3,274,921
edits
(D_9) |
(3_13) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>tollō</b>,⁶ sustŭlī, sublātum, ĕre, tr.<br /> <b>I</b> soulever, élever :<br /><b>1</b> [[candelabrum]] tollere incipiunt, ut referrent Cic. Verr. 2, 4, 65, ils se mettent à soulever le candélabre pour le remporter ; aliquem in cælum Cic. Rep. 1, 25, porter qqn au ciel ; saxa de [[terra]] Cic. Cæc. 60, ramasser des pierres par terre ; se tollere a [[terra]] Cic. Tusc. 5, 37, s’élever de terre [en parl. de plantes] ; aliquem in equum Cic. Dej. 28 ; in currum Cic. Off. 3, 94, monter qqn sur un cheval, sur un char ; in crucem Cic. Verr. 2, 4, 24, mettre qqn en croix ; [[manus]] Cic. Ac. 2, 63, lever les mains au ciel ; manibus sublatis Cic. Verr. 2, 4, 5, au moyen de leurs mains levées en l’air ; [[ignis]] e [[specula]] [[sublatus]] Cic. Verr. 2, 5, 93, feu s’élevant sur une hauteur ; oculos Cic. Fam. 16, 10, 2, lever les yeux<br /><b>2</b> ancoras Cæs. G. 4, 23, 6, lever l’ancre, cf. Cæs. C. 1, 31, 3 ; Liv. 22, 19, 6 ; [fig.] partir : [[Varro]] R. 3, 17, 1 || signa Cæs. C. 2, 20, 4, lever de terre les enseignes, se mettre en marche<br /><b>3</b> altius [[tectum]] Cic. Har. 33, exhausser une maison<br /><b>4</b> soulever = porter, embarquer : naves quæ equites sustulerant Cæs. G. 4, 28, les navires qui avaient embarqué les cavaliers, cf. Cæs. C. 3, 28, 3 ; Pl. Merc. 75 ; tollite me, [[Teucri]] Virg. En. 3, 601, prenez-moi à bord, Troyens, cf. Liv. 45, 6, 2 || prendre avec soi en voiture : Cic. Q. 2, 8, 2 ; Hor. S. 2, 6, 42 ; Ov. Ars 3, 157<br /><b>5</b> [fig.] <b> a)</b> in cælum aliquem Cic. Arch. 22, porter qqn aux nues ; laudes alicujus in astra Cic. Att. 2, 25, 1, porter aux nues les louanges de qqn ; [[aliquid]] laudibus tollere Cic. Att. 4, 16, 8, vanter, célébrer, élever aux nues qqch. ; ou ad cælum laudibus Cic. Fam. 15, 9, 1 ; <b> b)</b> clamorem in cælum, ad sidera Virg. En. 11, 745 ; 2, 222, pousser des cris vers les cieux ; [[clamor]] tollitur Cic. Verr. 2, 4, 94, des cris sont poussés ; <b> c)</b> cachinnum Cic. Fato 10 ; risum Hor. P. 381, pousser des éclats de rire ; <b> d)</b> élever, relever qqch. par la parole : Cic. de Or. 3, 104 ; Quint. 8, 6, 11 ; 10, 4, 1 || animos alicui Liv. 3, 67, 6, relever le courage de qqn, cf. Liv. 35, 1, 3 ; Sen. Ben. 3, 28, 6 ; aliquem Hor. S. 2, 8, 61, relever le moral de qqn ; v. [[sublatus]] ; <b> e)</b> soulever = se charger de : providere [[quid]] [[oneris]] in præsentia tollant Cic. Verr. 2, 3, 1, prévoir de quel fardeau ils se chargent pour le présent ; [[Apollodorus]] pœnas sustulit Cic. Nat. 3, 82, Apollodore a subi son châtiment ; <b> f)</b> [propr<sup>t</sup> soulever de terre l’enfant, par là le reconnaître et marquer son intention de l’élever, cf. [[suscipio]] I S 2 ; d’où, par ext.] élever un enfant : Pl. Amph. 501 ; Men. 33 ; Ter. Andr. 219 ; Quint. 