Anonymous

δόκιμος: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "E.''Supp.''" to "E.''Supp.''"
(strοng)
m (Text replacement - "E.''Supp.''" to "E.''Supp.''")
 
(55 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=dokimos
|Transliteration C=dokimos
|Beta Code=do/kimos
|Beta Code=do/kimos
|Definition=ον (Dor. α, ον <span class="title">Tab.Heracl.</span>1.103), (δέχομαι) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">acceptable:</b> hence, </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">1</span> of persons, <b class="b2">trustworthy</b>, <span class="bibl">Heraclit.28</span> (Sup.), <span class="bibl">Democr. 67</span>; <b class="b2">approved, esteemed</b>, <span class="bibl">Hdt.1.65</span>, al.; δ. παρά τινι <span class="bibl">Id.7.117</span>; <b class="b3">δοκιμώτατος Ἑλλάδι</b> <b class="b2">most approved</b> by Hellas, her <b class="b2">noblest</b> son, <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span> 277</span> (anap.): c. inf., <b class="b2">of approved ability</b> to do... δόκιμος δ' οὔτις . . εἴργειν <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>87</span> (lyr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> of things, <b class="b2">excellent</b>, τὸ ἔαρ -ώτατον <span class="bibl">Hdt.7.162</span>; <b class="b2">notable, considerable</b>, ποταμός <span class="bibl">Id.7.129</span>; <b class="b2">approved</b>, <b class="b3">κριθὰ καθαρὰ δ</b>. <span class="title">Tab.Heracl.</span> l. c.; <b class="b3">δ. ἀργύριον</b> <b class="b2">legal</b> tender, <span class="bibl">D.35.24</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>3.938.6</span> (iii A. D.); ὕμνος <b class="b2">acceptable</b>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>3.11</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> Adv. -μως <b class="b2">really, genuinely</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>547</span> (lyr.), <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.6.7</span>.</span>
|Definition=δόκιμον (Dor. α, ον ''Tab.Heracl.''1.103), ([[δέχομαι]])<br><span class="bld">A</span> [[acceptable]]: hence,<br><span class="bld">1</span> of persons, [[trustworthy]], Heraclit.28 (Sup.), Democr. 67; [[approved]], [[esteemed]], [[Herodotus|Hdt.]]1.65, al.; δ. παρά τινι Id.7.117; [[δοκιμώτατος Ἑλλάδι]] = [[most approved by Hellas]], her [[noblest]] [[son]], [[Euripides|E.]]''[[Supplices|Supp.]]'' 277 (anap.): c. inf., [[of approved ability]] to do... δόκιμος δ' οὔτις… εἴργειν [[Aeschylus|A.]]''[[The Persians|Pers.]]''87 (lyr.).<br><span class="bld">2</span> of things, [[excellent]], τὸ [[ἔαρ]] δοκιμώτατον [[Herodotus|Hdt.]]7.162; [[notable]], [[considerable]], [[ποταμός]] Id.7.129; [[approved]], <b class="b3">κριθὰ καθαρὰ δ.</b> ''Tab.Heracl.'' l. c.; [[δόκιμον ἀργύριον]] = [[legal]] [[tender]], D.35.24, cf. ''PLond.''3.938.6 (iii A. D.); [[ὕμνος]] [[acceptable]], Pi.''N.''3.11.<br><span class="bld">3</span> Adv. [[δοκίμως]] = [[really]], [[genuinely]], [[truly]], [[sincerely]], [[loyally]], [[Aeschylus|A.]]''[[The Persians|Pers.]]''547 (lyr.), [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''1.6.7.
}}
{{DGE
|dgtxt=(δόκῐμος) -ον<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> fem. -α <i>TEracl</i>.1.103 (IV a.C.)<br /><b class="num">I</b> de pers.<br /><b class="num">1</b> [[digno de toda confianza]], [[bien considerado]], [[acreditado]] νῦν τις ἄνηρ δ. γενέσθω Alc.6.12, cf. Democr.B 68, Λυκοῦργος Hdt.1.65, ἐν τοῖσι ἀστοῖσι δ. Hdt.3.143, δόκιμον ἐόντα παρὰ Ξέρξῃ Hdt.7.117, δ. τοῖς ἀνθρώποις estimado entre los hombres</i>, <i>Ep.Rom</i>.14.18, cf. 16.10, σοφῇ δ. φρενὶ πορίμῳ τε τόλμη Ar.<i>Pax</i> 1030, πολίτου δοκίμου ἡ [[ἀρετή]] Arist.<i>Pol</i>.1277<sup>a</sup>26, δοκέοντα γὰρ ὁ δοκιμώτατος γινώσκει Heraclit.B 28, μὴ πᾶσιν, ἀλλὰ τοῖς δοκίμοισι πιστεύειν Democr.B 67, οἱ δόκιμοι los que han pasado la prueba</i> 1<i>Ep.Cor</i>.11.19, 2<i>Ep.Cor</i>.10.18, σπούδασον σεαυτὸν δόκιμον παραστῆσαι τῷ θεῷ 2<i>Ep.Ti</i>.2.15, ῥήτωρ <i>AP</i> 11.436 (Luc.)<br /><b class="num"></b>c. inf. [[del que se espera que]], [[en quien se confía para]] δ. δ' οὔτις ὑποστὰς μεγάλῳ ῥεύματι φωτῶν ... εἴργειν y de nadie se espera que interponiéndose ofrezca resistencia a la gran oleada de hombres</i> A.<i>Pers</i>.87<br /><b class="num">•</b>fig. [[acendrado]] ἡ ψυχή Euagr.Pont.<i>Cap.Pract</i>.28<br /><b class="num">•</b>subst. τὸ δ. [[celebridad]], [[fama]] τὸ τῆς εὐσεβείας αὐτῶν δ. Gr.Nyss.M.46.1172A.