3,274,399
edits
(Gf-D_3) |
(3_5) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>ēmētĭor</b>,¹¹ mēnsus sum, mētīrī, tr., mesurer entièrement, mesurer : Virg. En. 10, 772 || parcourir, traverser : Liv. 27, 43, 1 ; Tac. Ann. 11, 32 || [fig.] [[quinque]] [[principes]] [[emensus]] Tac. H. 1, 49, ayant traversé cinq règnes || [poét.] supporter, endurer : Sil. 4, 53 || attribuer, dispenser, faire bonne mesure : voluntatem emetiar Cic. Br. 16, j’y mettrai toute ma bonne volonté, cf. Hor. S. 2, 2, 105. [[emensus]] avec sens passif, parcouru : Liv. 21, 30, 5 ; 43, 21, 9 ; Virg. G. 1, 450.||parcourir, traverser : Liv. 27, 43, 1 ; Tac. Ann. 11, 32||[fig.] [[quinque]] [[principes]] [[emensus]] Tac. H. 1, 49, ayant traversé cinq règnes||[poét.] supporter, endurer : Sil. 4, 53||attribuer, dispenser, faire bonne mesure : voluntatem emetiar Cic. Br. 16, j’y mettrai toute ma bonne volonté, cf. Hor. S. 2, 2, 105. [[emensus]] avec sens passif, parcouru : Liv. 21, 30, 5 ; 43, 21, 9 ; Virg. G. 1, 450. | |gf=<b>ēmētĭor</b>,¹¹ mēnsus sum, mētīrī, tr., mesurer entièrement, mesurer : Virg. En. 10, 772 || parcourir, traverser : Liv. 27, 43, 1 ; Tac. Ann. 11, 32 || [fig.] [[quinque]] [[principes]] [[emensus]] Tac. H. 1, 49, ayant traversé cinq règnes || [poét.] supporter, endurer : Sil. 4, 53 || attribuer, dispenser, faire bonne mesure : voluntatem emetiar Cic. Br. 16, j’y mettrai toute ma bonne volonté, cf. Hor. S. 2, 2, 105. [[emensus]] avec sens passif, parcouru : Liv. 21, 30, 5 ; 43, 21, 9 ; Virg. G. 1, 450.||parcourir, traverser : Liv. 27, 43, 1 ; Tac. Ann. 11, 32||[fig.] [[quinque]] [[principes]] [[emensus]] Tac. H. 1, 49, ayant traversé cinq règnes||[poét.] supporter, endurer : Sil. 4, 53||attribuer, dispenser, faire bonne mesure : voluntatem emetiar Cic. Br. 16, j’y mettrai toute ma bonne volonté, cf. Hor. S. 2, 2, 105. [[emensus]] avec sens passif, parcouru : Liv. 21, 30, 5 ; 43, 21, 9 ; Virg. G. 1, 450. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=ē-mētior, ē-mēnsus [[sum]], īrī, I) [[ausmessen]], [[abmessen]], A) eig.: oculis [[spatium]] [[emensus]], Verg. Aen. 10, 772: κανονική longitudines et altitudines [[vocis]] emetitur, Gell. 16, 18, 4. – B) übtr., a) durchwandern, [[durchreisen]], [[durchlaufen]], [[zurücklegen]], [[tam]] [[longum]] [[iter]], Liv.: unā [[nocte]] [[aliquantum]] [[iter]], Liv.: [[uno]] die cursu [[ingens]] [[spatium]], Liv.: [[spatium]] [[urbis]] pedibus, Tac.: maria terrasque, Curt.: plura [[milia]] passuum, Iustin.: ab Hellesponto ad Oceanum omnes gentes victoriā, alle Länder [[siegreich]] [[durchziehen]], Curt. – Partic. Perf. [[passiv]] (vgl. Drak. Sil. 1, 636), [[multo]] maiorem partem itineris emensam, Liv.: toto emenso [[spatio]], Caes. b. c. 1, 5, 2: itineribus interiectis permutatione iumentorum ([[mit]] [[Pferdewechsel]]) emensis, Amm.: emenso Olympo, Verg. – b) [[einen]] [[Zeitraum]] [[durchmachen]], [[hin]]-, [[verbringen]], [[verleben]], [[ter]] [[decies]] [[emensus]] [[belliger]] annos, Sil.: [[totidem]] per vulnera saevas emensi noctes, Sil.: dah. prägn., [[quinque]] [[principes]], [[erleben]], Tac. hist. 1, 49. – Partic. Perf. [[passiv]]., emensae noctes, Ov.; die cum hostili clade emenso, Amm.: [[adusque]] [[autumnum]] emensum, Amm. – c) der [[Reihenfolge]] [[nach]] [[durchmachen]], [[passiv]], militiae gradibus emensis, Eumen. pan. Constant. 3, 3. – d) Mühen usw. [[durchmachen]], [[überstehen]], aulae labores, Claud. epith. Pall. et Cel. 66. – Partic. Perf. [[passiv]], [[post]] periculorum molestias [[plures]] emensas, Amm. 30, 7, 5: [[post]] emensos [[insuperabilis]] expeditionis [[eventus]], Amm. 14, 1, 1. – II) [[zumessen]], darmessen, [[austeilen]], [[duodecim]] frumentationes frumento [[privatim]] coëmto [[emensus]] [[sum]], Monum. Ancyr. 3, 11. – übtr. = [[zukommen]] [[lassen]], [[aliquid]] patriae, Hor. [[sat]]. 2, 2, 105: [[ego]] [[autem]] voluntatem [[tibi]] [[profecto]] emetiar, an gutem Willen soll es in der [[Tat]] [[nicht]] im geringsten [[fehlen]], Cic. [[Brut]]. 16. | |||
}} | }} |