Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!


Ὁ δ' ἀνεξέταστος βίος οὐ βιωτὸς ἀνθρώπῳ -> The unexamined life is not worth living
Plato, Apology of Socrates 38a

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 90.jpg


In chains: Ar. and V. δέσμιος, or use pass. part. of bind.


Limit: P. and V. πέρας, τό, ὅρος, ὁ, V. τέρμα, τό.

End: P. and V. τελευτή, ἡ.

Due bounds, measure: P. and V. μέτρον, τό; see also boundary.

Leap: V. πήδημα, τό, ἅλμα, τό (Plat. also but rare P.), ἐκπήδημα, τό, σκίρτημα, τό.

Set bounds to, check: P. and V. κατέχειν, ἐπέχειν, ἐπίσχειν.

Keep within bounds, v. intrans.: P. μετριάζειν.

Go beyond bounds: P. and V. ὑπερβάλλειν, ἐξέρχεσθαι, ἐπεξέρχεσθαι, V. ἐκτρέχειν.

Within bounds, moderately: P. and V. μετρίως.

v. trans.

Set bounds to: P. and V. κατέχειν, ἐπέχειν, ἐπίσχειν.

Fix a limit to: P. and V. ὁρίζειν.

Border on: P. and V. προσκεῖσθαι (dat.), P. ἔχεσθαι (gen.).

Form boundary of: P. and V. ὁρίζειν (acc.).

V. intrans. Leap: P. and V. πηδᾶν (Plat.), ἅλλεσθαι (Plat.), ἐκπηδᾶν (Plat.), σκιρτᾶν (Plat.), V. θρώσκειν, ἐκθρώσκειν.

I am bound (with infin.), P. and V. ὀφείλω. (Dem. 753), or use P. and V. δεῖ με, χρή με, Ar. and V. χρεών με (rare P.).

We are all bound to suffer this fate: V. πᾶσιν γὰρ ἡμῖν τοῦτʼ ὀφείλεται παθεῖν (Soph., El. 1173).

Be bound to, be sure to: P. and V. μέλλειν (infin.).