3,274,399
edits
(de4_3) |
(3_7) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{GermanLatin | {{GermanLatin | ||
|dela=in, I) zur Bezeichnung eines ruhigen Zustandes [[oder]] [[auch]] [[einer]] [[Tätigkeit]] in einem Orte, [[auf]] die Fragen wo? [[worin]]?: in [[mit]] Ablat. – Da [[aber]] in [[nur]] [[immer]] [[einen]] [[Teil]] [[des]] Raums bezeichnet, so bleibt es im Lateinischen [[weg]] u. es steht der bloße Ablat., [[wenn]] [[man]] den [[Raum]] [[oder]] [[Ort]] [[nicht]] an einem Teile, [[sondern]], [[was]] [[meistens]] der [[Fall]] ist, [[als]] allgemeine [[Angabe]] zu [[denken]] hat. Daher fällt [[auch]] in [[vor]] [[totus]] [[mit]] Orts- od. Ländernamen verbunden im klassischen [[Stil]] [[gewöhnlich]] [[weg]], z.B. in einem Briefe beschuldigt er den [[Alexander]], epistulā quādam Alexandrum accusat (d.i. die [[Beschuldigung]] machte den ganzen [[Inhalt]] [[des]] Briefes [[aus]]): er schreibt in dem Briefe etc., perscribit in litteris (er schaltet in dem Briefe die [[Notiz]] [[ein]]): [[ich]] habe in dem [[Buche]], das [[Hortensius]] betitelt ist, das [[Studium]] der [[Philosophie]] [[nach]] meinem besten [[Vermögen]] empfohlen, cohortati sumus, ut [[maxime]] potuimus, ad philosophiae [[studium]] eo [[libro]], [[qui]] [[est]] [[inscriptus]] [[Hortensius]] (die ganze [[Schrift]] handelte [[von]] der [[Philosophie]]): welches diese (Pflichten der [[Gerechtigkeit]]) sind, ist im vorigen [[Buche]] angegeben worden, ea [[quae]] essent, [[dictum]] [[est]] in [[libro]] superiore (in einem einzelnen [[Kapitel]] desselben): in Griechenland, in [[Graecia]] (d.i. [[hier]] und da in Gr.); totāGraeciā (d.i. [[überall]] in [[ganz]] Gr.). – Führt [[man]] [[einen]] [[Schriftsteller]] an, [[ohne]] [[sein]] [[Werk]] zu [[nennen]], so ist das deutsche »in« [[durch]] [[apud]], [[nicht]] [[durch]] in zu [[geben]], z.B. im [[Xenophon]] steht geschrieben, [[apud]] Xenophontem [[scriptum]] [[est]]. – Gleichfalls wegfallen muß die [[Präposition]] im Latein. [[bei]] den Namen der Städte, [[wobei]] die, die [[nach]] der ersten u. zweiten [[Deklination]] [[gehen]] u. [[nur]] im [[Singular]] [[vorkommen]], im [[Genetiv]], die [[aber]], die [[nach]] der dritten [[gehen]] [[oder]] die [[nur]] im Plur. [[vorkommen]], im [[Ablativ]] [[stehen]]. Ebenso wird, [[wenn]] kein Adjektiv hinzutritt, [[domus]] behandelt. – Soll [[Ausdehnung]] u. Verbreitung angedeutet [[werden]], so [[gebrauchen]] [[wir]] [[zwar]] [[unser]] »in« [[mit]] [[Dativ]], [[aber]] die [[Lateiner]] [[bezeichnen]] diese [[Richtung]] [[nach]] allen Punkten bin richtiger [[durch]] [[per]], z.B. Schulden waren in allen [[Landen]], [[aes]] alienum [[per]] omnes terras erat. – Nach den Verben [[des]] Ankommens (advenire, adventare) muß im Latein. in [[mit]] Akk. [[stehen]], z.B. in der [[Provinz]] [[ankommen]], advenire in provinciam. – Die übrigen Fälle, wo »in« [[auf]] die [[Frage]] [[worin]]? im Lateinischen [[nach]] Verben u. Adjektiven [[durch]] [[einen]] bloßen [[Kasus]] ausgedrückt wird, findet [[man]] [[unter]] den einzelnen Artikeln angegeben. – Noch merke [[man]], [[daß]] die Präposit. [[mit]] einem [[Substantiv]] [[häufig]] umschrieben wird: [[durch]] das Partizipium Präsent., z.B. in [[einer]] [[Sänfte]] (liegend), lecticā [[cubans]]: [[mit]] dem Stocke in der [[Hand]], [[baculum]] manu tenens: [[Jupiter]] [[mit]] dem Blitze in der [[Hand]], [[Juppiter]] [[fulmen]] manu tenens od. bl. tenens: du. tadelst mich in der gelindesten, liebevollsten [[Form]] [[nachdrücklich]], lenissimis et amantissimis verbis [[utens]] me [[graviter]] accusas; – [[bes]]. [[durch]] das Partizip. Präsent. eines der [[Bedeutung]] [[des]] Subst. entsprechenden