<br /><b class="num">2</b> [[famoso]], [[renombrado]] δοκίμων ἀνδρῶν βίοι Pl.<i>R</i>.618a, δοκιμώτατος Ἑλλάδι de Teseo, E.<i>Supp</i>.277, ἄνδρες οἱ πρῶτοι καὶ δοκιμώτατοι Arist.<i>Mu</i>.398<sup>a</sup>19, ἄνδρων δοκίμων πόλις Theoc.28.18, καὶ τῶν παλαιῶν ἰατρῶν οἱ δοκιμώτατοι Gal.5.685, cf. Hierocl.<i>Facet</i>.107, οἱ δοκιμώτατοι ... τῶν δογματικῶν S.E.<i>P</i>.3.176.<br /><b class="num">3</b> [[que está acreditado o reconocido]] por haber pasado la [[δοκιμασία]] como miembro de una profesión [[δημόσιος]] ἰατρὸς τῶν ἐν τῷ ὡρισμένῳ ἀριθμῷ τῶν δοκίμων <i>SB</i> 14638.4, <i>CPR</i> 17A.23.6 (ambos IV d.C.).<br /><b class="num">II</b> de cosas<br /><b class="num">1</b> [[excelente]], [[notable]] ὕμνος Pi.<i>N</i>.3.11, ἐν τῷ ἐνιαυτῷ ἔστι τὸ [[ἔαρ]] δοκιμώτατον la primavera es lo más destacado del año</i> Hdt.7.162, ποταμοί Hdt.7.129, ὕμνων ἄρσενι βοᾷ δοκίμων de himnos realzados por el grito viril</i> Ar.<i>Th</i>.125<br /><b class="num">•</b>[[apreciado]], [[valioso]] δοκιμώτερα ὑπὲρ χρυσίον ὀστᾶ <i>Mart.Pol</i>.18.1.<br /><b class="num">2</b> numism. [[de buena ley]], [[de curso legal]] χρε̄́ματα δόκιμα κα[ὶ h] υγιᾶ <i>SEG</i> 41.725.3 (Eretria VI a.C.), [[ἀργύριον]] D.35.24, Poll.3.86, <i>PLond</i>.938.6 (III d.C.), Origenes <i>Comm.in Mt</i>.14.7, νόμισμα <i>IG</i> 12(7).67.10, 69.22 (ambas Amorgos II a.C.), Philostr.<i>VA</i> 3.24, δόκιμοι δραχμαί dracmas legítimas, auténticas</i> Arr.<i>Epict</i>.1.7.6, 7, τοῦ χρυσίου δοκίμου μναιαῖα τέσσαρα <i>POxy</i>.265.25 (I d.C.)<br /><b class="num"></b>tb. de metales preciosos [[de ley]] ζεῦγος χεροψελίων χρυσοῦ δοκίμου una [[pareja]] de brazaletes de oro de ley</i>, <i>PSI</i> 1128.25 (III d.C.).<br /><b class="num">3</b> [[válido]], [[que es de buena calidad o está en buen estado]] κριθὰ δόκιμα cebada de buena [[calidad]]</i>, <i>TEracl</i>.l.c., [[ἐάν]] τινα ὑγιῆ λίθον διαφθείρῃ ... ἕτερον ἀποκαταστήσει δόκιμον <i>IG</i> 7.3074.13 (Lebadea II a.C.).<br /><b class="num">4</b> de palabras [[admitido]], [[correcto]] ἀμοιβῇ γὰρ ἔοικε νομίσματος ἡ τοῦ λόγου χρεία, καὶ δόκιμον καὶ αὐτοῦ τὸ σύνηθές ἐστι καὶ γνώριμον Plu.2.406b, op. [[ἀδόκιμος]] Phryn.13, 61.<br /><b class="num">III</b> adv. [[δοκίμως]]<br /><b class="num">1</b> [[de manera probada]], [[indubitablemente]], [[con toda evidencia]] μόρον ... δ. πολυπενθῆ A.<i>Pers</i>.547, ὡς τὰ δοκοῦντα χρῆν δ. εἶναι διὰ παντὸς πάντα περῶντα que lo aparente tiene que existir sin ninguna duda, entrando [[totalmente]] a todo</i> Parm.B 1.32, [[αὐτός]] τε καλὸς κἀγαθὸς δ. γένοιτο X.<i>Cyr</i>.1.6.7, cf. <i>CEG</i> 525 (Ática IV a.C.).<br /><b class="num">2</b> [[de forma que pueda ser comprobado]], [[verificablemente]], [[a satisfacción]] τοὺς θριγκοὺς ... συμφωνοῦντας πρὸς [[ἀλλήλους]] δ. <i>IG</i> 7.3073.86, cf. 3074.11 (ambas Lebadea II a.C.), ὅστις ... δ. ἐθέλει διαλέγεσθαι Phryn.proem., ἐπιμεληθεὶς δὲ τοῦ δ. τε καὶ σὺν ἀφελείᾳ [[ἑρμηνεύειν]] Philostr.<i>VS</i> 627, τὸ [[γράμμα]] ... δ. ἀποφανθέν Eus.<i>Ep.Caes</i>.2.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0653.png Seite 653]] ον, annehmlich, was wie gute Münze angenommen wird; [[ἀργύριον]] Poll. 3, 86; Luc. Hermot. 68; übh. = erprobt, bewährt, tadellos; [[ὕμνος]] Pind. N. 3, 11; δοκιμώτατος Ελλάδι Eur. Suppl. 277; vgl. Aesch. Pers. 87. wo es dann in die Bdtg »angesehen« übergeht; Λυκοῦργος τῶν Σπαρτιητέων [[δόκιμος]] [[ἀνήρ]] Her. 1, 65; ἐν τοῖσι ἀστοῖσι δ. 3, 143; auch von Flüssen, ansehnlich, 7, 129; δόκιμοι ἄνδρες Plat. Rep. X, 618 a; u. so Sp., N. T. – Adv., καλὸς κἀγαθὸς δοκίμως [[γενέσθαι]], bewährt, Xen. Cyr. 1, 6, 7.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0653.png Seite 653]] ον, annehmlich, was wie gute Münze angenommen wird; [[ἀργύριον]] Poll. 3, 86; Luc. Hermot. 68; übh. = erprobt, bewährt, tadellos; [[ὕμνος]] Pind. N. 3, 11; δοκιμώτατος Ελλάδι Eur. Suppl. 277; vgl. Aesch. Pers. 87. wo es dann in die Bdtg »angesehen« übergeht; Λυκοῦργος τῶν Σπαρτιητέων [[δόκιμος]] [[ἀνήρ]] Her. 1, 65; ἐν τοῖσι ἀστοῖσι δ. 3, 143; auch von Flüssen, ansehnlich, 7, 129; δόκιμοι ἄνδρες Plat. Rep. X, 618 a; u. so Sp., [[NT|N.T.]] – Adv., καλὸς κἀγαθὸς δοκίμως [[γενέσθαι]], bewährt, Xen. Cyr. 1, 6, 7.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>I.</b> [[éprouvé]], [[dont on a fait l'essai]];<br /><b>II.</b> <i>fig.</i> [[éprouvé]], [[qui a fait ses preuves]] ; <i>d'où</i><br /><b>1</b> [[considéré]], [[estimé]];<br /><b>2</b> [[acceptable]] ; [[agréable]];<br /><b>3</b> [[considérable]].<br />'''Étymologie:''' [[δοκέω]].
