3,274,299
edits
(Gf-D_4) |
(3_5) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>fallō</b>,⁷ fĕfellī, [[falsum]], ĕre (cf. [[σφάλλω]]), tr.,<br /><b>1</b> tromper : socium Cic. Amer. 116, tromper un associé, cf. Cæs. G. 7, 50, 2 ; alicujus opinionem Cic. Verr. 2, 5, 183, tromper l’opinion de qqn ; spem alicujus Cic. de Or. 1, 2, décevoir les espérances de qqn ; fidem hosti datam Cic. Off. 1, 39, trahir la parole donnée à l’ennemi ; [[promissum]] Curt. 7, 10, 9, manquer à ses promesses || [[nisi]] me [[forte]] [[fallo]] Cic. Phil. 12, 21 ; [[nisi]] me fallit [[animus]] Cic. Amer. 48, si je ne me trompe ; [[nisi]] me [[omnia]] fallunt Cic. Att. 8, 7, 1, à moins que je ne me trompe en tout ; [[spes]] [[eum]] fefellit Cic. Verr. 2, 2, 28, ses espérances l’ont trompé, cf. Cic. Fam. 1, 3 ; Cæs. G. 2, 10, 4 ; C. 3, 67, 3 || [pass.] falli, se tromper : Cic. Nat. 3, 76 ; Rep. 3, 47 ; etc. ; tota re Liv. 33, 12, 4, se tromper totalement ; [[nisi]] fallor Cic. Att. 4, 17, 1 ; 16, 6, 2, si je ne me trompe ; [[aut]] [[ego]] fallor Hor. P. 42, ou bien je me trompe ; [d’où] [[falsus]], qui [[est]] dans l’erreur, abusé : Sall. J. 10, 1 ; 85, 20 ; [[haud]] falsa sum [[nos]] odiosas haberi Pl. Aul. 123, je sais bien que nous passons pour importunes ; id [[quam]] [[facile]] sit, [[haud]] sum [[falsus]] Pl. Men. 755, sur le degré de facilité, je ne [[suis]] pas abusé ; [gén. poét.] [[falsus]] cupiti [[motus]] Sil. 13, 886, trompé relativement aux troubles qu’il désirait || abs<sup>t</sup>] tromper, induire en erreur : Cic. Verr. 2, 2, 132 ; Off. 1, 41 ; Nep. Them. 7, 2 ; Liv. 29, 35, 2 ; [en part. dans les serments] manquer à sa parole : si [[sciens]] [[fallo]] Cic. Fam. 7, 1, 2, si je trompe sciemment, cf. Liv. 21, 45, 8 || [impers.] : [[nisi]] me fallit Cic. Att. 14, 12, 2 ; Sest. 106 ; Fam. 12, 5, 2, si je ne me trompe ; [[nec]] [[eum]] fefellit Cic. Off. 2, 25, et il ne se trompa pas ; tantumne te fefellit ? Cic. Domo 113, t’es-tu trompé à ce point ?<br /><b>2</b> échapper à, tromper l’observation, l’attention : custodes Liv. 5, 47, 3, tromper l’attention des gardes : egerentes [[etiam]] humum fefellere hostem Liv. 38, 7, 6 (cf. [[λανθάνω]]), ils transportèrent même la terre au loin sans être aperçus (à l’insu) de l’ennemi, cf. Liv. 2, 19, 7 ; Curt. 7, 6, 4 ; ne [[hostis]] falleret incedens Liv. 8, 20, 5, pour que l’ennemi n’arrivât pas à l’improviste || abs<sup>t</sup>] échapper, rester inconnu : Liv. 22, 33, 1 ; 25, 9, 2, etc. ; Plin. Min. Ep. 4, 15, 2 ; Tac. H. 2, 98<br /><b>3</b> [tour impers.] te [[non]] fallit avec prop. inf. Cic. Att. 3, 23, 4, il ne t’échappe pas que, tu sais bien que ; quem [[nostrum]] fefellit [[ita]] [[vos]] [[esse]] facturos ? Cic. Or. 225, qui de nous ignora que vous agiriez ainsi ? [[neque]] Cæsarem fefellit [[quin]] Cæs. C. 3, 94, 3, il n’échappa pas à César que<br /><b>4</b> [poét.] tromper, faire oublier [les heures, les soucis, les chagrins, etc.] : Ov. M. 8, 652 ; Hor. S. 2, 7, 114 ; Ov. Tr. 5, 7, 39 || donner le change sur : faciem illius falle [[dolo]] Virg. En. 1, 684, prends en te déguisant ses traits ; sua nocturno fallere terga lupo Prop. 4, 5, 14, se dissimuler la nuit sous la forme d’un loup. [[fefellitus]] sum Petr. 61, 9 ; inf. pass. fallier Pers. 3, 50.||[[nisi]] me [[forte]] [[fallo]] Cic. Phil. 12, 21 ; [[nisi]] me fallit [[animus]] Cic. Amer. 48, si je ne me trompe ; [[nisi]] me [[omnia]] fallunt Cic. Att. 8, 7, 1, à moins que je ne me trompe en tout ; [[spes]] [[eum]] fefellit Cic. Verr. 2, 2, 28, ses espérances l’ont trompé, cf. Cic. Fam. 1, 3 ; Cæs. G. 2, 10, 4 ; C. 3, 67, 3||[pass.] falli, se tromper : Cic. Nat. 3, 76 ; Rep. 3, 47 ; etc. ; tota re Liv. 33, 12, 4, se tromper totalement ; [[nisi]] fallor Cic. Att. 4, 17, 1 ; 16, 6, 2, si je ne me trompe ; [[aut]] [[ego]] fallor Hor. P. 42, ou bien je me trompe ; [d’où] [[falsus]], qui [[est]] dans l’erreur, abusé : Sall. J. 10, 1 ; 85, 20 ; [[haud]] falsa sum [[nos]] odiosas haberi Pl. Aul. 123, je sais bien que nous passons pour importunes ; id [[quam]] [[facile]] sit, [[haud]] sum [[falsus]] Pl. Men. 755, sur le degré de facilité, je ne [[suis]] pas abusé ; [gén. poét.] [[falsus]] cupiti [[motus]] Sil. 13, 886, trompé relativement aux troubles qu’il désirait||abs<sup>t</sup>] tromper, induire en erreur : Cic. Verr. 2, 2, 132 ; Off. 1, 41 ; Nep. Them. 7, 2 ; Liv. 29, 35, 2 ; [en part. dans les serments] manquer à sa parole : si [[sciens]] [[fallo]] Cic. Fam. 7, 1, 2, si je trompe sciemment, cf. Liv. 21, 45, 8||[impers.] : [[nisi]] me fallit Cic. Att. 14, 12, 2 ; Sest. 106 ; Fam. 12, 5, 2, si je ne me trompe ; [[nec]] [[eum]] fefellit Cic. Off. 2, 25, et il ne se trompa pas ; tantumne te fefellit ? Cic. Domo 113, t’es-tu trompé à ce point ?<br /><b>2</b> échapper à, tromper l’observation, l’attention : custodes Liv. 5, 47, 3, tromper l’attention des gardes : egerentes [[etiam]] humum fefellere hostem Liv. 38, 7, 6 (cf. [[λανθάνω]]), ils transportèrent même la terre au loin sans être aperçus (à l’insu) de l’ennemi, cf. Liv. 2, 19, 7 ; Curt. 7, 6, 4 ; ne [[hostis]] falleret incedens Liv. 8, 20, 5, pour que l’ennemi n’arrivât pas à l’improviste||abs<sup>t</sup>] échapper, rester inconnu : Liv. 22, 33, 1 ; 25, 9, 2, etc. ; Plin. Min. Ep. 4, 15, 2 ; Tac. H. 2, 98<br /><b>3</b> [tour impers.] te [[non]] fallit avec prop. inf. Cic. Att. 3, 23, 4, il ne t’échappe pas que, tu sais bien que ; quem [[nostrum]] fefellit [[ita]] [[vos]] [[esse]] facturos ? Cic. Or. 225, qui de nous ignora que vous agiriez ainsi ? [[neque]] Cæsarem fefellit [[quin]] Cæs. C. 3, 94, 3, il n’échappa pas à César que<br /><b>4</b> [poét.] tromper, faire oublier [les heures, les soucis, les chagrins, etc.] : Ov. M. 8, 652 ; Hor. S. 2, 7, 114 ; Ov. Tr. 5, 7, 39||donner le change sur : faciem illius falle [[dolo]] Virg. En. 1, 684, prends en te déguisant ses traits ; sua nocturno fallere terga lupo Prop. 4, 5, 14, se dissimuler la nuit sous la forme d’un loup. [[fefellitus]] sum Petr. 61, 9 ; inf. pass. fallier Pers. 3, 50. | |gf=<b>fallō</b>,⁷ fĕfellī, [[falsum]], ĕre (cf. [[σφάλλω]]), tr.,<br /><b>1</b> tromper : socium Cic. Amer. 116, tromper un associé, cf. Cæs. G. 7, 50, 2 ; alicujus opinionem Cic. Verr. 2, 5, 183, tromper l’opinion de qqn ; spem alicujus Cic. de Or. 1, 2, décevoir les espérances de qqn ; fidem hosti datam Cic. Off. 1, 39, trahir la parole donnée à l’ennemi ; [[promissum]] Curt. 7, 10, 9, manquer à ses promesses || [[nisi]] me [[forte]] [[fallo]] Cic. Phil. 12, 21 ; [[nisi]] me fallit [[animus]] Cic. Amer. 48, si je ne me trompe ; [[nisi]] me [[omnia]] fallunt Cic. Att. 8, 7, 1, à moins que je ne me trompe en tout ; [[spes]] [[eum]] fefellit Cic. Verr. 2, 2, 28, ses espérances l’ont trompé, cf. Cic. Fam. 1, 3 ; Cæs. G. 2, 10, 4 ; C. 3, 67, 3 || [pass.] falli, se tromper : Cic. Nat. 3, 76 ; Rep. 3, 47 ; etc. ; tota re Liv. 33, 12, 4, se tromper totalement ; [[nisi]] fallor Cic. Att. 4, 17, 1 ; 16, 6, 2, si je ne me trompe ; [[aut]] [[ego]] fallor Hor. P. 42, ou bien je me trompe ; [d’où] [[falsus]], qui [[est]] dans l’erreur, abusé : Sall. J. 10, 1 ; 85, 20 ; [[haud]] falsa sum [[nos]] odiosas haberi Pl. Aul. 123, je sais bien que nous passons pour importunes ; id [[quam]] [[facile]] sit, [[haud]] sum [[falsus]] Pl. Men. 755, sur le degré de facilité, je ne [[suis]] pas abusé ; [gén. poét.] [[falsus]] cupiti [[motus]] Sil. 13, 886, trompé relativement aux troubles qu’il désirait || abs<sup>t</sup>] tromper, induire en erreur : Cic. Verr. 2, 2, 132 ; Off. 1, 41 ; Nep. Them. 7, 2 ; Liv. 29, 35, 2 ; [en part. dans les serments] manquer à sa parole : si [[sciens]] [[fallo]] Cic. Fam. 7, 1, 2, si je trompe sciemment, cf. Liv. 21, 45, 8 || [impers.] : [[nisi]] me fallit Cic. Att. 14, 12, 2 ; Sest. 106 ; Fam. 12, 5, 2, si je ne me trompe ; [[nec]] [[eum]] fefellit Cic. Off. 2, 25, et il ne se trompa pas ; tantumne te fefellit ? Cic. Domo 113, t’es-tu trompé à ce point ?