Verbums, z.B. im [[Laufen]], currens: in der [[Hoffnung]], sperans: im [[Sterben]], moriens: im [[Angesicht]] [[des]] Heeres, inspectante exercitu; – [[oder]] [[durch]] das Partizip. Pers., z.B. in einem [[Nachen]], [[exceptus]] od. [[acceptus]] scaphā: Stäbe in der [[Hand]], virgae dextris aptatae: Tiere in menschlicher [[Gestalt]], beluae formā hominum indutae; – [[oder]] [[durch]] Adjektive, z.B. [[Davus]] in der [[Komödie]], [[Davus]] [[comicus]]: [[Unglück]] im Hause, [[malum]] domesticum; – od. [[durch]] Adverbia, z.B. im [[Ernst]], [[serio]]: in [[Wahrheit]], [[vere]]: im Überflusse, [[abundanter]]; – [[oder]] die [[Lateiner]] [[wählen]] eine [[andere]] [[Präposition]], z.B. im [[Scherz]], [[per]] iocum: in [[meiner]] [[Gegenwart]], [[coram]] me; – [[oder]] den [[Genetiv]], z.B. der [[Eingang]] im [[Pontus]], [[introitus]] Ponti. – / Bei [[Angabe]] [[des]] Stoffes in den Verbdgg.: »in barem [[Geld]], in [[Gold]]« sagte [[man]] ([[wenigstens]] in nachaug. [[Zeit]]) [[wörtlich]] in [[pecunia]], in [[auro]], s. Suet. Tib. 49; Galb. 8.<br>II) zur [[Angabe]] der [[Richtung]] [[nach]] einem Orte [[hin]]: in [[mit]] Akk. – Bei den Verben [[des]] Stellens, Setzens, Legens (ponere, locare, collocare, statuere, constituere) steht gew. in [[mit]] Abl. – Nur imponere ([[wenn]] es [[nicht]] den [[Dativ]] [[des]] Orts, [[wohin]] [[man]] [[etwas]] stellt etc., [[nach]] sich hat) u. reponere [[haben]] gew. in [[mit]] folg. Akk. [[nach]] sich. – Wie die Verba [[des]] Stellens etc. [[werden]] [[auch]] defigere (hineinstoßen), describere u. inscribere ([[einschreiben]]), insculpere ([[eingraben]]) [[mit]] in u. folg. Abl. konstruiert, [[wenn]] [[sie]] [[nicht]] den bloßen [[Dativ]] [[nach]] sich [[haben]].<br>III) [[bei]] Zeitbestimmungen, a) [[auf]] die [[Frage]] [[wann]]?: in [[mit]] Abl. – Doch ist [[hier]] [[ebenfalls]], [[wie]] [[oben]] [[unter]] no. I, zu [[bemerken]], [[daß]] in [[nur]] den [[Teil]] [[einer]] [[Zeit]] bezeichnet u. [[daß]] da, wo im allg., [[wie]] es gew. der [[Fall]] ist, die ganze [[Zeit]] gemeint ist, der bloße Abl. [[ohne]] in [[stehen]] muß, z.B. in diesem Jahre, [[hoc]] [[anno]]: in unserem [[Zeitalter]], nostrā aetate. – Ebendeshalb steht [[auch]] [[bei]] [[tempus]], [[wenn]] es = [[Zeitumstände]], [[Bedrängnis]], [[Not]], gew. die [[Präposition]] in, [[sowie]] übh. [[bei]] genauern Zeitbestimmungen. – Bei Altersangaben wird »in« [[mit]] [[einer]] Ordinalzahl im Latein. entwederdurch den bloßen Ablat. [[oder]] [[durch]] [[agens]] [[mit]] Akk. der [[Jahreszahl]] ausgedrückt, s. Liv, 39, 40, 12: [[qui]] [[sextum]] et octogesimum annum [[agens]] (in seinem 86. Jahre) causam dixerit ...:nonagesimo [[anno]] (in seinem 90. Jahre) [[[[Ser]].]] Galbam ad populi adduxerit [[iudicium]]. – b) [[auf]] die [[Frage]] [[während]] [[oder]] [[binnen]] [[welcher]] [[Zeit]]?: in [[mit]] Abl. – [[intra]] [[mit]] Akk. – [[inter]] m. Akk. – [[oft]] [[durch]] bl. Abl. (s. »[[innerhalb]]« die genauere Erörterung). – Soll die [[Dauer]] [[durch]] eine [[Zeit]] [[hindurch]] [[bis]] ans [[Ende]] bezeichnet [[werden]], so steht im Latein. [[per]], z.B. in diesen Tagen kam kein [[Brief]] [[von]] dir an, nulla [[abs]] te [[per]] hos [[dies]] [[epistula]] venerat: in der [[Nacht]] sieht [[man]] die Sterne, [[per]] noctem cernuntur sidera. | |dela=in, I) zur Bezeichnung eines ruhigen Zustandes [[oder]] [[auch]] [[einer]] [[Tätigkeit]] in einem Orte, [[auf]] die Fragen wo? [[worin]]?: in [[mit]] Ablat. – Da [[aber]] in [[nur]] [[immer]] [[einen]] [[Teil]] [[des]] Raums bezeichnet, so bleibt es im Lateinischen [[weg]] u. es steht der bloße Ablat., [[wenn]] [[man]] den [[Raum]] [[oder]] [[Ort]] [[nicht]] an