3,274,919
edits
(strοng) |
(thayer-98-tireo) |
||
Line 30: | Line 30: | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
|strgr=including nominative [[masculine]] plural houtoi, nominative [[feminine]] [[singular]] haute, and nominative [[feminine]] plural hautai from the [[article]] ὁ and [[αὐτός]]; the he (she or it), i.e. [[this]] or [[that]] ([[often]] [[with]] [[article]] [[repeated]]): he (it [[was]] [[that]]), hereof, it, she, [[such]] as, the [[same]], these, [[they]], [[this]] ([[man]], [[same]], [[woman]]), [[which]], [[who]]. | |strgr=including nominative [[masculine]] plural houtoi, nominative [[feminine]] [[singular]] haute, and nominative [[feminine]] plural hautai from the [[article]] ὁ and [[αὐτός]]; the he (she or it), i.e. [[this]] or [[that]] ([[often]] [[with]] [[article]] [[repeated]]): he (it [[was]] [[that]]), hereof, it, she, [[such]] as, the [[same]], these, [[they]], [[this]] ([[man]], [[same]], [[woman]]), [[which]], [[who]]. | ||
}} | |||
{{Thayer | |||
|txtha=αὕτη, τοῦτο, demonstrative pronoun (cf. Curtius, p. 543), Hebrew זֶה, זֹאת, this; used: I. absolutely.<br /><b class="num">1.</b><br /><b class="num">a.</b> this one, visibly present here: the one just named: R G L); this one just mentioned and no other: ἐν τούτῳ); such as I have just described, καί οὗτος, this one just mentioned also, i. e. as well as the rest, R G L; καί τοῦτον, and him too, and him indeed, Winer s Grammar, § 23,1; (Buttmann, § 127,3)): Γάζα under the end); οὗτος is referred by (many) orthodox interpreters incorrectly (see Alford at the passage; Winer s Grammar, and Buttmann s Grammar, the passages cited)) to the immediately preceding subject, Christ); οὗτος, αὕτη ἐστι, in this appears ... that etc.; on this depends ... that etc.: followed by ὅτι, as αὕτη ἐστιν ἡ ἐπαγγελία, ὅτι, ἵνα, τοῦτο ἐστι τό ἔργον, τό θέλημα τοῦ Θεοῦ, ἵνα, οὐ πάντες οἱ ἐξ Ἰσραήλ, οὗτοι Ἰσραήλ, L marginal reading οἱ τοιοῦτοι); ὅς, ὅστις; which description either follows, as ὁ ... ὑπάρχων, οὗτος); R G in ὅς, L marginal reading αὐτός); ὅστις, ὅσοι ... οὗτοι, εἰ τίς, αὐτός); ἐάν τίς, Winer s Grammar, § 23,4.<br /><b class="num">f.</b> with αὐτός annexed, this man himself, these themselves, οὗτοι εἰσιν οἱ υἱοί τῆς βασιλείας, αὕτη ἐστιν ἡ μεγάλη ἐντολή, οὗτος ἐστιν ὁ πλάνος (German diese sind), τοῦτο a. refers to what precedes: τοῦτο εἰπών, and the like, T omits; Tr brackets WH reject the verse); διά τοῦτο, see διά, B. II:2a.; εἰς τοῦτο, see εἰς, B. II:3c. β.; αὐτό τοῦτο, for this very cause, αὐτοί); cf. Matthiae, § 470,7; Passow, under the word, C. 1a. at the end (Liddell and Scott, under the word, C. IX:1 at the end; Winer's Grammar, § 21,3note 2; Kühner, § 410 Anm. 6); μετά τοῦτο, see μετά, II:2b. ἐκ τούτου, for this reason (see ἐκ, II:8), from this, i. e. hereby, by this note, ἐν τούτῳ, for this cause, hereby, by this token, ἐπί τούτῳ, in the meanwhile, while this was going on (but see ἐπί, B. 2e., at the end, p. 234 a), τούτου χάριν, ταῦτα, these so great, so wonderful, things); μετά ταῦτα, see μετά, II:2b. κατά ταῦτα, in this same manner, in τά αὐτά or ταῦτα). it refers to the substance of the preceding discourse: καθώς ... ταῦτα, Winer's Grammar, § 23,5): αὐτό τοῦτο ὅτι, τοῦτο λέγω followed by direct discourse, λέγω, II:2d.). it is prefixed to sentences introduced by the particles ὅτι, ἵνα, etc.: τοῦτο λέγω or φημί followed by ὅτι, λέγω as above); γινώσκεις τοῦτο followed by ὅτι, λογίζεσθαι τοῦτο ὅτι, ὁμολογεῖν, εἰδώς, ἐν