<br /><b>2</b> échapper à, tromper l’observation, l’attention : custodes Liv. 5, 47, 3, tromper l’attention des gardes : egerentes [[etiam]] humum fefellere hostem Liv. 38, 7, 6 (cf. [[λανθάνω]]), ils transportèrent même la terre au loin sans être aperçus (à l’insu) de l’ennemi, cf. Liv. 2, 19, 7 ; Curt. 7, 6, 4 ; ne [[hostis]] falleret incedens Liv. 8, 20, 5, pour que l’ennemi n’arrivât pas à l’improviste || abs<sup>t</sup>] échapper, rester inconnu : Liv. 22, 33, 1 ; 25, 9, 2, etc. ; Plin. Min. Ep. 4, 15, 2 ; Tac. H. 2, 98<br /><b>3</b> [tour impers.] te [[non]] fallit avec prop. inf. Cic. Att. 3, 23, 4, il ne t’échappe pas que, tu sais bien que ; quem [[nostrum]] fefellit [[ita]] [[vos]] [[esse]] facturos ? Cic. Or. 225, qui de nous ignora que vous agiriez ainsi ? [[neque]] Cæsarem fefellit [[quin]] Cæs. C. 3, 94, 3, il n’échappa pas à César que<br /><b>4</b> [poét.] tromper, faire oublier [les heures, les soucis, les chagrins, etc.] : Ov. M. 8, 652 ; Hor. S. 2, 7, 114 ; Ov. Tr. 5, 7, 39 || donner le change sur : faciem illius falle [[dolo]] Virg. En. 1, 684, prends en te déguisant ses traits ; sua nocturno fallere terga lupo Prop. 4, 5, 14, se dissimuler la nuit sous la forme d’un loup. [[fefellitus]] sum Petr. 61, 9 ; inf. pass. fallier Pers. 3, 50.||[[nisi]] me [[forte]] [[fallo]] Cic. Phil. 12, 21 ; [[nisi]] me fallit [[animus]] Cic. Amer. 48, si je ne me trompe ; [[nisi]] me [[omnia]] fallunt Cic. Att. 8, 7, 1, à moins que je ne me trompe en tout ; [[spes]] [[eum]] fefellit Cic. Verr. 2, 2, 28, ses espérances l’ont trompé, cf. Cic. Fam. 1, 3 ; Cæs. G. 2, 10, 4 ; C. 3, 67, 3||[pass.] falli, se tromper : Cic. Nat. 3, 76 ; Rep. 3, 47 ; etc. ; tota re Liv. 33, 12, 4, se tromper totalement ; [[nisi]] fallor Cic. Att. 4, 17, 1 ; 16, 6, 2, si je ne me trompe ; [[aut]] [[ego]] fallor Hor. P. 42, ou bien je me trompe ; [d’où] [[falsus]], qui [[est]] dans l’erreur, abusé : Sall. J. 10, 1 ; 85, 20 ; [[haud]] falsa sum [[nos]] odiosas haberi Pl. Aul. 123, je sais bien que nous passons pour importunes ; id [[quam]] [[facile]] sit, [[haud]] sum [[falsus]] Pl. Men. 755, sur le degré de facilité, je ne [[suis]] pas abusé ; [gén. poét.] [[falsus]] cupiti [[motus]] Sil. 13, 886, trompé relativement aux troubles qu’il désirait||abs<sup>t</sup>] tromper, induire en erreur : Cic. Verr. 2, 2, 132 ; Off. 1, 41 ; Nep. Them. 7, 2 ; Liv. 29, 35, 2 ; [en part. dans les serments] manquer à sa parole : si [[sciens]] [[fallo]] Cic. Fam. 7, 1, 2, si je trompe sciemment, cf. Liv. 21, 45, 8||[impers.] : [[nisi]] me fallit Cic. Att. 14, 12, 2 ; Sest. 106 ; Fam. 12, 5, 2, si je ne me trompe ; [[nec]] [[eum]] fefellit Cic. Off. 2, 25, et il ne se trompa pas ; tantumne te fefellit ? Cic. Domo 113, t’es-tu trompé à ce point ?