einem Teile, [[sondern]], [[was]] [[meistens]] der [[Fall]] ist, [[als]] allgemeine [[Angabe]] zu [[denken]] hat. Daher fällt [[auch]] in [[vor]] [[totus]] [[mit]] Orts- od. Ländernamen verbunden im klassischen [[Stil]] [[gewöhnlich]] [[weg]], z.B. in einem Briefe beschuldigt er den [[Alexander]], epistulā quādam Alexandrum accusat (d.i. die [[Beschuldigung]] machte den ganzen [[Inhalt]] [[des]] Briefes [[aus]]): er schreibt in dem Briefe etc., perscribit in litteris (er schaltet in dem Briefe die [[Notiz]] [[ein]]): [[ich]] habe in dem [[Buche]], das [[Hortensius]] betitelt ist, das [[Studium]] der [[Philosophie]] [[nach]] meinem besten [[Vermögen]] empfohlen, cohortati sumus, ut [[maxime]] potuimus, ad philosophiae [[studium]] eo [[libro]], [[qui]] [[est]] [[inscriptus]] [[Hortensius]] (die ganze [[Schrift]] handelte [[von]] der [[Philosophie]]): welches diese (Pflichten der [[Gerechtigkeit]]) sind, ist im vorigen [[Buche]] angegeben worden, ea [[quae]] essent, [[dictum]] [[est]] in [[libro]] superiore (in einem einzelnen [[Kapitel]] desselben): in Griechenland, in [[Graecia]] (d.i. [[hier]] und da in Gr.); totāGraeciā (d.i. [[überall]] in [[ganz]] Gr.). – Führt [[man]] [[einen]] [[Schriftsteller]] an, [[ohne]] [[sein]] [[Werk]] zu [[nennen]], so ist das deutsche »in« [[durch]] [[apud]], [[nicht]] [[durch]] in zu [[geben]], z.B. im [[Xenophon]] steht geschrieben, [[apud]] Xenophontem [[scriptum]] [[est]]. – Gleichfalls wegfallen muß die [[Präposition]] im Latein. [[bei]] den Namen der Städte, [[wobei]] die, die [[nach]] der ersten u. zweiten [[Deklination]] [[gehen]] u. [[nur]] im [[Singular]] [[vorkommen]], im [[Genetiv]], die [[aber]], die [[nach]] der dritten [[gehen]] [[oder]] die [[nur]] im Plur. [[vorkommen]], im [[Ablativ]] [[stehen]]. Ebenso wird, [[wenn]] kein Adjektiv hinzutritt, [[domus]] behandelt. – Soll [[Ausdehnung]] u. Verbreitung angedeutet [[werden]], so [[gebrauchen]] [[wir]] [[zwar]] [[unser]] »in« [[mit]] [[Dativ]], [[aber]] die [[Lateiner]] [[bezeichnen]] diese [[Richtung]] [[nach]] allen Punkten bin richtiger [[durch]] [[per]], z.B. Schulden waren in allen [[Landen]], [[aes]] alienum [[per]] omnes terras erat. – Nach den Verben [[des]] Ankommens (advenire, adventare) muß im Latein. in [[mit]] Akk. [[stehen]], z.B. in der [[Provinz]] [[ankommen]], advenire in provinciam. – Die übrigen Fälle, wo »in« [[auf]] die [[Frage]] [[worin]]? im Lateinischen [[nach]] Verben u. Adjektiven [[durch]] [[einen]] bloßen [[Kasus]] ausgedrückt wird, findet [[man]] [[unter]] den einzelnen Artikeln angegeben. – Noch merke [[man]], [[daß]] die Präposit. [[mit]] einem [[Substantiv]] [[häufig]] umschrieben wird: [[durch]] das Partizipium Präsent., z.B. in [[einer]] [[Sänfte]] (liegend), lecticā [[cubans]]: [[mit]] dem Stocke in der [[Hand]], [[baculum]] manu tenens: [[Jupiter]] [[mit]] dem Blitze in der [[Hand]], [[Juppiter]] [[fulmen]] manu tenens od. bl. tenens: du. tadelst mich in der gelindesten, liebevollsten [[Form]] [[nachdrücklich]], lenissimis et amantissimis verbis [[utens]] me [[graviter]] accusas; – [[bes]]. [[durch]] das Partizip. Präsent. eines der [[Bedeutung]] [[des]] Subst. entsprechenden Verbums, z.B. im [[Laufen]], currens: in der [[Hoffnung]], sperans: im [[Sterben]], moriens: im [[Angesicht]] [[des]] Heeres, inspectante exercitu; – [[oder]] [[durch]] das Partizip. Pers., z.B. in einem [[Nachen]], [[exceptus]] od. [[acceptus]] scaphā: Stäbe in der [[Hand]], virgae dextris aptatae: Tiere in menschlicher [[Gestalt]], beluae formā hominum indutae; – [[oder]] [[durch]] Adjektive, z.B. [[Davus]] in der [[Komödie]], [[Davus]] [[comicus]]: [[Unglück]] im