Anonymous

oleo: Difference between revisions

From LSJ
1,242 bytes added ,  15 August 2017
3_9
(Gf-D_6)
(3_9)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>ŏlĕō</b>,¹¹ ŭī, ēre (*[[olor]], [[odor]]).<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>I</b> intr.,<br /><b>1</b> avoir une odeur : ut olet ! Pl. Truc. 354, quel parfum elle répand ! [[bene]] olent, [[quia]] [[nihil]] olent (mulieres) Cic. Att. 2, 1, 1, (les femmes) sentent bon, parce qu’elles ne sentent [[rien]] &#124;&#124; [avec abl.] sulfure olere Ov. M. 5, 405, sentir le soufre<br /><b>2</b> [fig.] <b> a)</b> [[aurum]] [[huic]] olet Pl. Aul. 216, mon or dégage pour lui une odeur, il sent mon or ; [[illud]] [[non]] olet, [[unde]] sit [[quod]]...? Cic. Or. 154, la raison ne se fait-elle pas sentir, qui justifie que...? <b> b)</b> [[nihil]] olet ([[Epicurus]]) ex [[Academia]] Cic. Nat. 1, 72, il (Épicure) n’a pas le moindre parfum qui vienne de l’Académie, il n’a [[rien]] qui sente l’Académie.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>II</b> tr.,<br /><b>1</b> exhaler une odeur de : [[crocum]] Cic. de Or. 3, 99, sentir le safran ; vina Hor. Ep. 1, 19, 5, exhaler une odeur de vin<br /><b>2</b> [fig.] annoncer, indiquer : malitiam Cic. Com. 20, sentir la méchanceté, cf. Cic. de Or. 3, 44 ; verba alumnum urbis oleant Quint. 8, 1, 3, que la langue sente (annonce) le nourrisson de Rome. formes de la 3<sup>e</sup>&nbsp;conj. [[olo]] : Pl. Pœn. 268, etc., cf. Non. 147, 1 ; Diom. 383, 16.||[avec abl.] sulfure olere Ov. M. 5, 405, sentir le soufre<br /><b>2</b> [fig.] <b> a)</b> [[aurum]] [[huic]] olet Pl. Aul. 216, mon or dégage pour lui une odeur, il sent mon or ; [[illud]] [[non]] olet, [[unde]] sit [[quod]]...? Cic. Or. 154, la raison ne se fait-elle pas sentir, qui justifie que...? <b> b)</b> [[nihil]] olet ([[Epicurus]]) ex [[Academia]] Cic. Nat. 1, 72, il (Épicure) n’a pas le moindre parfum qui vienne de l’Académie, il n’a [[rien]] qui sente l’Académie.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>II</b> tr.,<br /><b>1</b> exhaler une odeur de : [[crocum]] Cic. de Or. 3, 99, sentir le safran ; vina Hor. Ep. 1, 19, 5, exhaler une odeur de vin<br /><b>2</b> [fig.] annoncer, indiquer : malitiam Cic. Com. 20, sentir la méchanceté, cf. Cic. de Or. 3, 44 ; verba alumnum urbis oleant Quint. 8, 1, 3, que la langue sente (annonce) le nourrisson de Rome. formes de la 3<sup>e</sup>&nbsp;conj. [[olo]] : Pl. Pœn. 268, etc., cf. Non. 147, 1 ; Diom. 383, 16.