}}
{{elru
|elrutext='''δόκῐμος:'''<br /><b class="num">1</b> [[испробованный]], [[испытанный]], [[проверенный]], т. е. [[отличный]], [[славный]] ([[ὕμνος]] Pind.; [[ἄνδρες]] Plat.; πολῖται Arst., Plut.);<br /><b class="num">2</b> [[подлинный]], [[настоящий]] ([[ἀργύριον]] Dem.);<br /><b class="num">3</b> [[значительный]], [[крупный]] ([[ποταμός]] Her.);<br /><b class="num">4</b> [[приятный]], [[лучший]] (ἐν τῷ ἐνιαυτῷ ἐστὶ τὸ [[ἔαρ]] δοκιμιώτατον Her.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''δόκιμος''': -ον, ([[δέχομαι]]) δοκιμασθείς, ἐξετασθείς, [[κυρίως]] ἐπὶ μετάλλων, Δημ. 931. 3. ΙΙ. [[καθόλου]], 1) ἐπὶ προσώπων, ἀποδεκτὸς γενόμενος, [[ἔγκριτος]], τετιμημένος, Λατ. probus, Ἡρόδ. 1. 65, 96, 158, κτλ.· δ. [[παρά]] τινι ὁ αὐτ. 7. 117· δοκιμώτατος Ἑλλάδι, πλεῖστον τετιμημένος καί ἠγαπημένος ἐν Ἑλλάδι, Εὐρ. Ἱκέτ. 277· μετ’ ἀπαρεμφ., δεδοκιμασμένως ἱκανὸς νὰ πράξῃ τι… , [[δόκιμος]] δ’ [[οὔτις]]… εἴργειν Αἰσχύλ. Πέρσ. 87. 2) ἐπὶ πραγμάτων, [[ἐξαίρετος]], [[εὐάρεστος]], τό ἔαρ Ἡρόδ. 7. 162· [[ὡσαύτως]], [[μέγας]], [[ποταμός]], ὁ αὐτ. 7. 129· [[ὕμνος]] δόκιμός τινι, ἐπιδοκιμασθεὶς ὑπό τινος, [[εὐπρόσδεκτος]] εἴς τινα, Πίνδ. Ν. 3. 18. 3) ἐπίρρ. -μως, γνησίως, ἀληθῶς, Αἰσχύλ. Πέρσ. 547, Ξεν. Κύρ. 1. 6, 7.
|lstext='''δόκιμος''': -ον, ([[δέχομαι]]) δοκιμασθείς, ἐξετασθείς, [[κυρίως]] ἐπὶ μετάλλων, Δημ. 931. 3. ΙΙ. [[καθόλου]], 1) ἐπὶ προσώπων, ἀποδεκτὸς γενόμενος, [[ἔγκριτος]], τετιμημένος, Λατ. probus, Ἡρόδ. 1. 65, 96, 158, κτλ.· δ. [[παρά]] τινι ὁ αὐτ. 7. 117· δοκιμώτατος Ἑλλάδι, πλεῖστον τετιμημένος καί ἠγαπημένος ἐν Ἑλλάδι, Εὐρ. Ἱκέτ. 277· μετ’ ἀπαρεμφ., δεδοκιμασμένως ἱκανὸς νὰ πράξῃ τι…, [[δόκιμος]] δ’ [[οὔτις]]… εἴργειν Αἰσχύλ. Πέρσ. 87. 2) ἐπὶ πραγμάτων, [[ἐξαίρετος]], [[εὐάρεστος]], τό ἔαρ Ἡρόδ. 7. 162· [[ὡσαύτως]], [[μέγας]], [[ποταμός]], ὁ αὐτ. 7. 129· [[ὕμνος]] δόκιμός τινι, ἐπιδοκιμασθεὶς ὑπό τινος, [[εὐπρόσδεκτος]] εἴς τινα, Πίνδ. Ν. 3. 18. 3) ἐπίρρ. -μως, γνησίως, ἀληθῶς, Αἰσχύλ. Πέρσ. 547, Ξεν. Κύρ. 1. 6, 7.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>I.</b> éprouvé, dont on a fait l’essai;<br /><b>II.</b> <i>fig.</i> éprouvé, qui a fait ses preuves ; <i>d’où</i><br /><b>1</b> considéré, estimé;<br /><b>2</b> acceptable ; agréable;<br /><b>3</b> considérable.<br />'''Étymologie:''' [[δοκέω]].