Hause, [[malum]] domesticum; – od. [[durch]] Adverbia, z.B. im [[Ernst]], [[serio]]: in [[Wahrheit]], [[vere]]: im Überflusse, [[abundanter]]; – [[oder]] die [[Lateiner]] [[wählen]] eine [[andere]] [[Präposition]], z.B. im [[Scherz]], [[per]] iocum: in [[meiner]] [[Gegenwart]], [[coram]] me; – [[oder]] den [[Genetiv]], z.B. der [[Eingang]] im [[Pontus]], [[introitus]] Ponti. – / Bei [[Angabe]] [[des]] Stoffes in den Verbdgg.: »in barem [[Geld]], in [[Gold]]« sagte [[man]] ([[wenigstens]] in nachaug. [[Zeit]]) [[wörtlich]] in [[pecunia]], in [[auro]], s. Suet. Tib. 49; Galb. 8.<br>II) zur [[Angabe]] der [[Richtung]] [[nach]] einem Orte [[hin]]: in [[mit]] Akk. – Bei den Verben [[des]] Stellens, Setzens, Legens (ponere, locare, collocare, statuere, constituere) steht gew. in [[mit]] Abl. – Nur imponere ([[wenn]] es [[nicht]] den [[Dativ]] [[des]] Orts, [[wohin]] [[man]] [[etwas]] stellt etc., [[nach]] sich hat) u. reponere [[haben]] gew. in [[mit]] folg. Akk. [[nach]] sich. – Wie die Verba [[des]] Stellens etc. [[werden]] [[auch]] defigere (hineinstoßen), describere u. inscribere ([[einschreiben]]), insculpere ([[eingraben]]) [[mit]] in u. folg. Abl. konstruiert, [[wenn]] [[sie]] [[nicht]] den bloßen [[Dativ]] [[nach]] sich [[haben]].<br>III) [[bei]] Zeitbestimmungen, a) [[auf]] die [[Frage]] [[wann]]?: in [[mit]] Abl. – Doch ist [[hier]] [[ebenfalls]], [[wie]] [[oben]] [[unter]] no. I, zu [[bemerken]], [[daß]] in [[nur]] den [[Teil]] [[einer]] [[Zeit]] bezeichnet u. [[daß]] da, wo im allg., [[wie]] es gew. der [[Fall]] ist, die ganze [[Zeit]] gemeint ist, der bloße Abl. [[ohne]] in [[stehen]] muß, z.B. in diesem Jahre, [[hoc]] [[anno]]: in unserem [[Zeitalter]], nostrā aetate. – Ebendeshalb steht [[auch]] [[bei]] [[tempus]], [[wenn]] es = [[Zeitumstände]], [[Bedrängnis]], [[Not]], gew. die [[Präposition]] in, [[sowie]] übh. [[bei]] genauern Zeitbestimmungen. – Bei Altersangaben wird »in« [[mit]] [[einer]] Ordinalzahl im Latein. entwederdurch den bloßen Ablat. [[oder]] [[durch]] [[agens]] [[mit]] Akk. der [[Jahreszahl]] ausgedrückt, s. Liv, 39, 40, 12: [[qui]] [[sextum]] et octogesimum annum [[agens]] (in seinem 86. Jahre) causam dixerit ...:nonagesimo [[anno]] (in seinem 90. Jahre) [[[[Ser]].]] Galbam ad populi adduxerit [[iudicium]]. – b) [[auf]] die [[Frage]] [[während]] [[oder]] [[binnen]] [[welcher]] [[Zeit]]?: in [[mit]] Abl. – [[intra]] [[mit]] Akk. – [[inter]] m. Akk. – [[oft]] [[durch]] bl. Abl. (s. »[[innerhalb]]« die genauere Erörterung). – Soll die [[Dauer]] [[durch]] eine [[Zeit]] [[hindurch]] [[bis]] ans [[Ende]] bezeichnet [[werden]], so steht im Latein. [[per]], z.B. in diesen Tagen kam kein [[Brief]] [[von]] dir an, nulla [[abs]] te [[per]] hos [[dies]] [[epistula]] venerat: in der [[Nacht]] sieht [[man]] die Sterne, [[per]] noctem cernuntur sidera. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=(1) in<sup>1</sup>, Praepos. [[mit]] Acc. = είς, u. [[mit]] Abl. = εν in, I) [[mit]] Acc. = in das Innere eines Raumes ([[sei]] es eine [[Tiefe]] od. [[Fläche]]) [[hinein]] (Ggstz. ad, das [[nur]] die [[Annäherung]] eines Gegenstandes bezeichnet), in, [[auf]], [[nach]], [[gegen]], A) im Raume ([[als]] [[Tiefe]] od. [[Fläche]]): 1) zur [[Angabe]] der [[Bewegung]]: ad urbem [[vel]] [[potius]] in urbem exercitum adducere, Cic.: [[deus]] ad homines venit, [[immo]], [[quod]] [[propius]] est, in homines, Sen.: in umeros suos efferre, Cic.: in aram confugere, [[auf]] den A. ([[auf]] die Stufen [[des]] A.), Nep.: mittere in Asiam, Nep. – eine [[Menge]] [[als]] [[Raum]] gedacht, se in medios hostes immittere, Cic.