formam gypsi, Plin.: alci [[aurum]] in os, Plin.: [[mare]] in salinas, Plin.: oceanus [[infusus]] in multos [[sinus]], Plin.: [[portus]] [[usque]] in [[sinus]] oppidi et ad [[urbis]] crepidines infusi, Cic. de rep. 1, 43. – [[mit]] Dat., [[vinum]] reticulo [[aut]] [[cribro]], Sen.: lucernis occidentibus [[oleum]], Petron.: [[sibi]] (aquam), Plin.: [[aurum]] suum statuis, Iustin.: [[Euphrates]] [[circa]] [[eam]] (Seleuciam) praefluenti [[infusus]] Tigri, Plin.: [[haud]] [[secus]] ac tectis [[urbis]] Vulcania [[pestis]] cum [[sese]] infudit, Sil. – b) [[nicht]] flüssige [[Körper]], in vino veteri fabam, Pelagon. veterin. 6 in.: in singulos modios olivae salis cocti singulos sextarios, Colum. 12, 49, 10: aureos nummos [[largiter]] in [[sinum]] Danaës, Lact. 1, 11, 18: cum [[sol]] in aliquem [[clausum]] locum [[infusus]] est, hineingeströmt ist, Sen. nat. qu. 5, 1, 2. – 2) insbes.: a) [[als]] mediz. t. t., [[eingießen]], einspritzen, alqd in aurem, Plin., in naribus, Plin.: alqd naribus, auribus, Plin.: [[acetum]] vulneri, Cels.: alqd per [[nares]], Colum. u. Plin.: alqd per [[cornu]], Colum., per [[cornu]] faucibus, Pelagon. veterin.: latices [[inserto]] [[cornu]], Verg.: alqd [[vaso]] ligneo in os, Gargil.: alqd clystere, Plin.: u. so alqd ex inferiore parte, Cels. – b) [[als]] [[Trank]] od. [[Nahrung]] [[einschenken]], [[einschütten]], alci [[venenum]], Cic. Phil. 11, 13: iumentis hordea lassis, Iuven. 8, 154. – c) prägn., eingießend [[füllen]], ceris [[opus]], Phaedr. 3, 13, 9: [[maius]] alci [[poculum]], [[füllen]], [[einschenken]], Hor. epod. 5, 77. – B) übtr.: 1) im allg.: rebus [[lumen]] infundens suum, [[auf]] alle Dinge niederschauend, Sen. Hippol. (Phaedr.) 160: [[ita]] se in [[eius]] (fortunae) [[sinum]] infudit, ut etc., warf [[sich]] so dem Gl. in die Arme, Val. Max. 3, 4, 4: fluminis [[modo]] fortunis complurium [[sese]] [[repentinus]] infudit, untergrub, [[wie]] [[ein]] reißender [[Strom]], das [[Glück]] vieler, Amm. 14, 5, 6: fortunae saevientis procellae tempestates [[alias]] rebus infudere communibus, führten anderes [[Ungemach]] [[über]] den [[Staat]] [[herein]], Amm. 14, 1, 1. – 2) insbes., a) eine Menschenmenge einströmen [[lassen]], gew. refl. se infundere od. [[passiv]] infundi medial = [[hinein]]-, einströmen, [[eindringen]], Esquilinā Collināque portā geminum urbi [[agmen]], [[Flor]].: se turmis agilibus, Amm.: [[hinc]] [[illa]] immensa agmina infusa, Curt.: dah. [[infusus]] [[populus]], das [[zahlreich]] versammelte, Verg. – b) die [[Rede]], Töne od. abstr. Objekte gleichs. hineingießen, [[einflößen]], einströmen-, [[eindringen]] ([[dringen]]) [[lassen]], [[Passiv]] medial = einströmen, [[eindringen]], orationem in aures, Cic.: [[aliquid]] [[eiusmodi]] auribus [[eius]], Amm.: ex his [[quae]] didicit [[aliqua]] magorum sensibus, Amm.: per aures [[nunc]] voce [[nunc]] pectine cantum, Sil.: ea vitia in civitatem, Cic.: animas terrae, Ov.: infusa per [[artus]] [[mens]], Verg.: [[animus]] [[aut]] [[infixus]] [[aut]] [[infusus]] in [[mundo]], Cic.: Ggstz., [[nihil]] ex illius (Themistoclis) [[animo]], [[quod]] [[semel]] esset infusum, [[umquam]] effluere potuisse, Cic. de or. 2, 300. – c) medial infundi im üblen Sinne, [[sich]] [[eindrängen]], cum homines humiliores in alienum eiusdem nominis infunderentur [[genus]], Cic. [[Brut]]. 62: cum in urbem nostram est infusa [[peregrinitas]], Cic. ep. 9, 15, 2.<br />'''II)''' [[hingießen]], hinschütten, an od. [[auf]] od. [[über]] etw. [[gießen]], -[[schütten]], [[Passiv]] medial = [[sich]] [[ergießen]], [[sich]] [[verbreiten]], A) eig.: a) flüssige [[Körper]], nimbum [[desuper]], Verg.: [[merum]] [[super]] [[altaria]], Suet.: largos umeris rores, Verg.: ceram [[rasis]] tabellis, Ov.: resinam [[sibi]], [[über]] [[sich]] [[gießen]] ([[schütten]]), Auct. b. Alex.: [[caligo]] torrentis [[modo]] infusa terrae, Plin. ep.: [[amnis]] litori [[infusus]], [[Mela]]: maria [[tot]] milibus passuum terrae infusa, Plin. – b) [[nicht]] flüssige [[Körper]], pulverem, Catull.: generis eiusdem furfures, Colum.: gemmas litoribus (vom Meere), Curt.: ingentem vim sagittarum ratibus, die Fl. [[mit]] einem gewaltigen [[Pfeilregen]] [[überschütten]], Curt.: [[nix]] infusa, Verg.: [[ignis]] infnsus, Liv.: [[tepor]] solis infusi, Plin. ep.: [[iam]] sole infuso, [[mit]] [[Aufgang]] der S., Verg.: nudos umeris infusa capillos, [[mit]] [[über]] die Sch. herabwallenden H., Ov. – B) übtr.: a) (poet.) [[infusus]] [[mit]] Dat. v. Pers. = hingegossen, hingestreckt in od. an usw., gremio, Verg.: collo mariti, den G. umschlingend, Ov. – b) etw. Gutes od. Schlimmes gleichs. [[ausschütten]] [[über]] usw., [[decus]] victoriae [[modo]] abiectae [[urbis]] ruinis, Val. Max.: hos pueris [[monitus]], Pers.: maiora detrimenta civitati, [[über]] den St. [[bringen]], Iustin.: alci [[opprobrium]], Ps. Quint.<br />III) gießend [[befeuchten]], [[begießen]], [[benetzen]], [[durchnässen]], si uvam [[nimis]] [[imber]] infuderit, Pallad.: si [[lassus]] ([[bos]]) [[sub]] onere [[vehementer]] est [[infusus]] in [[pluvia]], Veget. mul.: [[mit]] Abl., [[aceto]] napos, Colum.: antidoti [[eius]] affusione radices [[vitis]], Pallad.: [[acido]] comam butyro, [[Sidon]].: si pluviis infusa fuerint (fena), Pallad.: vino [[infusus]] (begossen) [[vel]] affusus (angegossen), v. Betrunkenen, Macr.
}}
}}