}}
}}
{{Slater
{{Slater
|sltr=<b>δόκῐμος</b> <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b> [[acceptable]] ἄρχε δ' οὐρανοῦ πολυνεφέλα κρέοντι, θύγατερ, δόκιμον ὕμνον (N. 3.11)
|sltr=<b>δόκῐμος</b> [[acceptable]] ἄρχε δ' οὐρανοῦ πολυνεφέλα κρέοντι, θύγατερ, δόκιμον ὕμνον (N. 3.11)
}}
{{DGE
|dgtxt=(δόκῐμος) -ον<br /><br /><b class="num">• Alolema(s):</b> fem. -α <i>TEracl</i>.1.103 (IV a.C.)<br /><b class="num">I</b> de pers.<br /><b class="num">1</b> [[digno de toda confianza]], [[bien considerado]], [[acreditado]] νῦν τις ἄνηρ δ. γενέσθω Alc.6.12, cf. Democr.B 68, Λυκοῦργος Hdt.1.65, ἐν τοῖσι ἀστοῖσι δ. Hdt.3.143, δόκιμον ἐόντα παρὰ Ξέρξῃ Hdt.7.117, δ. τοῖς ἀνθρώποις estimado entre los hombres</i>, <i>Ep.Rom</i>.14.18, cf. 16.10, σοφῇ δ. φρενὶ πορίμῳ τε τόλμη Ar.<i>Pax</i> 1030, πολίτου δοκίμου ἡ [[ἀρετή]] Arist.<i>Pol</i>.1277<sup>a</sup>26, δοκέοντα γὰρ ὁ δοκιμώτατος γινώσκει Heraclit.B 28, μὴ πᾶσιν, ἀλλὰ τοῖς δοκίμοισι πιστεύειν Democr.B 67, οἱ δόκιμοι los que han pasado la prueba</i> 1<i>Ep.Cor</i>.11.19, 2<i>Ep.Cor</i>.10.18, σπούδασον σεαυτὸν δόκιμον παραστῆσαι τῷ θεῷ 2<i>Ep.Ti</i>.2.15, ῥήτωρ <i>AP</i> 11.436 (Luc.)<br /><b class="num">•</b>c. inf. [[del que se espera que]], [[en quien se confía para]] δ. δ' οὔτις ὑποστὰς μεγάλῳ ῥεύματι φωτῶν ... εἴργειν y de nadie se espera que interponiéndose ofrezca resistencia a la gran oleada de hombres</i> A.<i>Pers</i>.87<br /><b class="num">•</b>fig. [[acendrado]] ἡ ψυχή Euagr.Pont.<i>Cap.Pract</i>.28<br /><b class="num">•</b>subst. τὸ δ. [[celebridad]], [[fama]] τὸ τῆς εὐσεβείας αὐτῶν δ. Gr.Nyss.M.46.1172A.<br /><b class="num">2</b> [[famoso]], [[renombrado]] δοκίμων ἀνδρῶν βίοι Pl.<i>R</i>.618a, δοκιμώτατος Ἑλλάδι de Teseo, E.<i>Supp</i>.277, ἄνδρες οἱ πρῶτοι καὶ δοκιμώτατοι Arist.<i>Mu</i>.398<sup>a</sup>19, ἄνδρων δοκίμων πόλις Theoc.28.18, καὶ τῶν παλαιῶν ἰατρῶν οἱ δοκιμώτατοι Gal.5.685, cf. Hierocl.<i>Facet</i>.107, οἱ δοκιμώτατοι ... τῶν δογματικῶν S.E.<i>P</i>.3.176.<br /><b class="num">3</b> [[que está acreditado o reconocido]] por haber pasado la [[δοκιμασία]] como miembro de una profesión [[δημόσιος]] ἰατρὸς τῶν ἐν τῷ ὡρισμένῳ ἀριθμῷ τῶν δοκίμων <i>SB</i> 14638.4, <i>CPR</i> 17A.23.6 (ambos IV d.C.).<br /><b class="num">II</b> de cosas<br /><b class="num">1</b> [[excelente]], [[notable]] ὕμνος Pi.<i>N</i>.3.11, ἐν τῷ ἐνιαυτῷ ἔστι τὸ [[ἔαρ]] δοκιμώτατον la primavera es lo más destacado del año</i> Hdt.7.162, ποταμοί Hdt.7.129, ὕμνων ἄρσενι βοᾷ δοκίμων de himnos realzados por el grito viril</i> Ar.<i>Th</i>.125<br /><b class="num">•</b>[[apreciado]], [[valioso]] δοκιμώτερα ὑπὲρ χρυσίον ὀστᾶ <i>Mart.Pol</i>.18.1.<br /><b class="num">2</b> numism. [[de buena ley]], [[de curso legal]] χρε̄́ματα δόκιμα κα[ὶ h] υγιᾶ <i>SEG</i> 41.725.3 (Eretria VI a.C.), [[ἀργύριον]] D.35.24, Poll.3.86, <i>PLond</i>.938.6 (III d.C.), Origenes <i>Comm.in Mt</i>.14.7, νόμισμα <i>IG</i> 12(7).67.10, 69.22 (ambas Amorgos II a.C.), Philostr.<i>VA</i> 3.24, δόκιμοι δραχμαί dracmas legítimas, auténticas</i> Arr.<i>Epict</i>.1.7.6, 7, τοῦ χρυσίου δοκίμου μναιαῖα τέσσαρα <i>POxy</i>.265.25 (I d.C.)<br /><b class="num">•</b>tb. de metales preciosos [[de ley]] ζεῦγος χεροψελίω[ν] χρυσοῦ δοκίμου una pareja de brazaletes de oro de ley</i>, <i>PSI</i> 1128.25 (III d.C.).<br /><b class="num">3</b> [[válido]], [[que es de buena calidad o está en buen estado]] κριθὰ δόκιμα cebada de buena calidad</i>, <i>TEracl</i>.l.c., [[ἐάν]] τινα ὑγιῆ λίθον διαφθείρῃ ... ἕτερον ἀποκαταστήσει δόκιμον <i>IG</i> 7.3074.13 (Lebadea II a.C.).<br /><b class="num">4</b> de palabras [[admitido]], [[correcto]] ἀμοιβῇ γὰρ ἔοικε νομίσματος ἡ τοῦ λόγου χρεία, καὶ δόκιμον καὶ [[αὐτοῦ]] τὸ σύνηθές ἐστι καὶ γνώριμον Plu.2.406b, op. [[ἀδόκιμος]] Phryn.13, 61.