<br />'''2)''' ([[wie]] είς) zur [[Angabe]] der [[Richtung]] = [[hin]]... zu, [[nach]]... [[hin]], [[nach]], wärts, conspicere [[sursum]] in [[caelum]], Plaut.: in orientem, Tac.: – in agrum, s. 1. agerno. I, d u. e. – in [[latus]], [[seitwärts]], Cels. u. Quint.: in dextrum, in sinistrum ([[laevum]]), [[rechts]], [[links]], Cels., Stat. u.a. – in ventum, windwärts, Lucan. – dah. in... [[versus]] = [[nach]]... [[hin]], wärts (zur genauern [[Bestimmung]] der [[Richtung]]), in Galliam [[versus]], Sall.: in Italiam [[versus]], Serv. in Cic. ep.: in meridiem [[versus]], Curt.<br />'''B)''' in der [[Zeit]]: 1) zur [[Angabe]] der [[Zeit]], [[bis]] in die [[hinein]] [[sich]] etw. erstreckt = in... [[hinein]], [[bis]] in... [[hinein]], dormire in lucem ([[Tag]]), Hor.: dicere in noctem, Plin. ep.: boves pariunt in [[decem]] annos, Col.: alqd in omne [[tempus]] perdidisse, in alle [[Zeit]] [[hinein]] = [[für]] alle [[Zeit]], [[für]] [[immer]], Cic.<br />'''2)''' zur [[Angabe]] [[des]] Zeitpunktes, der [[für]] etw. od. [[für]] den [[etwas]] [[bestimmt]] ist = [[für]], [[auf]], magistratum creare in annum, Liv. (vgl. Drak. Liv. 4, 55, 6): in multos annos praedicere, Cic.: alqm invitare in posterum diem, Cic.: differre alqd in posterum diem, Cic., in [[crastinum]], Cic. – m. [[usque]] = [[bis]] [[auf]], [[wie]] [[usque]] in adventum [[eius]] tenuit urbem, Liv. – So insbes., in diem, α) [[auf]] [[einen]] [[Tag]] = [[auf]] kurze [[Zeit]], [[auf]] [[heute]], Liv. u. Ov.: in diem vivere, [[nur]] [[für]] den [[Tag]], in den [[Tag]] [[hinein]], Cic. u.a. – β) = [[auf]] [[einen]] bestimmten [[Tag]], Zahlungstermin, fundum [[emere]] in diem, Nep. γ) [[Tag]] [[für]] [[Tag]], [[täglich]], in diem [[rapto]] vivere, Liv.: in diem et horam, Hor. δ) (= in diem futurum) fürs künftige, [[für]] die [[Zukunft]], in diem [[istuc]] est [[fortasse]], [[quod]] minaris, Ter.: in diem poenas praesentis fraudis di reservant, Cic. ε) [[von]] [[Tag]] zu [[Tag]], Plin. 5, 73. – in [[dies]] od. in singulos [[dies]], αα) = [[auf]] einzelne Tage, [[von]] [[Tag]] zu [[Tag]] (Ggstz. in [[perpetuum]]), Cic. u.a. ββ) = [[mit]] jedem einzelnen Tage, [[täglich]], Cic. – in horas, [[stündlich]], Hor. – in singulos annos, [[von]] [[Jahr]] zu [[Jahr]], [[Jahr]] [[für]] [[Jahr]], Liv. – in [[tempus]], [[für]] die Umstände, Cic.: [[praesens]] in [[tempus]], Cic. – so [[auch]] in futurum, in posterum, in [[aeternum]], in [[perpetuum]], in [[praesens]], s. [[futurusetc]].<br />'''C)''' in andern Verhältnissen: 1) [[bei]] [[Angabe]] räumlicher Größen zur Bezeichnung der [[Richtung]] [[nach]] [[irgend]] [[einer]] Dimension = in, in longitudinem (in die od. in der L.) [[milia]] passuum CCXL, in latitudinem CLXXX patēre, Caes.: murum in altitudinem [[pedum]] [[sedecim]] fossamque perducit, Caes.; vgl. Drak. Liv. 38, 59, 6.<br />'''2)''' zur [[Angabe]] [[des]] Übergangs aus einem in das [[andere]] (in eine [[andere]] [[Gestalt]], [[einen]] andern [[Zustand]] usw.) = in, mutare in alqm od. alqd, s. 1. mūto: in sollicitudinem versa [[fiducia]] est, Curt.<br />'''3)''' zur Bezeichnung der Teile, [[auf]] die [[sich]] eine [[Einteilung]] erstreckt, in die [[sie]] das [[Ganze]] zerlegt = in, [[Gallia]] est [[omnis]] divisa in partes [[tres]], Caes.: in [[duodecim]] menses describere annum, Cic. – [[ebenso]] [[bei]] Verteilung zur Bezeichnung der einzelnen, denen [[etwas]] zugeteilt wird = [[auf]], describere censores binos in singulas civitates, [[zwei]] Z. [[auf]] jeden einzelnen St., Cic.: sextantes conferuntur in capita, [[auf]] den K. ([[Mann]]), kopfweise, Liv.: quaternos denarios in singulas vini amphoras portorii nomine exigere, Liv.: [[frumentum]] assibus in modios aestimatum, Liv.