Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

mando

Ἢ τὰν ἢ ἐπὶ τᾶς -> Either with this or on this | Come back victorious or dead
Plutarch, Moralia 241

Latin > English (Lewis & Short)

mando: āvi, ātum, 1, v. a. manusdo,
I to commit to one's charge, to enjoin, commission, order, command (syn.: praecipio, edico); constr. alicui aliquid, with ut, ne, the simple subj., or with inf. (class.).
I Lit.
   (a)    Alicui aliquid: tibi de nostris rebus nihil sum mandaturus per litteras, Cic. Fam. 3, 5, 1: praeterea typos tibi mando, id. Att. 1, 10, 3: si quid velis, huic mandes, Ter. Phorm. 4, 4, 7: L. Clodio mandasse, quae illum mecum loqui velles, Cic. Fam. 3, 4, 1: alicui mandare laqueum, to bid go and be hanged, Juv. 10, 57.—With ellipsis of dat.: tamquam hoc senatus mandasset, Cic. Verr. 2, 4, 39, § 84: excusationem, Suet. Oth. 6: haec ego numquam mandavi, Juv. 14, 225.—
   (b)    With ut or ne: Voluseno mandat, ut, etc., Caes. B. G. 4, 21: mandat ut exploratores in Suebos mittant, id. ib. 6, 10, 3: Caesar per litteras Trebonio magnopere mandaverat, ne, etc., id. B. C. 2, 13.—
   (g)    With simple subj.: huic mandat, Remos reliquosque Belgas adeat, Caes. B. G. 3, 11.—
   (d)    With object-clause: mandavit Tigranen Armeniā exturbare, Tac. A. 15, 2: non aliter cineres mando jacere meos, Mart. 1, 88, 10.—(ε) Impers. pass.: fecerunt ut eis mandatum fuerat, Vulg. Gen. 45, 21.—
II Transf.
   A In gen., to commit, consign, enjoin, confide, commend, intrust any thing to a person or thing: ego tibi meas res mando, Plaut. Cist. 4, 2, 54: bona nostra haec tibi permitto et tuae mando fidei, Ter. And. 1, 5, 61: ludibrio habeor ... ab illo, quoi me mandavisti, meo viro, Plaut. Men. 5, 2, 32: (adulescens) qui tuae mandatus est fide et fiduciae, id. Trin. 1, 2, 80; 91; 99: aliquem alicui alendum, Verg. A. 3, 49: alicui magistratum, Caes. B. C. 3, 59: honores, Cic. Verr. 2, 4, 37, § 81: filiam viro, to give in marriage, Plaut. Men. 5, 2, 32: aliquem aeternis tenebris vinculisque, Cic. Cat. 4, 5, 10: se fugae, to betake one's self to flight, Caes. B. G. 2, 24: fugae et solitudini vitam suam, Cic. Cat. 1, 8, 20: semen terrae, i. e. to sow, Col. 1, 7, 6: hordea sulcis, Verg. E. 5, 36: corpus humo, to bury, id. A. 9, 214: aliquid memoriae, Cic. Quint. 6, 24: litteris, to commit to writing, id. de Or. 2, 12, 52: scriptis actiones nostras, id. Off. 2, 1, 3: historiae, id. Div. 2, 32, 69: monumentis, id. Ac. 2, 1, 2: fruges conditas vetustati, to keep for a long time, to suffer to grow old, id. N. D. 2, 60, 151: Alcibiadem interficiendum insidiis mandare, Just. 5, 2, 5.—Absol.: Claudio mandante ac volente (opp. invito), Vop. Aur. 16, 2.—
   B To charge a person to announce something, to send word to a person or place only poet. and in post-Aug. prose): mandare ad Pisonem, noli, etc., Suet. Calig. 25: mandabat in urbem, nullum proelio finem exspectarent, sent word, Tac. A. 14, 38: ferre ad nuptam quae mittit adulter, quae mandat, Juv. 3, 46: senatui mandavit, bellum se ei illaturum, Eutr. 5, 5: consulantes, si quid ad uxores suas mandarent, Flor. 3, 3, 6.—P. a. as subst.: mandā-tum, i, n., a charge, order, commission, injunction, command.
   A In gen.: ut mandatum scias me procurasse, have performed the commission, Cic. Att. 5, 7, 3: hoc mandatum accepi a Patre, Vulg. Joh. 10, 18.—More freq. in plur.: omnibus ei de rebus, quas agi a me voles, mandata des, velim, Cic. Fam. 3, 1, 2: dare mandata alicui in aliquem, id. ib. 3, 11, 5: dare alicui mandata, ut, etc., id. Phil. 6, 3, 6: accipere ab aliquo, id. ib. 8, 8, 23: persequi, to perform, execute, fulfil, id. Q. Fr. 2, 14, 2: audire, id. Phil. 6, 4, 10: alicujus exhaurire, id. Att. 5, 1, 5: exponere in senatu, id. de Or. 2, 12, 49: exsequi, id. Phil. 9, 4, 9; Sall. J. 35, 5: facere, Plaut. As. 5, 2, 64; id. Bacch. 3, 3, 72: perficere, Liv. 1, 56: efficere, Sall. J. 58: facere, Curt. 7, 9, 17: deferre, to deliver, Cic. Att. 7, 14, 1: perferre, id. Q. Fr. 3, 1, 5, § 18: neglegere, to neglect, not perform, Ov. H. 16, 303: fallere, id. M. 6, 696: haec mandata, Liv. 21, 54, 4: legatis occulta mandata data sint, ut, Just. 34, 1, 5.—Poet., with inf.: producetque virum, dabit et mandata reverti, and enjoin him to return, Ov. H. 13, 143.—
   B Esp. as legal term.
   1    A commission constituting a mutual obligation; hence, in gen., a contract: mandatum constitit, sive nostra gratia mandamus, sive alienā: id est, sive ut mea negotia geras, sive ut alterius mandem tibi, erit mandati obligatio, et invicem alter alteri tenebimur, Gai. Inst. 3, 155 sqq.: itaque mandati constitutum est judicium non minus turpe, quam furti, i. e. for breach of contract, Cic. Rosc. Am. 38, 111: actio mandati, an action for the non-performance of a contract, Dig. 17, 1, 8, § 3.—
   2    An imperial command, mandate, Plin. Ep. 10, 110, 1; Traj. ap. Plin. Ep. 10, 111: principum, Front. Aquaed. 3.—Esp. of the secret orders of the emperors: (Galba) mandata Neronis de nece sua deprenderat, Suet. Galb. 9; id. Tib. 52: occulta mandata, Tac. A. 2, 43: fingere scelesta mandata, id. ib. 2, 71; 3, 16; id. H. 4, 49.—
   C In eccl. lang., the law or commandment of God: mandatum hoc, quod ego praecipio tibi hodie, non supra te est, Vulg. Deut. 30, 11: nec custodisti mandata, id. 1 Reg. 13, 13: maximum et primum mandatum, id. Matt. 22, 38.
mando: di, sum (in the
I dep. form mandor, acc. to Prisc. p. 799 P.), 3, v. a. akin to madeo, properly to moisten; hence, to chew, masticate (syn. manduco).
I Lit. (class.): animalia alia sugunt, alia carpunt, alia vorant, alia mandunt, Cic. N. D. 2, 47, 122: asini lentissime mandunt, Plin. 17, 9, 6, § 54; Col. 6, 2, 14.—Poet.: (equi) fulvum mandunt sub dentibus aurum, i. e. champ, Verg. A. 7, 279: tristia vulnera saevo dente, i. e. to eat the flesh of slaughtered animals, Ov. M. 15, 92.—In part. perf.: mansum ex ore daturum, Lucil. ap. Non. 140, 14; Varr. ib. 12: omnia minima mansa in os inserere, Cic. de Or. 2, 39, 162: ut cibos mansos ac prope liquefactos demittimus, Quint. 10, 1, 19.—
II Transf., in gen., to eat, devour (mostly poet. and in postAug. prose): quom socios nostros mandisset impiu' Cyclops, Liv. Andr. ap. Prisc. p. 817 P.; Enn. ap. Prisc. p. 683 P. (Ann. v. 141 Vahl.): apros, Plin. 8, 51, 78, § 210: Diomedes immanibus equis mandendos solitus objectare advenas, to throw to them for food, Mel. 2, 2.—Poet.: mandere humum (like mordere humum), to bite the ground, said of those who fall in battle, Verg. A. 11, 669; so, compressa aequora, Val. Fl. 3, 106: corpora Graiorum maerebat mandier igni, to be consumed, Matius in Varr. L. L. 6, § 95 Müll.
mando: ōnis, m. 2. mando,
I a glutton, gormandizer: mandonum gulae, Lucil. ap. Non. 17, 16; cf. manduco.