4, 2, 42 || [d’où] ex [[aliqua]] liberos tollere Cic. Phil. 13, 23, avoir des enfants d’une femme, cf. Suet. [[Nero]] 5 ; <b> g)</b> divulguer, répandre qqch. : Pl. Mil. 293.<br /> <b>II</b> lever, enlever :<br /><b>1</b> e [[fano]] [[aliquid]] Cic. Verr. 2, 4, 103, enlever un objet d’un temple ; [[frumentum]] de [[area]] Cic. Verr. 2, 3, 36, enlever le blé de l’aire ; amicitiam e [[vita]] Cic. Læl. 47, enlever l’amitié de l’existence ; [[aliquid]] alicui Cic. Nat. 1, 121, enlever qqch. à qqn ; prædam Cæs. G. 7, 14, 9, emporter du butin<br /><b>2</b> enlever d’une table les plats, les mets, etc. : Hor. S. 1, 3, 80 ; 2, 8, 10 ; Virg. En. 8, 175 || enlever la table elle-même : Cic. Pis. 67<br /><b>3</b> enlever = supprimer, faire disparaître : aliquem de [[medio]] Cic. Amer. 20, ou e [[medio]] Liv. 24, 6, 1, faire disparaître qqn ; aliquem [[veneno]] Cic. Nat. 3, 81, supprimer qqn par le poison ; Carthaginem [[funditus]] Cic. Off. 1, 35, détruire Carthage de fond en comble || [jeu de mots avec élever, faire monter dans les honneurs] : Cic. Fam. 11, 20, 1 || enlever qqch., écarter, supprimer : dictaturam [[funditus]] ex re publica (de Cic. Sest. 30) Cic. Phil. 1, 3, supprimer radicalement de l’État la dictature ; [[nomen]] ex libris (de Cic. Tusc. 3, 44) Cic. Att. 13, 44, 3, rayer un nom d’un livre ; cf. Cic. Læl. 82 ; sublata [[benevolentia]] amicitiæ [[nomen]] tollitur Cic. Læl. 19, supprimer le dévouement, c’[[est]] supprimer le nom même de l’amitié ; errorem Cic. Rep. 1, 38, écarter l’erreur ; [[veteres]] leges novis legibus sublatæ Cic. de Or. 1, 247, anciennes lois abolies par des lois nouvelles ; deos Cic. Nat. 1, 85, supprimer les dieux = en nier l’existence, cf. Cic. Ac. 2, 33 ; diem Cic. Leg. 3, 40, faire perdre une journée [en gardant la parole pendant toute une séance au sénat, ou Cic. Domo 45, en prenant les auspices ou en alléguant dés excuses]. formes de pf. de la décad. : tollerunt Gloss. Scal. 5, 612, 17 ; tollisset Salv. Gub. 4, 15, 74 ; tollisse Ulp. Dig. 46, 4, 13 || pf. [[tuli]] dans l’expr. filium (liberos) ex [[aliqua]] tollere : Suet. Aug. 63 ; Cal. 7 ; Claud. 1 ; 27, etc.; tulerat Suet. Tib. 47 ; Dom. 3. | |gf=<b>tollō</b>,⁶ sustŭlī, sublātum, ĕre, tr.<br /> <b>I</b> soulever, élever :<br /><b>1</b> [[candelabrum]] tollere incipiunt, ut referrent Cic. Verr. 2, 4, 65, ils se mettent à soulever le candélabre pour le remporter ; aliquem in cælum Cic. Rep. 1, 25, porter qqn au ciel ; saxa de [[terra]] Cic. Cæc. 60, ramasser des pierres par terre ; se tollere a [[terra]] Cic. Tusc. 5, 37, s’élever de terre [en parl. de plantes] ; aliquem in equum Cic. Dej. 28 ; in currum Cic. Off. 3, 94, monter qqn sur un cheval, sur un char ; in crucem