<br />'''4)''' zur [[Angabe]] der [[Bestimmung]], [[des]] Endzwecks, [[wozu]] [[etwas]] [[dienen]] soll od. geschieht = zu, [[für]], behufs, nullam pecuniam Gabinio, [[nisi]] in rem militarem datam, Cic.: alqo mitti in [[praesidium]] (zur [[Besatzung]]), Liv.: in [[supplementum]] [[classis]] dari, Liv.: alqm in id [[certamen]] legere, Liv.: in spem [[genitus]], [[auf]] die [[Hoffnung]] [[hin]], Curt.: in spem victoriae, Curt.: praecepta dare in alqd (in [[Beziehung]] [[auf]] [[etwas]]), Cic.: in [[haec]] obsides accepti, [[dafür]], [[deshalb]], Cic.; vgl. [[unten]] [[nach]] no. 6 die Anmerkg. / a. E. – dah. [[auch]] zur Bezeichnung [[des]] beabsichtigten od. unbeabsichtigten Erfolgs [[einer]] [[Handlung]] = zu, [[wegen]] (klass. alcis [[rei]] causā), [[cibo]] in vitam, [[non]] in voluptatem [[uti]], Vell.: turres in [[propugnaculum]] villae subiectae, Sen.: in [[hoc]], Hor., Ov., Vell. u.a.; vgl. die Beispielsammlung Madvigs in [[dessen]] Opusc. I. p. 167 ([[nach]] dem Cic. Clu. 188 in familiae luctum [[atque]] in privignorum [[funus]] nupsit = in lugentem [morte filiorum] familiam innupsit).<br />'''5)''' zur [[Angabe]] [[des]] Angemessenen, der [[Beschaffenheit]], der [[Art]] u. [[Weise]] [[des]] Geschehens, a) = [[gemäß]], in rem [[esse]], dem [[Interesse]] [[gemäß]], sachgemäß [[sein]], [[Komik]]., Sall. u.a. (s. die Auslgg. zu Liv. 22, 3, 2 u. zu Sall. Cat. 20, 1). – tradere [[regnum]] in fidem alcis, seinem Worte [[gemäß]] = [[auf]] [[sein]] [[Wort]], Sall. – b) = [[auf]], [[nach]], vaticinantis in modum, Liv.: hostilem in modum, Liv.: praeclara [[classis]] in speciem, Cic. – in eandem sententiam loqui, Cic.: [[iudicium]] accipere in ea ipsa verba, [[quae]] [[Naevius]] edebat, Cic.: [[foedus]] in [[haec]] verba [[fere]] conscriptum, Liv.: iurare in verba alcis, [[auf]] die W., Hor. u.a. – in plumam, [[nach]] [[Art]] der F., [[wie]] die F., Verg.: in [[barbarum]], [[nach]] [[Art]] eines B., [[wie]] [[ein]] B., Tac. (vgl. Oudend. Apul. [[met]]. 3, 10. p. 191. Hildebr. Apul. [[met]]. 6, 29. p. 504). – so [[auch]] in universum, im ganzen, im allgemeinen, Liv.: in vicem, Cic. u. Caes., od. in [[vices]], Ov., [[wechselweise]].<br />'''6)''' zur Bezeichnung [[des]] Gegenstandes (gleichs. [[des]] Ortes), [[auf]] den Handlungen od. Gemütsstimmungen, freundliche od. feindliche, gerichtet sind = [[gegen]], a) Handlungen: alqm in os laudare, ins [[Gesicht]] [[loben]] (κατὰ [[στόμα]] επαινειν), Ter. – de servis quaerere in dominos, Cic.: in consules designatos legem decernere, Cic.: [[carmen]] scribere in alqm, [[gegen]] od. [[auf]] jmd., Nep. – b) Gemütsstimmungen: bono [[animo]] [[esse]] in alqm, Caes.: [[impietas]] in deos, Cic.: [[amor]] in patriam, Cic.: [[munificentia]] in alqm, Sall.: [[perindulgens]] in patrem, [[acerbe]] [[severus]] in filium, Cic.<br />/ in [[mit]] Akk. steht ([[wie]] [[εἰς]]) zuw. da, wo das [[Verbum]], [[auf]] das es [[sich]] bezieht, [[nicht]] eine Bezeichnung der [[Richtung]] [[wohin]]? [[sondern]] die [[Angabe]] [[des]] wo? [[also]] in [[mit]] Abl. zu [[erfordern]] scheint; [[wobei]] eine Prägnanz der [[Konstruktion]] [[zugrunde]] liegt, [[indem]] [[sich]] der [[Begriff]] [[einer]] [[Bewegung]] [[mit]] einmischt, [[wie]]: alqm in carcerem asservari iubere, in das G. [[bringen]] u. [[dort]] [[verwahren]] [[lassen]], Liv.: in [[Tusculanum]] futurum [[esse]], [[kommen]] [[wollen]], Cic.: [[adesse]] in senatum, in den S. [[gehen]] od. zum S. [[kommen]], Cic.: [[esse]] (= venisse) in potestatem, gekommen [[sein]], Cic. u.a.: [[ebenso]] habere in potestatem, [[bekommen]] [[haben]], Sall. u.a. (vgl. Drak. Liv. 2, 14, 4): alci [[esse]] in mentem, in die Gedanken [[kommen]], [[einfallen]], Plaut.: alci in conspectum [[esse]], Suet. u. dgl. – Als Acc. der [[Bestimmung]], [[des]] Endzwecks (s. [[oben]] no. C, 4) sind [[aber]] zu [[erklären]]: Galliam retinere in [[senatus]] populique [[Romani]] potestatem, Cic.: ferri lecticulā ut in funebrem pompam, Tac.: in [[medium]] relinquere, [[unentschieden]] [[lassen]], Tac.: probari in [[vulgus]], in [[vulgus]] gratum [[esse]], in [[vulgus]] [[ignotus]], beim V., Cic.: [[res]] [[esse]] in [[vadimonium]] coepit, es kam zum Bürgenstellen, Cic.