<br /><b class="num">III</b> adv. -ως<br /><b class="num">1</b> [[de manera probada]], [[indubitablemente]], [[con toda evidencia]] μόρον ... δ. πολυπενθῆ A.<i>Pers</i>.547, ὡς τὰ δοκοῦντα χρῆν δ. εἶναι διὰ παντὸς πάντα περῶντα que lo aparente tiene que existir sin ninguna duda, entrando totalmente a todo</i> Parm.B 1.32, [[αὐτός]] τε καλὸς κἀγαθὸς δ. γένοιτο X.<i>Cyr</i>.1.6.7, cf. <i>CEG</i> 525 (Ática IV a.C.).<br /><b class="num">2</b> [[de forma que pueda ser comprobado]], [[verificablemente]], [[a satisfacción]] τοὺς θριγκοὺς ... συμφωνοῦντας πρὸς [[ἀλλήλους]] δ. <i>IG</i> 7.3073.86, cf. 3074.11 (ambas Lebadea II a.C.), ὅστις ... δ. ἐθέλει διαλέγεσθαι Phryn.proem., ἐπιμεληθεὶς δὲ τοῦ δ. τε καὶ σὺν ἀφελείᾳ ἑρμηνεύειν Philostr.<i>VS</i> 627, τὸ [[γράμμα]] ... δ. ἀποφανθέν Eus.<i>Ep.Caes</i>.2.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
|strgr=from [[δοκέω]]; [[properly]], [[acceptable]] ([[current]] [[after]] assayal), i.e. approved: approved, [[tried]].
|strgr=from [[δοκέω]]; [[properly]], [[acceptable]] ([[current]] [[after]] assayal), i.e. approved: approved, [[tried]].
}}
{{Thayer
|txtha=δόκιμον ([[δέχομαι]]); from [[Herodotus]] down;<br /><b class="num">1.</b> [[properly]], accepted, [[particularly]] of coins and metals, Lucian, Herm. 68, etc.; [[hence]], [[universally]], proved, [[tried]]: in the [[NT|N.T.]] [[one]] [[who]] is of [[tried]] [[faith]] and [[integrity]] (R. V. approved), [[τόν]] δόκιμον ἐν Χριστῷ, the approved [[servant]] of Christ); παρισταναι ἑαυτόν δόκιμον τῷ Θεῷ); accepted, equivalent to [[acceptable]], [[pleasing]]: [[εὐάρεστος]] τῷ Θεῷ καί [[δόκιμος]] (L marginal [[reading]] δοκιμοις) τοῖς ἀνθρώποις, Romans 14:18.
}}
{{grml
|mltxt=-η, -ο (AM [[δόκιμος]], -ον)<br />[[εκείνος]] του οποίου η [[αξία]] ή η [[ικανότητα]] έχει δοκιμαστεί, κριθεί και αναγνωριστεί («[[δόκιμος]] [[πολιτικός]], [[ποιητής]], [[πολεμιστής]] κ.λπ.»)<br /><b>μσν.- νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> αυτός που διέρχεται το [[στάδιο]] της προπαρασκευής και της δοκιμασίας, [[μαθητευόμενος]]<br /><b>2.</b> [[υποψήφιος]] [[μοναχός]] [[κατά]] τη [[διάρκεια]] της δοκιμασίας [[πριν]] από την [[κουρά]] του<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> <b>φρ.</b> «δόκιμη [[λέξη]], [[φράση]], [[σύνταξη]] κ.λπ.» — αυτή που απαντά σε καθιερωμένους συγγραφείς<br /><b>2.</b> «[[δόκιμος]] [[αξιωματικός]]» — [[έφεδρος]] [[κατά]] τη [[διάρκεια]] της φοίτησής του σε στρατιωτική [[σχολή]] ώσπου να ορκιστεί ως [[αξιωματικός]]<br /><b>3.</b> <b>το αρσ. ως ουσ.</b> ο [[δόκιμος]]<br />α) [[δόκιμος]] [[αξιωματικός]]<br />β) [[σπουδαστής]] της Σχολής Ναυτικών Δοκίμων, του Πολεμικού Ναυτικού ή τών Σχολών του Εμπορικού Ναυτικού<br /><b>αρχ.-μσν.</b><br />δοκιμασμένος στην [[πίστη]]<br /><b>μσν.</b><br />[[κατάλληλος]], [[ενδεδειγμένος]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[αξιόπιστος]]<br /><b>2.</b> [[ευπρόσδεκτος]] («δόκιμον ἔαρ», «[[δόκιμος]] [[ὕμνος]]»)<br /><b>3.</b> [[μεγάλος]], [[ονομαστός]] («[[δόκιμος]] [[ποταμός]]»).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <b>(θ.)</b> <i>δοκ</i>- του [[δοκώ]]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''δόκιμος:''' -ον ([[δέχομαι]]),<br /><b class="num">I.</b> δοκιμασμένος, αυτός που έχει εξετασθεί, ελεγχθεί, ελεγμένος, [[κυρίως]] λέγεται για μέταλλα, σε Δημ.<br /><b class="num">II.</b> γενικά:<br /><b class="num">1.</b> λέγεται για πρόσωπα, εγκεκριμένος, [[αποδεκτός]], [[έγκριτος]], Λατ. [[probus]], σε Ηρόδ.· <i>δοκιμώτατος Ἑλλάδι</i>, περισσότερο [[αποδεκτός]], φημισμένος στην [[Ελλάδα]], σε Ευρ.