Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

communio

Τὰ πάντα ῥεῖ καὶ οὐδὲν μένει → Everything flows and nothing stands still
Heraclitus

Latin > English (Lewis & Short)

com-mūnĭo: īvi or ii, ītum, 4, v. a.,
I to fortify on all sides or strongly, to secure, barricade, intrench (class.).
I Prop.: castella, Caes. B. G. 1, 8; Nep. Alcib. 7, 4: castra, Caes. B. G. 5, 49; Liv. 2, 32, 4; 21, 32, 11; 42, 58, 1: loca castellis idonea, Nep. Milt. 2, 1: hibernacula, Liv. 22, 32, 1: praesidium, id. 2, 49, 8: tumulum, Caes. B. C. 1, 43.—Transf.: os arteriae, Gell. 17, 11, 5.—
II Trop., to make sure, to strengthen: auctoritatem aulae, Cic. Fam. 15, 4, 6 (cf. aula, II. A.): causam testimoniis, id. Rosc. Com. 15, 43: jus, id. Caecin. 26, 74.
commūnĭo: ōnis, f. communis,
I a communion, mutual participation (several times in Cicero, elsewhere rare).
I In gen.: inter quos est communio legis, inter eos communio juris est, Cic. Leg. 1, 7, 23: sanguinis, id. Rosc. Am. 22, 63: litterarum et vocum, id. Tusc. 5, 2, 5: sermonis, * Suet. Aug. 74: parietum, Tac. A. 15, 43: victoriae, id. ib. 12, 19: temporum alicujus, Cic. Mil. 36, 100: beneficiorum, praemiorum civitatis, id. Balb. 12, 29: visorum, id. Ac. 2, 14, 44: plures partes communione complecti, id. de Or. 1, 42, 189: in pristinā communione manere, id. ib. 3, 19, 72: sagariam communionem inire, Dig. 17, 2, 52.—
II In eccl. Lat.
   A Church communion, Sulp. Sev. Hist. Sacr. 2, 45; 2, 37; Aug. in Ps. 57, n. 15.—Hence,
   B The sacrament of the Lord's supper, communion: sancti altaris, Aug. Ep. 54, 6.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) commūnĭō,¹¹ īvī ou ĭī, ītum, īre (cum, mœnio), tr.,
1 fortifier : communire tumulum Cæs. C. 1, 43, 2, fortifier une colline
2 construire [un fort, un ouvrage, etc.] : communit castella Cæs. G. 1, 8, 2, il construit des redoutes || [fig.] renforcer, étayer : Cic. Com. 43. pf communit Cæs. *C. 3, 43, 1 ; communisset Cæs. C. 1, 43, 2 ; Liv. 21, 32, 11 ; communisse Liv. 8, 15, 4 || fut. arch. communibo Pl. Rud. 934 || imp. communibant Amm. 18, 7, 6.
(2) commūnĭō,¹³ ōnis, f. (communis),
1 [en gén.] communauté, mise en commun [ou participation], caractère commun : inter quos est communio legis Cic. Leg. 1, 23, ceux qui obéissent aux mêmes lois ; communio vocum et litterarum Cic. Tusc. 5, 5, langue et écriture communes ; in communionem tuorum temporum Cic. Mil. 100, pour m’associer à tes épreuves
2 [en part.] la communion de l’Église chrétienne : imperatores nostræ communionis Aug. Psalm. 57, 15, les empereurs de notre communion ; communione sancti altaris aliquem privare Aug. Ep. 54, 6, excommunier quelqu’un.

Latin > German (Georges)

(1) com-mūnio1 (commoenio), īvī, ītum, īre, beschanzen, verschanzen, castra, Caes.: locum, Liv.: loca castellis idonea, Nep.: os arteriae, Gell. – Übtr., verwahren befestigen, sicher stellen, auctoritatem aulae, Cic.: ius, Cic.: causam testimoniis, Cic. – / synk. Imperf. communibant, Amm. 18, 7, 6: Perf. communit, Caes. b. c. 3, 43, 1: communisset, Caes. b. c. 1, 43, 2: communissent, Liv. 21, 32, 11. Frontin. 1, 3, 9: communisse, Liv. 8, 15, 4: Futur. communibo, Plaut. rud. 934 codd. (Schöll commoenibo).
(2) commūnio2, ōnis, f. (communis), I) die Gemeinschaft, parietum, gemeinschaftliche Wände, Tac.: sanguinis, Cic.: sermonis, Suet.: litterarum et vocum, Cic.: inter quos est c. legis, Cic. – II) insbes., die kirchliche Gemeinschaft, Sulp. Sev.: sancti altaris, das heilige Abendmahl, die Kommunion, Augustin.

Latin > English

communio communionis N F :: community, mutual participation; association; sharing; fellowship; communion
communio communio communire, communivi, communitus V TRANS :: fortify strongly, entrench, barricade; strengthen, secure, reinforce