<br />'''II)''' [[mit]] Abl. = εν, zur Bezeichnung [[des]] Seins in einem Raume, im Innern [[einer]] [[Sache]] ([[wobei]] das Innere [[nicht]] [[bloß]] [[als]] das [[einer]] [[Tiefe]], [[sondern]] [[auch]] [[als]] das [[einer]] [[Fläche]] [das, [[was]] [[innerhalb]] [[des]] Umfangs derselben ist] zu [[denken]]), A) im Raume: 1) im allg., in, an, [[auf]], [[esse]] in [[Sicilia]], Cic.: dicere in senatu, Cic.: coronam habere unam in capite ([[auf]] dem K.), alteram in collo (an dem H.), Cic.: sedere in solio, Cic.: navigare in [[Italia]], an J., an der [[Küste]] [[von]] I., Cic.: [[castra]] in limite locat, an dem Grenzwall, Tac. – zuw. = [[vor]], [[unter]], in oculis [[esse]], [[vor]] Augen [[sein]] (bildl.), Cic.: in manibus habere (eig. u. bildl., s. 2. mānus), Cic.<br />'''2)''' ([[wie]] εν) [[von]] dem Umgebensein [[von]]-, [[Stecken]] usw. in [[einer]] [[Kleidung]] = in, [[mit]], [[esse]] in veste domestica, Ov.: in lugubri veste, Curt.: in crepidis, Suet.: in Persico et vulgari habitu, Curt.: formari in cornibus, Ov. – in Waffen, in, [[mit]], [[unter]], patriis ad Troiam [[missus]] in armis, Verg.: [[horridus]] in iaculis, Verg.: excubare in armis, Caes. – in Fesseln u. Banden = in, in vinculis et catenis [[esse]], Liv.<br />'''B)''' in der [[Zeit]]: 1) zur [[Angabe]] der [[Zeit]], a) im Verlaufe od. [[während]] deren [[etwas]] geschieht = im Verlaufe, [[innerhalb]], [[während]], in multis annis, Nep.: in omni aetate, in [[extremo]] tempore aetatis, Cic.: in [[sex]] mensibus, Cic.: in diebus paucis, Ter.: [[ter]] in mense, [[ter]] in [[anno]], [[Varro]] u. Cic.: in [[pueritia]] od. [[adulescentia]], Nep. u. Suet. – so [[auch]] [[bei]] uneig. Zeitbestimmungen, in [[bello]], Cic.: in pace et per indutias, Sall.: [[semel]] in [[vita]], Cic.: in itinere, Caes.: in [[qua]] potestate ([[während]] welches Amtes) Pheras cepit, Nep. – dah. b) [[auch]] beim Abl. [[des]] Gerundium u. der Gerundiva, um den [[Begriff]] der [[Zeitdauer]] auszudrücken = [[bei]], [[während]], in deliberando, [[bei]] der [[Überlegung]], Cic.: in quaerendis [[suis]], beim Suchen der S., Caes.<br />'''2)''' zur [[Angabe]] eines Zeitpunktes ([[bes]]. eines entscheidenden), [[einer]] Zeitlage, der [[Zeitumstände]], a) übh.: [[nolo]] me videat [[hoc]] in tempore, [[gerade]] [[jetzt]], Ter.: in tali tempore, Liv. – in eo est, ut etc., es ist [[auf]] dem Punkte, daß usw., Liv. u. Nep. – b) insbes., in tempore (= εν καιρω), zu rechter [[Zeit]], Ter. u. Liv.: so [[auch]] in ipso tempore, Ter.<br />'''C)''' in andern Verhältnissen: 1) zur [[Angabe]] [[von]] Umständen, Verhältnissen u. Zuständen, in denen [[sich]] [[etwas]] befindet od. [[unter]] denen etw. geschieht = in, [[bei]], [[unter]], in [[hac]] solitudine [[careo]] omnium colloquio, Cic.: in vino (beim [[Weintrinken]]) immodicum [[esse]], Ter.: in tanta paupertate decessit, ut etc., Nep.: magno in aere [[alieno]] ([[bei]] = [[ungeachtet]]) maiores [[etiam]] possessiones habent, Cic. – u. zur Bezeichnung [[von]] Pers. od. Sachen, [[auf]] deren [[Zustand]] od. Verhältnisse [[sich]] [[etwas]] bezieht = [[bei]], in betreff, [[hinsichtlich]], in [[hoc]] homine [[non]] [[accipio]] excusationem, Cic.: ausurum se in tribunis, [[quod]] [[princeps]] familiae [[ausus]] in regibus esset, Liv.: [[idem]] in bono [[servo]] dici solet, Cic. – in [[una]] urbe ([[indem]] [[ihr]] eine [[Stadt]] erobert) universam ceperitis Italiam, Liv. 26, 43, 3. – u. (im Briefstil u. [[Dialog]]) [[ohne]] [[Beziehung]] [[auf]] das [[Verbum]] [[des]] Hauptsatzes, in reliquis officiis ([[hinsichtlich]] der usw.), [[cui]] tu tribuisti [[praeter]] me, ut domum ventitares? Cic.