Cic. Verr. 2, 4, 24, mettre qqn en croix ; [[manus]] Cic. Ac. 2, 63, lever les mains au ciel ; manibus sublatis Cic. Verr. 2, 4, 5, au moyen de leurs mains levées en l’air ; [[ignis]] e [[specula]] [[sublatus]] Cic. Verr. 2, 5, 93, feu s’élevant sur une hauteur ; oculos Cic. Fam. 16, 10, 2, lever les yeux<br /><b>2</b> ancoras Cæs. G. 4, 23, 6, lever l’ancre, cf. Cæs. C. 1, 31, 3 ; Liv. 22, 19, 6 ; [fig.] partir : [[Varro]] R. 3, 17, 1 || signa Cæs. C. 2, 20, 4, lever de terre les enseignes, se mettre en marche<br /><b>3</b> altius [[tectum]] Cic. Har. 33, exhausser une maison<br /><b>4</b> soulever = porter, embarquer : naves quæ equites sustulerant Cæs. G. 4, 28, les navires qui avaient embarqué les cavaliers, cf. Cæs. C. 3, 28, 3 ; Pl. Merc. 75 ; tollite me, [[Teucri]] Virg. En. 3, 601, prenez-moi à bord, Troyens, cf. Liv. 45, 6, 2 || prendre avec soi en voiture : Cic. Q. 2, 8, 2 ; Hor. S. 2, 6, 42 ; Ov. Ars 3, 157<br /><b>5</b> [fig.] <b> a)</b> in cælum aliquem Cic. Arch. 22, porter qqn aux nues ; laudes alicujus in astra Cic. Att. 2, 25, 1, porter aux nues les louanges de qqn ; [[aliquid]] laudibus tollere Cic. Att. 4, 16, 8, vanter, célébrer, élever aux nues qqch. ; ou ad cælum laudibus Cic. Fam. 15, 9, 1 ; <b> b)</b> clamorem in cælum, ad sidera Virg. En. 11, 745 ; 2, 222, pousser des cris vers les cieux ; [[clamor]] tollitur Cic. Verr. 2, 4, 94, des cris sont poussés ; <b> c)</b> cachinnum Cic. Fato 10 ; risum Hor. P. 381, pousser des éclats de rire ; <b> d)</b> élever, relever qqch. par la parole : Cic. de Or. 3, 104 ; Quint. 8, 6, 11 ; 10, 4, 1 || animos alicui Liv. 3, 67, 6, relever le courage de qqn, cf. Liv. 35, 1, 3 ; Sen. Ben. 3, 28, 6 ; aliquem Hor. S. 2, 8, 61, relever le moral de qqn ; v. [[sublatus]] ; <b> e)</b> soulever = se charger de : providere [[quid]] [[oneris]] in præsentia tollant Cic. Verr. 2, 3, 1, prévoir de quel fardeau ils se chargent pour le présent ; [[Apollodorus]] pœnas sustulit Cic. Nat. 3, 82, Apollodore a subi son châtiment ; <b> f)</b> [propr<sup>t</sup> soulever de terre l’enfant, par là le reconnaître et marquer son intention de l’élever, cf. [[suscipio]] I S 2 ; d’où, par ext.] élever un enfant : Pl. Amph. 501 ; Men. 33 ; Ter. Andr. 219 ; Quint. 4, 2, 42 || [d’où] ex [[aliqua]] liberos tollere Cic. Phil. 13, 23, avoir des enfants d’une femme, cf. Suet. [[Nero]] 5 ; <b> g)</b> divulguer, répandre qqch. : Pl. Mil. 293.