τούτῳ ὅτι, τοῦτο, ἵνα, εἰς τοῦτο, ἵνα, διά τοῦτο, ἵνα, τούτων (on this neuter plural referring to a single object see Winer s Grammar, 162 (153); (cf. Riddell, Platonic Idioms, § 41)), ἵνα, ἐν τούτῳ, ἐάν, ὅταν, τοῦτο αὐτό, ἵνα, on this very account, that (see a. above (but others take it here as the accusative of object; see Meyer at the passage (for instances of αὐτό τοῦτο see Buttmann, § 127,12))), εἰς αὐτό τοῦτο, ἵνα, ὅπως, τοῦτο is put before an infinitive with τό for the sake of emphasis (Winer s Grammar, § 23,5; Buttmann, § 140,7, 9, etc.): R G prefix τοῦ to the infinitive); before an accusative and infinitive τοῦτο εὔχομαι, τήν ὑμῶν κατάρτισιν, καί τοῦτο, and this, and that too, and indeed, especially: L T Tr WH also in 8; καί ταῦτα, and that too, καί ταῦτα also in classical Greek; cf. Devar. edition Klotz i., p. 108; Viger. edition Herm., p. 176f; Matthiae, § 470,6).<br /><b class="num">d.</b> ταῦτα, of this sort, such, spoken contemptuously of men, Sophocles O. R 1329; Thucydides 6,77; Livy 30,30; cf. Bernhardy (1829), p. 281; (Winer s Grammar, 162 (153))).<br /><b class="num">e.</b> τοῦτο μέν ... τοῦτο δέ, partly ... partly, Winer s Grammar, 142 (135); Matthiae, ii., § 288 Anm. 2; (Kühner, § 527 Anm. 2)).<br /><b class="num">f.</b> τουτ' ἐστιν, see εἰμί, II:3, p. 176{b}. II. Joined to nouns it is used like an adjective;<br /><b class="num">a.</b> so that the article stands between the demonstrative and the noun, οὗτος ὁ, αὕτη ἡ, τοῦτο τό (cf. Winer s Grammar, § 23at the end; Buttmann, § 127,29): T WH omits; Tr brackets the verse); L WH omit; Tr brackets the clause); τοῦτο τό παιδίον, such a little child as ye see here, τοῦτο thus as representing the class, 'this and the like;' but cf. Meyer (edited by Weiss) at the passage).<br /><b class="num">b.</b> so that the noun stands between the article and the demonstrative (cf. Winer's Grammar, 548 (510)); as, οἱ λίθοι οὗτοι, the stones which ye see lying near, L Tr WH brackets τούτους), Tr marginal reading WH marginal reading αὐτῆς); Winer's Grammar, as above)); it is added to a noun which has another adjective, ἡ χήρα ἡ πτωχή αὕτη, πάντα τά ῤήματα ταῦτα, T WH L marginal reading omit; L text Tr marginal reading brackets ταῦτα); ἀπό τῆς γενεάς τῆς σκολιᾶς ταύτης, οὗτος ὁ and ὁ ... οὗτος: viz. οὗτος ὁ, L text T Tr WH; R L marginal reading; R G; R G; L WH Tr marginal reading; L T Tr WH. ὁ ... οὗτος, R G L marginal reading; G L text T Tr WH; L T Tr WH; John vii 36 L T Tr WH; G T Tr text; R G; etc.<br /><b class="num">d.</b> with anarthrous nouns, especially numerical specifications (Winer's Grammar, § 37,5 N. 1): τρίτον τοῦτο, this third time, τοῦτο τρίτον, δεύτερον τοῦτο, τοῦτο δέκατον, τέταρτον τοῦτο, Herodotus 5,76). (The passages which follow, although introduced here by Prof. Grimm, are (with the exception of οὗτος; cf. Winer s Grammar, 110 (105) note; Buttmann, § 127,31; Rost § 98,3 A.<br /><b class="num">c.</b> α. following): τοῦτο πάλιν δεύτερον σημεῖον ἐποίησεν, τρίτην ταύτην ἡμέραν ἄγει, this is the third day that Israel is passing (but see ἄγω, 3), κεῖμαι τριακοστην ταύτην ἡμέραν, this is now the thirtieth day that I lie (unburied), Lucian, dial. mort. 13,3); οὐ μετά πολλάς ταύτας ἡμέρας (see μετά, II:2b. (Winer s Grammar, 161 (152); Buttmann, § 127,4)), οὗτος μήν ἕκτος ἐστιν αὐτῇ, this is the sixth month with her etc. αὕτη ἀπογραφή πρώτη ἐγένετο, L (T) Tr WH; ταύτην ἐποίησεν ἀρχήν τῶν σημείων, L T Tr WH. | |||
}} | }} |