Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!


Ἦθος ἀνθρώπῳ δαίμων -> A man's character is his fate
Heraclitus, fr. B 119 Diels

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 262.jpg


Virtue, operativeness: P. δύναμις, ἡ. Result: P. and V. τέλος, τό, ἔργον, τό. That which happens: P. τὰ ἀποβαίνοντα, τὰ ἐκβαίνοντα. Produce an effect, do good (of persons), v.: P. and V. πλέον πράσσειν, V. πλέον ἐργάζεσθαι, P. πλέον ποιεῖν. I produce no effect by my counsel: V. παραινουσʼ οὐδὲν εἰς πλέον ποιῶ (Soph., O.R. 918). Have effect: P. προὔργου εἶναι, P. and V. ὠφελεῖν. Have no effect: P. οὐδὲν προὔργου εἶναι, P. and V. οὐκ ὠφελεῖν. Of no effect, adj.: P. and V. μάταιος; see vain. To no effect, adv.: P. and V. μάτην, ἄλλως, V. ματαίως; see in vain, under vain. Have the effect of, bring it about that, v.: P. and V. πράσσειν ὥστε (infin.). Take effect: use P. ἐνεργὸς εἶναι. (Speak) to this effect: P. and V. τοιαῦτα or τοιάδε λέγειν. v. trans. Accomplish: P. and V. ἀνύτειν, κατανύτειν, πράσσειν, διαπράσσειν (or mid. in P.), ἐργάζεσθαι, κατεργάζεσθαι, ἐπεργάζεσθαι; see accomplish. Bring it about that: P. and V. πράσσειν ὥστε (infin.), V. ἐκπράσσειν ὥστε (infin.); see also see to it that. Effect a landing: P. ἀπόβασιν ποιεῖσθαι.

Dutch > Greek

effect = κύρωσις

(Translation based on the reversal of Mijnwoordenboek's Ancient Greek to Dutch dictionary)