<br /> <b>II</b> lever, enlever :<br /><b>1</b> e [[fano]] [[aliquid]] Cic. Verr. 2, 4, 103, enlever un objet d’un temple ; [[frumentum]] de [[area]] Cic. Verr. 2, 3, 36, enlever le blé de l’aire ; amicitiam e [[vita]] Cic. Læl. 47, enlever l’amitié de l’existence ; [[aliquid]] alicui Cic. Nat. 1, 121, enlever qqch. à qqn ; prædam Cæs. G. 7, 14, 9, emporter du butin<br /><b>2</b> enlever d’une table les plats, les mets, etc. : Hor. S. 1, 3, 80 ; 2, 8, 10 ; Virg. En. 8, 175 || enlever la table elle-même : Cic. Pis. 67<br /><b>3</b> enlever = supprimer, faire disparaître : aliquem de [[medio]] Cic. Amer. 20, ou e [[medio]] Liv. 24, 6, 1, faire disparaître qqn ; aliquem [[veneno]] Cic. Nat. 3, 81, supprimer qqn par le poison ; Carthaginem [[funditus]] Cic. Off. 1, 35, détruire Carthage de fond en comble || [jeu de mots avec élever, faire monter dans les honneurs] : Cic. Fam. 11, 20, 1 || enlever qqch., écarter, supprimer : dictaturam [[funditus]] ex re publica (de Cic. Sest. 30) Cic. Phil. 1, 3, supprimer radicalement de l’État la dictature ; [[nomen]] ex libris (de Cic. Tusc. 3, 44) Cic. Att. 13, 44, 3, rayer un nom d’un livre ; cf. Cic. Læl. 82 ; sublata [[benevolentia]] amicitiæ [[nomen]] tollitur Cic. Læl. 19, supprimer le dévouement, c’[[est]] supprimer le nom même de l’amitié ; errorem Cic. Rep. 1, 38, écarter l’erreur ; [[veteres]] leges novis legibus sublatæ Cic. de Or. 1, 247, anciennes lois abolies par des lois nouvelles ; deos Cic. Nat. 1, 85, supprimer les dieux = en nier l’existence, cf. Cic. Ac. 2, 33 ; diem Cic. Leg. 3, 40, faire perdre une journée [en gardant la parole pendant toute une séance au sénat, ou Cic. Domo 45, en prenant les auspices ou en alléguant dés excuses]. formes de pf. de la décad. : tollerunt Gloss. Scal. 5, 612, 17 ; tollisset Salv. Gub. 4, 15, 74 ; tollisse Ulp. Dig. 46, 4, 13 || pf. [[tuli]] dans l’expr. filium (liberos) ex [[aliqua]] tollere : Suet. Aug. 63 ; Cal. 7 ; Claud. 1 ; 27, etc.; tulerat Suet. Tib. 47 ; Dom. 3. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=tollo, sustulī, sublātum, ere (altind. tula yati, hebt [[auf]], wägt, griech. τληναι, [[τάλας]], gotisch Þulan, ahd. dolen), I) [[auf]]-, [[empor]]-, in die [[Höhe]] [[richten]], - [[heben]], [[aufrichten]], [[erheben]], A) eig.: 1) im allg.: alqm iacentem, Plaut.: saxa de [[terra]], Cic.: quadrantem de stercore [[mordicus]], Petron.: se a [[terra]] altius ([[von]] [[Pflanzen]]), Cic.: alqm in [[collum]], Plaut.: digitum, s. [[digitusno]]. I, A (Bd. 1. S. 2154): [[manus]], [[als]] [[Zeichen]] [[des]] Beifalls, Cic. u. Catull.: manum u. [[manus]], [[als]] [[Zeichen]] der [[Unterwerfung]], Eccl. (s. Bünem. Lact. 3, 28, 9): [[manus]] od. [[utrasque]] [[manus]] ad [[caelum]], Hor. u. Sen. rhet.: [[manus]] ad deos, Plin. ep.: oculos, die Augen [[aufschlagen]], Cic.: sortes, Lose [[ziehen]], Cic.: alqm in crucem, [[kreuzigen]], Cic. u.a. – 2) insbes.: a) [[als]] naut. t.t., tollere ancoras, die [[Anker]] [[lichten]], Caes. u.a. – scherzh. übtr., [[wie]] [[absegeln]] = [[aufbrechen]], [[fortgehen]], [[Varro]] r.r. 3, 17, 1. – b) in die [[Höhe]] [[bauen]], [[erhöhen]], [[tectum]] altius, Cic.: si [[iuxta]] habeas aedificia eaque iure tuo altius tollas, ICt. – c) [[sich]] [[erheben]]-, [[aufwärts]] [[steigen]] [[lassen]], ignem ([[als]] [[Signal]]), Cic. u. Liv.: poet., freta, [[aufregen]]. Hor. – d) [[aufnehmen]], [[mit]] [[sich]] [[nehmen]], α) v. Pers.: alqm in currum, in equum, Cic.: alqm in lembum, Liv.: alqm raedā, Hor.: alqm ad se (sc. in navem), Cic. – β) (v. Fahrzeugen) [[einnehmen]], an [[Bord]] [[nehmen]], [[laden]], im Perf. = an [[Bord]] [[haben]], [[navis]] trecentas metretas tollit, Plaut.: naves, [[quae]] equites sustulerant, Caes.: [[navis]] ducentos ex legione tironum sustulerat, Caes.<br />'''B)''' übtr.: 1) [[aufheben]], [[erheben]], alqm umeris [[suis]] in [[caelum]], Cic.: laudes alcis in astra, Cic.: alqd dicendo augere et tollere altius (Ggstz. extenuare [[atque]] abicere), Cic. – clamorem in [[caelum]], Verg.: u. so bl. clamorem, Cic. u.a.: cachinnum, Cic.: risum, Hor. – animos, [[ein]] stolzes, hochfahrendes [[Wesen]] [[annehmen]], [[Komik]]., Sall. u. [[Fronto]]. – dah. [[sublatus]] victoriā u. dgl., s. [[sublatus]]. – 2) insbes.: a) erhebend [[vergrößern]], [[hervorheben]], [[erhöhen]], alqm honoribus, zu Ehren [[verhelfen]], Hor.: u. so bl. tollere alqm, jmdm. [[aufhelfen]], zu Ehren [[verhelfen]], Cic. u.a. (s. Ruhnken Vell 2, 65, 2. Bremi Suet. Aug. 12 u. 17): alqm laudibus, [[durch]] [[Lob]] [[erheben]] = [[sein]] [[rühmen]] usw., Cic.: u. so nostram causam laudando tollere (Ggstz. adversarios per contemptionem deprimere), Cic. – b) [[einen]] (Gebeugten) [[aufrichten]], animum, den [[Mut]] [[beleben]] (sowohl [[sich]] [[selbst]] [[als]] anderen), Liv. u.a. (u. so animos [[tollo]], der [[Mut]] steigt mir, [[ich]] bekomme [[Mut]], Plaut.): amicum, [[trösten]], Hor. – c) [[auf]]- od. [[über]] [[sich]] [[nehmen]], [[non]] [[solum]] [[quid]] [[oneris]] in [[praesentia]] tollant, [[sed]] [[etiam]] [[quantum]] in omnem vitam negotii suscipere conentur, Cic.: u. so poenas, [[leiden]], Cic. – d) [[ein]] [[Kind]] [[aufziehen]], [[großziehen]], puerum, Plaut.: natum filium, Quint.: mares liberos, Lact.: si [[quod]] peperissem, id educarem ac tollerem (v. der [[Mutter]]), Plaut.: [[cui]] ([[rei]] publicae) tacem principem sustulistis (v. den Göttern), Vopisc. – übtr., Kinder [[von]] [[einer]] [[Frau]] [[erhalten]], [[mit]] [[ihr]] [[zeugen]], liberos ex Fadia, Cic.: filium Neronem ex [[Agrippina]], Suet.: ducit uxorem, filium sustulit, ad aetatem perduxit, Sen. rhet.: so [[auch]] ungew. Pers., filium, liberos tulit od. tulerat ex alqa, Suet. (s. [[unten]] / ). – e) [[ein]] [[Gerede]] [[austragen]], ruchbar [[machen]], [[verum]] [[enim]] tu istam, si te di ament, [[temere]] [[hau]] tollas fabulam, Plaut. mil. 293.