|gf=<b>ŏlĕō</b>,¹¹ ŭī, ēre (*[[olor]], [[odor]]).<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>I</b> intr.,<br /><b>1</b> avoir une odeur : ut olet ! Pl. Truc. 354, quel parfum elle répand ! [[bene]] olent, [[quia]] [[nihil]] olent (mulieres) Cic. Att. 2, 1, 1, (les femmes) sentent bon, parce qu’elles ne sentent [[rien]] &#124;&#124; [avec abl.] sulfure olere Ov. M. 5, 405, sentir le soufre<br /><b>2</b> [fig.] <b> a)</b> [[aurum]] [[huic]] olet Pl. Aul. 216, mon or dégage pour lui une odeur, il sent mon or ; [[illud]] [[non]] olet, [[unde]] sit [[quod]]...? Cic. Or. 154, la raison ne se fait-elle pas sentir, qui justifie que...? <b> b)</b> [[nihil]] olet ([[Epicurus]]) ex [[Academia]] Cic. Nat. 1, 72, il (Épicure) n’a pas le moindre parfum qui vienne de l’Académie, il n’a [[rien]] qui sente l’Académie.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>II</b> tr.,<br /><b>1</b> exhaler une odeur de : [[crocum]] Cic. de Or. 3, 99, sentir le safran ; vina Hor. Ep. 1, 19, 5, exhaler une odeur de vin<br /><b>2</b> [fig.] annoncer, indiquer : malitiam Cic. Com. 20, sentir la méchanceté, cf. Cic. de Or. 3, 44 ; verba alumnum urbis oleant Quint. 8, 1, 3, que la langue sente (annonce) le nourrisson de Rome. formes de la 3<sup>e</sup>&nbsp;conj. [[olo]] : Pl. Pœn. 268, etc., cf. Non. 147, 1 ; Diom. 383, 16.||[avec abl.] sulfure olere Ov. M. 5, 405, sentir le soufre<br /><b>2</b> [fig.] <b> a)</b> [[aurum]] [[huic]] olet Pl. Aul. 216, mon or dégage pour lui une odeur, il sent mon or ; [[illud]] [[non]] olet, [[unde]] sit [[quod]]...? Cic. Or. 154, la raison ne se fait-elle pas sentir, qui justifie que...? <b> b)</b> [[nihil]] olet ([[Epicurus]]) ex [[Academia]] Cic. Nat. 1, 72, il (Épicure) n’a pas le moindre parfum qui vienne de l’Académie, il n’a [[rien]] qui sente l’Académie.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>II</b> tr.,<br /><b>1</b> exhaler une odeur de : [[crocum]] Cic. de Or. 3, 99, sentir le safran ; vina Hor. Ep. 1, 19, 5, exhaler une odeur de vin<br /><b>2</b> [fig.] annoncer, indiquer : malitiam Cic. Com. 20, sentir la méchanceté, cf. Cic. de Or. 3, 44 ; verba alumnum urbis oleant Quint. 8, 1, 3, que la langue sente (annonce) le nourrisson de Rome. formes de la 3<sup>e</sup>&nbsp;conj. [[olo]] : Pl. Pœn. 268, etc., cf. Non. 147, 1 ; Diom. 383, 16.
}}
{{Georges
|georg=oleo, uī, ēre (= *odeo, v. οζω), I) [[riechen]], A) eig.: [[bene]], Cic.: [[male]], Plaut.: [[suave]], Catull. u. Augustin.: [[cui]] os olet, stinkt, ICt.: m. Abl., sulfure, Ov.: m. Acc. = [[nach]], [[nihil]], [[nach]] [[nichts]], Cic.: vina, Hor.: ceram, [[crocum]], Cic.: hircum, Sen.: feras [[male]], [[stinken]] [[nach]] usw., Iul. Val. – B) übtr., [[nach]] etw. [[riechen]] = etw. an den [[Tag]] [[legen]], [[verraten]], malitiam, Cic.: [[nihil]] peregrinum, Cic.: verba olent alumnum, Quint. – II) [[sich]] [[durch]] den [[Geruch]] [[bemerkbar]] [[machen]], übtr., [[sich]] [[verspüren]] ([[sich]] [[leicht]] [[merken]]) [[lassen]], olet [[homo]] [[quidam]], [[ich]] rieche, [[ich]] wittere [[einen]] M., Plaut.: [[aurum]] [[huic]] olet, er riecht es, merkt, daß [[ich]] [[Geld]] habe, Plaut.: [[quid]], [[illud]] [[non]] olet, [[unde]] sit, [[quod]] dicitur cum illis? cum [[autem]] [[nobis]] [[non]] dicitur, [[sed]] [[nobiscum]]? Cic. or. 154. – / Perf. [[auch]] olēvī, [[nach]] Prisc. 9, 53. – Formen [[nach]] der 3. Conjug.: olunt, *Petron. 50, 7 B.: olat, Afran. com. 178: olant, Pompon. com. 6. Plaut. most. 268 u. 278; Poen. 268. Plaut. fr. [[bei]] Diom. 383, 16: olĕre, Plaut. most. 42.
}}
}}