<br />'''2)''' [[mit]] Abl. eines Verbalsubstantivs od. Adjektivs, um die [[Tätigkeit]] od. den [[Zustand]] anzuzeigen, in dem [[etwas]] ist = in, in motu [[esse]], Cic.: in maximis [[esse]] luctibus, Cic.: in [[integro]] tota [[res]] est, Cic.: [[moderatio]] in difficili est, Liv.; u. so in facili, in promiscuo, in [[obscuro]] u. dgl., s. [[facilisetc]].<br />'''3)''' zur Bezeichnung [[des]] Objekts, in dem [[sich]] der [[Unterricht]], die [[Bildung]] zeigt = in, an, erudire in iure civili, Cic.: in bonis litteris [[educatus]], Cic.: exercere mentem in alqa re, Cic.<br />'''4)''' [[bei]] [[esse]] u. [[inesse]], um die Pers. od. [[Sache]], in der [[etwas]] ist od. der [[etwas]] gehört, zu [[bezeichnen]] = in, quanta [[auctoritas]] fuit in Metello, Cic.: [[haec]] est [[societas]], in [[qua]] [[omnia]] insunt, Cic.: quibus in rebus [[ipsi]] interesse [[non]] possumus, Cic.<br />'''5)''' zur [[Angabe]] [[einer]] [[Klasse]] od. [[Anzahl]] [[von]] Gegenständen, zu der [[etwas]] gehört = [[unter]], [[Pausanias]] ceperat [[complures]] Persarum nobiles [[atque]] in his nonnullos [[regis]] propinquos, Nep.: u. so [[oft]] in his [[bei]] Caes. u.a.: in quibus [[Catilina]], Sall.: in Epaminondae virtutibus commemoratur saltasse [[eum]] [[commode]], Nep.<br />/ Zuw. steht in [[mit]] Abl. da, wo [[man]] im Deutschen in [[mit]] Akk. erwartet u. im Lateinischen [[auch]] [[oft]] setzt, [[wie]]: introrumpere in aedibus, [[einbrechen]] im H. = in das H., Plaut.: infundere in naribus, Colum. – [[ebenso]] übtr., gratum [[esse]] in alqo, [[bei]] = [[gegen]] jmd., Cic.; u. dgl. m. – Die verschiedene [[Konstruktion]] der Verba [[legen]], [[stellen]], [[setzen]] u.a. s. [[unter]] diesen.<br />/ arch. u. vulg. im, Corp. inscr. Lat. 1, 1104 u. 11, 4391. Inscr. christ. (aus Rom) Fabretti 323, 445. – arch. u. vulg. en, Corp. inscr. Lat. 1, 195, 5; 1, 199, 12; 1009. v. 14; 1220. v. 3 (Anthol. Lat. 1274, 3 M.). Corp. inscr. Lat. 8, 8635 (Anthol. Lat. 1274, 14 M.). – arch. [[endo]], Enn. ann. 576; fr. var. 23. XII tabb. I, 2 Sch. ([[bei]] [[Fest]]. p. 313 [a], 7) u. III, 3 u. 4 Sch. ([[bei]] Gell. 20, 1, 45). Lex vet. [[bei]] Gell. 5, 19, 9. Lucil. 1075. [[Varro]] r. r. 3, 17, 10. Lucr. 6, 890. Cic. de legg. 2, 19. Paul. ex [[Fest]]. 77, 3. – arch. [[indu]], Enn. ann. 238 u. 445*. Lucil. 970 u. 1230. Lucr. 2, 1096; 5, 102. Vgl. Placid. gloss. V, 29, 13.<br />'''(2)''' in<sup>2</sup>, Praeverbium, 1) entsprechend der [[Präposition]] = griech. εν, in der [[Zusammensetzung]] [[mit]] Verben, wo die [[Präposition]] in der [[Regel]] ihre gewöhnliche [[Bedeutung]] [[drin]], dran, drauf, [[dabei]] behält, im Deutschen [[aber]] [[oft]] vom [[Verbum]] getrennt und zum [[Substantiv]] gezogen [[werden]] muß. – 2) [[Verneinungswort]] = griech. ἀ-, ἀν-, [[deutsch]] un-, [[wie]] [[infans]], [[indoctus]]. – Vor f u. s wurde es [[mit]] gedehntem Selbstlaute gesprochen, [[wie]] [[inficetus]], [[insipiens]]; in anderen Zusammensetzungen, [[wie]] [[indoctus]], [[mit]] geschärftem. – Vor p geht das n in in [[über]] in m, [[wie]] in [[imputo]], [[vor]] l, m u. r [[aber]] wird es assimiliert, [[wie]] in [[illudo]], [[immuto]], [[irruo]] u. dgl.<br />'''(3)''' īn<sup>3</sup> = isne, s. 1. eo a. E.. | |||
}} | }} |