<br /><b class="num">2.</b> λέγεται για πράγματα, [[εξαίρετος]], αξιοσημείωτος, [[αξιομνημόνευτος]], [[ευάρεστος]], σε Ηρόδ.<br /><b class="num">3.</b> επίρρ. <i>-μως</i>, πραγματικά, αληθινά, ειλικρινά, σε Αισχύλ., Ξεν.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<i>adj</i> [[δέχομαι]]<br /><b class="num">I.</b> assayed, examined, tested, [[properly]] of metals, Dem.<br /><b class="num">II.</b> [[generally]],<br /><b class="num">1.</b> of persons, approved, [[esteemed]], [[notable]], Lat. [[probus]], Hdt.; δοκιμώτατος Ἑλλάδι [[most]] approved by [[Hellas]], Eur.<br /><b class="num">2.</b> of things, [[excellent]], [[notable]], [[considerable]], Hdt.<br /><b class="num">3.</b> adv. -μως, [[really]], [[truly]], Aesch., Xen.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':dÒkimoj 多企摩士<br />'''詞類次數''':形容詞(7)<br />'''原文字根''':看來好像的 相當於: ([[זָקַק]]&#x200E;)  ([[פָּזַז]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':可接受的,經過試驗的,有經驗的,蒙悅納的,稱許的,試驗的;源自([[δοκέω]])*=想)。 ([[δοκιμάζω]] / [[δοκιμασία]])至 ([[δόκιμος]])是一組意為‘試驗’的編號,有的是動詞,有的是名詞,這 ([[δόκιμος]])是形容詞。在七次出現中保羅在他的書信用了六次,還有一次用在( 雅1:12):人經過試驗,必得生命的冠冕。哦!這是何等有價值的試驗,這是進入榮耀的試驗<br />'''出現次數''':總共(7);羅(2);林前(1);林後(2);提後(1);雅(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 蒙悅納(1) 提後2:15;<br />2) 試驗(1) 雅1:12;<br />3) 是蒙悅納的(1) 林後13:7;<br />4) 蒙悅納的(1) 林後10:18;<br />5) 經過試驗的(1) 羅16:10;<br />6) 有經驗的人(1) 林前11:19;<br />7) 所稱許(1) 羅14:18
}}
{{mantoulidis
|mantxt=(=[[δοκιμασμένος]], [[γνήσιος]]). Ἀπό τό [[δέκομαι]] ([[δέχομαι]]), ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα.
}}
{{trml
|trtx====[[acceptable]]===
Armenian: ընդունելի; Azerbaijani: məqbul, qəbul edilə bilən, münasib; Belarusian: прымальны; Bulgarian: приемлив, допустим; Catalan: acceptable; Chinese Mandarin: 可接受的; Cornish: kemeradow; Czech: přijatelný; Dutch: [[aanvaardbaar]], [[acceptabel]]; Esperanto: akceptebla, akceptinda; Estonian: vastuvõetav; Finnish: hyväksyttävä; French: [[acceptable]], [[admissible]]; Galician: aceptable; German: [[annehmbar]], [[akzeptabel]]; Gothic: 𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐌴𐌼𐍃; Greek: [[παραδεκτός]], [[δεκτός]], [[αποδεκτός]]; Ancient Greek: [[παραδεκτός]], [[ἀποδεκτός]], [[ἀπόδεκτος]]; Hungarian: elfogadható; Interlingua: acceptabile; Italian: [[accettabile]]; Latin: [[acceptus]]; Malayalam: സ്വീകാര്യമായ; Norwegian: antakelig; Polish: akceptowalny, dopuszczalny; Portuguese: [[aceitável]]; Romanian: acceptabil; Russian: [[приемлемый]]; Spanish: [[aceptable]], [[asumible]]; Swedish: acceptabel, godtagbar, tacknämlig; Tagalog: katanggap-tanggap; Telugu: అంగీకార యోగ్యమైన; Turkish: kabul edilebilir, uygun, makbul; Ukrainian: прийнятний; Welsh: cymeradwy, derbyniol
===[[trustworthy]]===
Arabic: ثِقَةٌ‎; Egyptian Arabic: امين‎; Armenian: վստահելի, հուսալի; Bashkir: ышаныслы, яуаплы; Belarusian: надзейны, дакладны; Bulgarian: заслужаващ доверие; Catalan: fidedigne, fiable; Chinese Mandarin: 可信, 可靠; Czech: důvěryhodný; Danish: troværdig; Dutch: [[betrouwbaar]]; Esperanto: fidinda; Finnish: luotettava, luottamuksen arvoinen; French: [[de confiance]], [[digne de confiance]], [[digne de foi]], [[fiable]]; Galician: fidedigno, fiucego, confiábel; Georgian: სანდო, სანდომიანი, საიმედო, ნდობის ღირსი; German: [[vertrauenswürdig]], [[glaubwürdig]]; Greek: [[αξιόπιστος]]; Ancient Greek: [[ἀληθινός]], [[ἀξιόπιστος]], [[ἀξιόχρεος]], [[ἀξιόχρεως]], [[βέβαιος]], [[δόκιμος]], [[ἔμπιστος]], [[εὔπιστος]], [[ἐχέγγυος]], [[ἠθαῖος]], [[ἠθεῖος]], [[κεδνός]], [[πιστευτός]], [[πιστικός]], [[πίστιος]], [[πιστός]], [[σαφής]], [[φερέγγυος]]; Hungarian: megbízható; Irish: barántúil; Italian: [[affidabile]], [[attendibile]], [[credibile]], [[fidato]]; Japanese: 頼もしい, 信頼できる, 着実; Khmer: គួរ​ឱ្យ​ទុកចិត្ត; Latin: [[fidus]]; Manx: barrantagh; Maori: horopū; Ngazidja Comorian: -aminifu; Norwegian: pålitelig, til å stole på; Bokmål: troverdig; Nynorsk: truverdig, påliteleg; Portuguese: [[confiável]]; Romanian: sigur, demn de încredere; Russian: [[надёжный]], [[благонадёжный]], [[достоверный]], [[верный]]; Scottish Gaelic: earbsach; Spanish: [[fidedigno]], [[fiable]], [[de confianza]], [[confiable]], [[de fiar]]; Swedish: pålitlig, trovärdig; Tagalog: mapagkakatiwalaan, maaasahan; Telugu: విశ్వసనీయము, నమ్మదగిన; Thai: น่าไว้ใจ; Ukrainian: наді́йний, достові́рний
===[[approved]]===
Bengali: মঞ্জুর; Finnish: hyväksytty; Ancient Greek: [[δόκιμος]]; Hindi: अनुमोदित; Hungarian: jóváhagyott; Latin: [[probatus]]; Portuguese: [[aprovado]]; Spanish: [[aprobado]]; Swedish: godkänd
===[[welcome]]===
Armenian: ցանկալի, հաճելի, սպասված; Asturian: bienveníu; Basque: ongi etorri; Bengali: এস্তেকবাল; Bulgarian: желан, добре дошъл; Catalan: benvingut; Corsican: benvenutu,benvenuta; Czech: vítaný; Danish: velkommen, kærkommen; Dutch: [[welkom]], [[welkome]], [[graag gezien]]; Esperanto: bonvena; Finnish: tervetullut; French: [[bienvenu]]; Galician: benvido, benvindo; German: [[willkommen]]; Greek: [[ευπρόσδεκτος]]; Ancient Greek: [[ἀποδεκτός]], [[ἀσπάσιος]], [[ἀσπαστός]], [[δεκτός]], [[δόκιμος]], [[ἐρατεινός]], [[εὐάρεστος]], [[κλητός]], [[φίλος]]; Hebrew: ברוך הבא‎; Hungarian: szívesen látott, kellemes; Icelandic: velkominn; Indonesian: selamat datang; Interlingua: benvenite; Italian: [[benvenuto]]; Japanese: 歓迎すべき; Korean: 환영; Kwak'wala: ǥilakas'la; Latin: [[volens]], [[acceptus]], [[amicus]]; Macedonian: добредојден; Maltese: merħba; Norman: byinvenûn, beinv'nu; Norwegian Bokmål: kjærkommen, velkommen; Nynorsk: kjærkommen, kjærkomen, velkomen, velkommen; Occitan: benvengut; Polish: mile widziany; Portuguese: [[bem-vindo]]; Romanian: binevenit; Russian: [[желанный]]; Scots: walcum; Serbo-Croatian: željan, željna, željni, željno, poželjan, poželjna, poželjni, poželjno; Slovene: dobrodošel, dobrodošla; Sorbian Lower Sorbian: witany; Spanish: [[bienvenido]], [[agradable]]; Swedish: välkommen; Tagalog: mabuhay; Thai: ยินดีต้อนรับ; Tigrinya: እንቋዕ ብደሐን መጻእካ, እንቋዕ ብደሐን መጻእኪ, እንቋዕ ብደሓን መጻእኩም, እንቋዕ ብደሓን መጻእክን; Turkish: hoş geldiniz, hoş geldin sg; Vietnamese: được hoan nghênh; Volapük: vekömik, benokömö; Welsh: i'w groesawu, i 'w chroesawu, i 'w croesawu; West Frisian: wolkom
===[[famous]]===
Afrikaans: beroemd; Albanian: famshëm, famëmadh; Arabic: مَشْهُور‎, شَهِير‎; Egyptian Arabic: مشهور‎; Armenian: հայտնի; Azerbaijani: tanınmış; Basque: famatu; Belarusian: вядомы; Bengali: বিখ্যাত, মশহুর, নামজাদা; Bulgarian: прочут, известен; Catalan: famós; Chinese Cantonese: 出名; Mandarin: 有名, 著名; Czech: slavný, proslulý, věhlasný; Danish: berømt; Dutch: [[beroemd]]; Esperanto: fama; Estonian: kuulus; Faroese: víðagitin; Finnish: kuuluisa; French: [[fameux]], [[célèbre]]; Galician: de sona, famoso, afamado; Georgian: სახელოვანი, ცნობილი, სახელგანთქმული, სახელმოხვეჭილი; German: [[bekannt]], [[berühmt]]; Greek: [[διάσημος]], [[περίφημος]]; Ancient Greek: [[ἀγακλεής]], [[ἀγακλειτός]], [[ἀγακλήεις]], [[ἀγακλυμένη]], [[ἀγακλυτός]], [[ἀγαυνός]], [[ἀγλαός]], [[ἀμφιβόητος]], [[ἀμφιβῶτις]], [[ἀνάγραπτος]], [[ἀξιόλογος]], [[ἀξιοφανής]], [[ἀοίδιμος]], [[ἀρίγνωτος]], [[ἀριδείκετος]], [[ἀρίδηλος]], [[ἀρίζηλος]], [[ἀριήκοος]], [[ἀρίσημος]], [[αὐδήεις]], [[βαθύδοξος]], [[βαθυκλεής]], [[γνωτός]], [[δακτυλόδεικτος]], [[δημοαδής]], [[δημολάλητος]], [[διαβόητος]], [[διάδηλος]], [[διαθρύλλητος]], [[διαλάλητος]], [[διαπρεπής]], [[διάσημος]], [[διαφανής]], [[διάφημος]], [[διωνομασμένος]], [[δόκιμος]], [[ἐκβεβοημένος]], [[ἐκπρεπής]], [[ἐλλόγιμος]], [[ἐμφανής]], [[ἔνδοξος]], [[ἐξάκουστος]], [[ἐπάϊστος]], [[ἐπιβόητος]], [[ἐπικλεής]], [[ἐπίσημος]], [[ἐπιφανής]], [[ἐπόψιος]], [[ἐπώνυμος]], [[ἐρικυδής]], [[εὐδιαβόητος]], [[εὐδόκιμος]], [[εὔδοξος]], [[εὐκλεής]], [[εὐκλειής]], [[ἐϋκλειής]], [[εὔκλεινος]], [[εὐφανής]], [[κλεεννός]], [[κλεινός]], [[κλειτός]], [[κλύμενος]], [[κλυτός]], [[κυδάλιμος]], [[λαμπρός]], [[λόγιμος]], [[μεγακλεής]], [[ὀνομαστός]], [[περίβλεπτος]], [[περιβόατος]], [[περιβόητος]], [[περίβωτος]], [[περιθρύλητος]], [[περίθρυλος]], [[περικλήϊστος]], [[περικλυτός]], [[περίσαμος]], [[περίσημος]], [[περίφαντος]], [[περιφήμιστος]], [[περίφημος]], [[περιώνυμος]], [[πολυαίνετος]], [[πολύαινος]], [[πολύυμνος]], [[πρεπτός]], [[τηλεκλειτός]], [[ὑμνούμενος]], [[φαίδιμος]], [[φαμιστός]], [[φατός]], [[φερεκυδής]], [[φημιστός]]; Greenlandic: tusaamasaq; Hawaiian: kaulana; Hebrew: מפורסם‎; Hindi: मशहूर, नामदार; Hungarian: híres; Icelandic: frægur; Ido: famoza; Indonesian: terkenal, termahsyur; Interlingua: famose; Irish: cáiliúil; Italian: [[famoso]]; Japanese: 有名, 高名, 名高い; Kazakh: әйгілі, мәшһүр; Khmer: ល្បី; Korean: 유명한; Latin: [[famosus]], [[inclitus]], [[nobilis]], [[notus]]; Latvian: slavens; Ligurian: famôzo; Lithuanian: garsus, įžymus, gerai žinomas; Luxembourgish: berühmt; Macedonian: познат; Malay: terkenal, masyhur; Malayalam: പ്രശസ്ത, പ്രശസ്തമായ, പേരുകേട്ട; Manchu: ᡤᡝᠪᡠᠩᡤᡝ; Mansaka: bantogan; Maori: rongonui; Mirandese: afamado, famoso; Mongolian: алдарт; Neapolitan: famuso; Nepali: प्रसिद्ध; Norman: fanmeux; Northern Sami: beakkálmas; Norwegian: berømt; Old English: hlīsful; Old Norse: ágætr; Ottoman Turkish: بللی‎; Persian: نامدار‎, مشهور‎, معروف‎; Plautdietsch: beriemt, huachberiemt; Polish: sławny, słynny; Portuguese: [[famoso]], [[afamado]], [[célebre]]; Romanian: celebru, faimos; Romansch: famus; Russian: [[известный]]; Scottish Gaelic: cliùiteach, ainmeil; Serbo-Croatian Cyrillic: познат; Roman: poznat; Slovak: slávny, známy; Slovene: slaven; Sorbian Lower Sorbian: znaty; Upper Sorbian: sławny; Spanish: [[famoso]], [[célebre]], [[afamado]]; Swedish: känd, berömd; Tagalog: kilala; Tarantino: famuse; Thai: มีชื่อเสียง, โด่งดัง; Tibetan: སྐད་གྲགས; Turkish: meşhur, ünlü; Ukrainian: відомий; Vietnamese: nổi tiếng, nổi danh; Welsh: enwog; West Frisian: ferneamde; Western Bukidnon Manobo: mevantug; Yakut: ааттаах
===[[distinguished]]===
Arabic: مميزة; Bulgarian: виден, изтъкнат; Catalan: distingit; Cherokee: ᎠᏥᎸᏉᏗ; Chinese Mandarin: [[卓著]]; Danish: anset, fremtrædende; Dutch: [[voortreffelijk]], [[eminent]], [[voornaam]]; Finnish: tunnettu, arvostettu; French: [[distingué]]; Galician: distinguido; German: [[bedeutend]], [[hervorragend]]; Greek: [[επιφανής]], [[διαπρεπής]], [[εξέχων]]; Ancient Greek: [[ἀξιόλογος]], [[διάδηλος]], [[διαπρεπής]], [[διαφανής]], [[διάφορος]], [[δόκιμος]], [[ἐκπρεπής]], [[ἐλλόγιμος]], [[ἔνδοξος]], [[ἔξοχος]], [[ἐπίδηλος]], [[ἐπικυδής]], [[ἐπίσημος]], [[ἐπιφανής]], [[εὐδόκιμος]], [[εὔδοξος]], [[εὐκλεής]], [[κλεινός]], [[λαμπρός]], [[ὀνομαστός]], [[περίβλεπτος]], [[περιβόητος]], [[περίοπτος]], [[πρεπτός]], [[ὑπείροχος]], [[ὑπέροχος]]; Italian: [[emerito]], [[distinto]]; Japanese: 非凡な, 特異な, 傑出した; Latin: [[egregius]], [[amplus]], [[notatus]]; Malayalam: വിശിഷ്ട; Maori: taiea, kairangatira, ahurei, matararahi, amaru; Polish: wybitny; Portuguese: [[distinto]]; Romanian: distinct; Russian: [[видный]], [[выдающийся]], [[именитый]]; Sanskrit: प्रभव; Scottish Gaelic: cliùiteach; Spanish: [[distinguido]]; Tocharian B: ṣotarye
}}
}}