<br /><b>2</b> échapper à, tromper l’observation, l’attention : custodes Liv. 5, 47, 3, tromper l’attention des gardes : egerentes [[etiam]] humum fefellere hostem Liv. 38, 7, 6 (cf. [[λανθάνω]]), ils transportèrent même la terre au loin sans être aperçus (à l’insu) de l’ennemi, cf. Liv. 2, 19, 7 ; Curt. 7, 6, 4 ; ne [[hostis]] falleret incedens Liv. 8, 20, 5, pour que l’ennemi n’arrivât pas à l’improviste||abs<sup>t</sup>] échapper, rester inconnu : Liv. 22, 33, 1 ; 25, 9, 2, etc. ; Plin. Min. Ep. 4, 15, 2 ; Tac. H. 2, 98<br /><b>3</b> [tour impers.] te [[non]] fallit avec prop. inf. Cic. Att. 3, 23, 4, il ne t’échappe pas que, tu sais bien que ; quem [[nostrum]] fefellit [[ita]] [[vos]] [[esse]] facturos ? Cic. Or. 225, qui de nous ignora que vous agiriez ainsi ? [[neque]] Cæsarem fefellit [[quin]] Cæs. C. 3, 94, 3, il n’échappa pas à César que<br /><b>4</b> [poét.] tromper, faire oublier [les heures, les soucis, les chagrins, etc.] : Ov. M. 8, 652 ; Hor. S. 2, 7, 114 ; Ov. Tr. 5, 7, 39||donner le change sur : faciem illius falle [[dolo]] Virg. En. 1, 684, prends en te déguisant ses traits ; sua nocturno fallere terga lupo Prop. 4, 5, 14, se dissimuler la nuit sous la forme d’un loup. [[fefellitus]] sum Petr. 61, 9 ; inf. pass. fallier Pers. 3, 50. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=(1) [[fallo]]<sup>1</sup>, fefellī ([[falsum]]), ere ([[σφάλλω]]), I) [[ausgleiten]] [[machen]], [[einen]] Fehltritt [[tun]] [[lassen]], [[glacies]] fallit [[pedes]], Liv. 21, 36, 7: [[gradus]] [[instabilis]] fallit alqm, Curt. 7, 11 (42), 16: saxa lubrica [[vestigium]] fallunt, Curt. 4, 9 (38), 18; vgl. 5, 4 (15), 18: lubrica quā [[tellus]] lapsantis sanguine fratris fallebat [[nisus]], Sil. 17, 469. – II) übtr.: a) [[unbemerkbar]]-, [[unkenntlich]] [[machen]], signa sequendi, Verg.: furta, Ov.: discrimina, Ov.: sua terga lupo ([[durch]] die [[Gestalt]] eines W.), Prop.: medias sermonibus horas, [[vertreiben]], Ov.: absol., [[aetas]] labitur [[occulte]] fallitque, gleitet [[verborgen]] u. [[unbemerkt]] [[dahin]], Ov.: [[longe]] [[fallens]] [[sagitta]], der [[unvermutet]] aus [[weiter]] [[Ferne]] treffende, Verg.: [[pila]] veloci fallet per brachia iactu, wird so [[schnell]], daß [[man]] ihn [[kaum]] sieht (= pfeilschnell), den Händen [[entfliegen]], Prop. – b) [[unwirksam]] [[machen]], [[nicht]] [[fühlen]] [[lassen]], [[vertreiben]], [[omen]], Ov.: infandum amorem, Verg.: curam vino et somno, [[vergessen]] [[machen]], Ov.: sermone laborem, Ov.: studio fallente laborem, Ov.: [[molliter]] austerum studio fallente laborem, Hor.; vgl. [[Haupt]] Ov. [[met]]. 6, 60. – c) etw. [[nicht]] [[leisten]], [[nicht]] [[erstatten]], [[nicht]] [[erfüllen]] ([[unerfüllt]] [[lassen]]), [[versagen]], um etw. [[bringen]], etw. [[brechen]], [[depositum]], Ov.: mandata mariti, Ov.: [[promissum]], Curt.: [[foedus]] ac fidem, Liv.: fidem hosti datam, Cic. – d) jmdm. (= jmds. [[Wahrnehmung]], Aufmerksamkeit, [[Kenntnis]]) [[entgehen]], [[sich]] jmds. [[Kenntnis]] [[entziehen]], [[von]] jmd. [[unbemerkt]] od. [[unentdeckt]] [[bleiben]], jmdm. [[verborgen]] od. [[unbekannt]] [[bleiben]] (v. leb. [[Wesen]] u. v. Lebl.), custodes, Liv.: custodias, Liv. u. Sen.: deos, Ov.: dominum, Hor.: [[nihil]] me fallis, [[ich]] kenne dich [[wohl]], Ter.: [[mors]] mea matrem fallere posset, Ov.: [[non]] fallebat duces [[impetus]] militum, Tac.: absol. (s. Fabri Liv. 21, 48, 5), per [[biennium]] fefellerat, Liv.: [[minus]] [[quam]] ad [[Ticinum]] fefellit, Liv.: fallere [[ita]] se posse, si etc., Liv.: [[ille]] [[tamen]] fefellit et latuit, Plin. ep.: ne [[quid]] falleret tale [[admissum]], Liv.: ne parvulae rimae fallant, Cels.: [[non]] fefellere [[insidiae]], Liv.: u. alqm fallit ([[bes]]. in Fragen) od. [[non]] fallit m. folg. Acc. u. Infin., Ter., Cic. u.a.: [[nec]] me animi fallit (es entgeht meinem Geiste [[nicht]]) m. folg. Acc. u. Infin., Lucr.: alqm [[non]] fallit m. folg. [[quin]] u. Konj., Ter. u. Caes.: insbes. ([[wie]] [[λανθάνω]]) m. einem Partiz. (s. Weißenb. Liv. 2, 19, 7; 10, 14, 6. Heräus Tac. hist. 2, 98, 6), [[hostis]] fallit incedens, der [[Feind]] kommt [[unbemerkt]] [[heran]], Liv.: [[qui]] [[natus]] moriensque fefellit, [[unbekannt]] geboren u. gestorben, Hor.: [[nec]] fefellit veniens [[Tusculanum]] ducem, der t. [[Feldherr]] sah ihn [[kommen]], Liv.: [[nec]] [[barbaros]] fefellit [[subductus]] ([[rex]]) ex acie, den B. war seine Wegführung aus der Schl. [[nicht]] entgangen, Curt. – e) jmd. [[irre]] [[führen]] = [[hinter]] das [[Licht]] [[führen]], [[hintergehen]], jmd. (in etw.) [[täuschen]], [[Passiv]] fallor medial = [[sich]] [[irren]], [[sich]] [[täuschen]] (v. leb. [[Wesen]] u. v. Lebl.), alqm, [[Komik]]., Cic. u.a.: [[res]] illum fefellit, er betrog [[sich]] [[darin]], Nep.: [[ager]] fefellit dominum, hat keine Früchte getragen, Ov.: tu faciem illius falle [[dolo]], ahme [[täuschend]] [[nach]], Verg.: mentes Italas [[monstro]] fefellit, Verg.: fall. alqm fructu, [[bringen]] um usw., Caecil. com. fr.: fall. alcis spem od. opinionem (jmd. in seiner H. od. Erwartung), Cic.: fallit me [[tempus]], [[dies]], [[ich]] [[irre]] mich in der [[Zeit]] usw., Cic.: [[quae]] [[res]] [[eum]] fefellit, [[darin]] irrte er [[sich]], Nep.: id me fefellit, [[ich]] habe mich [[darin]] getäuscht (bin betrogen), Cic.: [[quod]] me [[non]] fefellit, [[worin]] [[ich]] mich [[nicht]] getäuscht habe, Cic.: so [[auch]] [[non]] te [[sententia]] fallit, Verg.: [[nisi]] me fallit [[animus]], Cic. u. Sall.: [[nisi]] me [[forte]] [[fallo]], Cic.: [[nisi]] [[quid]] me fefellerit, Ter.: [[nisi]] me [[omnia]] fallunt, [[wenn]] [[ich]] mich [[nicht]] [[durchaus]] [[irre]], Cic.: [[aut]] me [[omnia]] fallunt [[aut]] [[iam]] recreavit animum tuum, Sen.: in rebus minimis socium fallere turpissimum est, Cic.: si in hominibus eligendis [[spes]] amicitiae [[nos]] fefellerit, Cic.: in [[quo]] cum [[opinio]] [[eum]] fefellisset, Nep. – [[certe]] [[hercle]] [[nunc]] [[hic]] se [[ipsus]] fallit, [[haud]] [[ego]], Ter.: [[tam]] [[libenter]] se fallunt [[quam]] si unā fata decipiant, Sen.: cum alios falleret, se ipsum [[tamen]] [[non]] fefellit, Lact.: [[ego]] me [[non]] [[fallo]] ([[ich]] habe die feste [[Überzeugung]]) m. folg. Acc. u. Infin., Gell. 1, 3, 3. – absol., ne falleret [[bis]] relata [[eadem]] [[res]], in [[Irrtum]] führte, Liv.: [[non]] in sortitione fallere (voluit), Cic. Verr. 2, 132: [[eum]] in ea re conari fallere, Nep. Them. 7, 2: periculosa [[medicina]]... saepius in [[hoc]] fallit, in [[quo]] etc., Cels. 7, 26. no. 2: u. in der Schwurformel si [[fallo]], [[wenn]] [[ich]] [[mein]] [[Wort]] [[nicht]] halte, Cic. u. Prop.: u. so si falleret, Liv.: si [[sciens]] [[fallo]], Liv.: si [[sciens]] fefellisset, Plin. pan. – unpers., me fallit, [[ich]] täusche mich, [[irre]] mich, [[ich]] [[weiß]] [[nicht]], [[num]] me fefellit? Cic.: [[nisi]] me fallit, Cic. (s. Matthiä Cic. Sest. 106. Korte Sall. Cat. 20, 17): [[nec]] [[eum]] fefellit, Cic.: [[quantum]] [[nos]] fefellerit ([[wie]] [[sehr]] [[wir]] [[uns]] getäuscht [[haben]]), vides, Cic.: [[non]] [[multum]] me fallit ([[ich]] kann mir [[ziemlich]] [[gut]] [[vorstellen]]), si consulamini, [[quid]] [[sitis]] responsuri, Cic. – so [[auch]] im [[Passiv]], fallor, [[ich]] täusche mich, [[ich]] [[irre]] mich, ordinis [[haec]] [[virtus]] erit, [[aut]] [[ego]] fallor, Hor.: [[nisi]] fallor, Cic. ad Att. 4, 17, 1; 16, 6, 2. Verg. Aen. 5, 49: ni fallor, Ov. [[fast]]. 4, 623. Lact. 2, 19, 1: [[non]] falleris, Ov.: [[multum]] falleris, Phaedr.: falleris, Sen.: falleris, [[quod]] (daß) etc., Nep.: fallitur, [[qui]] etc., Curt.: potest fieri ut fallar, [[ich]] kann mich möglicherweise [[irren]], Cic.: u. [[falsus]] medial = [[sich]] geirrt habend, [[sich]] irrend, [[falsus]] es, Ter.: ut [[falsus]] animi est! Ter.: [[illi]] falsi sunt, sind im [[Irrtum]], Sall.: [[nec]] [[falsus]] [[vates]] fuit, Liv.: Spurinnam ut [[falsum]] arguens, Suet.: [[neque]] ea [[res]] [[falsum]] me habuit, [[darin]] täuschte [[ich]] mich [[nicht]], Sall.: m. folg. indir. Fragesatz, id [[quam]] [[mihi]] [[facile]] sit, [[haud]] [[sum]] [[falsus]], daß das [[Ding]] mir [[leicht]] wird, merk' [[ich]] [[recht]] [[gut]], Plaut. Men. 755: [[etiam]] [[num]] [[quid]] sit negoti [[falsus]] incertusque [[sum]] = [[nescio]] incertusque [[sum]], Plaut. truc. 785. – Partiz. poet. m. Genet., [[falsus]] cupiti Ausoniae [[motus]], getäuscht [[hinsichtlich]] der usw. = [[fälschlich]] hoffend [[auf]] usw., Sil. 13, 886. – / [[fefellitus]] [[sum]], Petron. 61, 8 B <sup>5</sup>. – parag. Infin. fallier, Pers. 3, 50.<br />'''(2)''' [[fallo]]<sup>2</sup>, ōnis = [[mercennarius]], Gloss. V, 619, 36. | |||
}} | }} |