<br />'''II)''' [[mit]] dem Nbbgr. [[des]] Entfernens = [[aufheben]], [[wegnehmen]], [[wegbringen]], -[[führen]], 1) im allg.: praedam, Caes.: [[frumentum]] de [[area]], Cic.: alqd ex [[acervo]], Hor.: solem [[mundo]], Cic.: alqm ab atriis Liciniis in Galliam, Cic.: alqm [[denso]] aëre, [[entrücken]], Hor. – [[Passiv]] tollor medial = [[ἀπαείρομαι]] (Hom. II. 21, 563), [[sich]] [[von]] [[hinnen]] [[heben]], -[[davon]] [[begeben]], in arduos tollor Sabinos, Hor. carm. 3, 4, 22. – 2) insbes.: a) [[als]] t.t. der Wirtschaftsspr., die Speisen [[auf]] dem Tische [[abtragen]], patinam, Hor.: cibos, Hor. – und den [[Tisch]] [[selbst]] [[wegräumen]], [[wir]]: [[abdecken]], mensam tolli iubet, Cic. – b) [[als]] milit. t.t., tollere signa, zum Marsche [[aufbrechen]], Caes., Auct. b. Alex. u. Liv. – c) [[für]] den eigenen [[Gebrauch]] [[aufheben]], [[für]] [[sich]] [[zurückbehalten]], omnes chlamydes, Hor.: [[argentum]], Hor.: [[pullum]], Hor. – d) vom Felde [[aufheben]], [[einernten]], farris acervos, Ov. [[met]]. 5, 131. – e) prägn. [[mit]] dem Nbbgr. [[des]] Vertilgens, Vernichtens = [[wegräumen]], [[entfernen]], [[vertilgen]], [[vernichten]], [[aufheben]], alqm e od. de [[medio]] od. bl. alqm (zB. ferro, [[veneno]]), jmd. aus dem Wege [[räumen]], Cic.: u. so im Doppelsinne ([[mit]] no. I, B, 2, a) adulescentem... tollendum (sowohl = zu Ehren zu [[erheben]], [[als]] = aus dem Wege zu [[räumen]]), [[Brut]]. in Cic. ep. 11, 20, 1: Titanas fulmine, Hor. – Carthaginem, [[zerstören]], Cic.: [[nomen]] ex libris, [[ausstreichen]], Cic.: [[mendum]] scripturae, [[tilgen]], korrigieren, Cic.<br />'''B)''' übtr., [[wegnehmen]], [[benehmen]], [[entfernen]], [[heben]], 1) im allg.: amicitiam e [[mundo]], Cic.: dubitationem, suspicionem, errorem, Cic.: luctum, Hor.: morbum, Cels.: dolores et tumores, Plin.: metum [[reditus]] [[sui]] barbaris, Caes. – 2) insbes.: a) eine [[Zeit]] [[durch]] langes [[Reden]] [[wegnehmen]], [[verschleifen]], [[tempus]], Cic.: diem. Cic. u. Liv. – b) etw. in Gedanken [[wegnehmen]], [[wegdenken]], sublatis amicitiis, Cic. Planc. 80: sublatā benevolentiā, Cic. de amic. 19. – c) prägn. = [[aufheben]], [[beseitigen]], [[tilgen]], [[vertilgen]], [[vernichten]], legem, Cic.: dictaturam [[funditus]] e re [[publica]], Cic.: [[comitia]], Liv.: memoriam alcis [[rei]], [[vertilgen]], Cic.: deos, [[leugnen]]. Cic.: [[bellum]] sublatum ac sepultum, Cic.: [[bellum]] profligare (zum großen [[Teil]] [[abtun]]) ac [[paene]] tollere ([[beseitigen]]), Cic. – / Perf. tollī, wov. tollit, viell. Pers. 4, 2: tollisset, Salv. de gub. dei 4, 15, 74: tollisse, Ulp. dig. 46, 4, 13. § 4. – Perf. tulī (s. Prisc. 10, 34), wov. tulit, Suet. Aug. 63, 1; Cal. 7; Claud. 1, 6 u. 27, 1; Oth. 1, 3; Vit. 5; Vesp. 3: tulerat, Suet. Tib. 47 u. Domit. 3, 1 (alle in der [[Redensart]] filium, liberos ex alqa tollere). | |||
}} | }} |