Latin > French (Gaffiot)

(1) mandō,⁸ āvī, ātum, āre,
1 donner en mission, aliquid alicui, qqch. à qqn, charger qqn de qqch. : tibi de nostris rebus nihil sum mandaturus per litteras Cic. Fam. 3, 5, 4, sur nos affaires je ne veux te charger de rien par lettre ; rem mandatam gerere Cic. Amer. 111, s’acquitter d’un mandat || alicui ut, ne Cæs. G. 4, 21, 2 ; C. 2, 13, 3, charger qqn de, de ne pas || [subj. seul] : huic mandat Belgas adeat Cæs. G. 3, 11, il le charge d’aller trouver les Belges || [avec inf.] Tac. Ann. 15, 2 ; [avec prop. inf.] Virg. B. 5, 41 ; Suet. Tib. 65 || [avec acc. de l’adj. verbal] : gladiatores vi rapiendos Suet. Cæs. 26, donner mission d’enlever de force des gladiateurs || ad aliquem Suet. Cal. 25, faire une recommandation à qqn
2 confier : alicui magistratus Cic. Verr. 2, 5, 35, confier à qqn des magistratures ; fugæ vitam suam Cic. Cat. 1, 20, chercher son salut dans la fuite ; aliquid memoriæ Cic. Mil. 78, graver qqch. dans sa mémoire ; aliquid monumentis Cic. Ac. 2, 2, inscrire qqch. sur les monuments ; aliquid litteris, scriptis, litteris Latinis Cic. de Or. 2, 52 ; Off. 2, 3 ; Fin. 1, 1, consigner qqch. par écrit, rédiger qqch. en latin ; historiis Cic. Div. 2, 69, consigner dans l’histoire.
(2) mandō,¹² mandī, mānsum, ĕre (cf. μασάομαι), tr.,
1 mâcher : Cic. Nat. 2, 122 ; tristia vulnera sævo dente Ov. M. 15, 92, broyer d’une dent cruelle d’affreux lambeaux de chair ; omnia minima mansa infantibus pueris in os inserere Cic. de Or. 2, 162, introduire dans la bouche des enfants les aliments mâchés en parcelles minimes
2 manger, dévorer en mâchant : Liv. 23, 19, 13 ; Plin. 8, 210 || [poét.] corpora mandier igni Matius d. Varro L. 7, 95, les corps être consumés par la flamme. forme dépon. mandor : Prisc. Gramm. 8, 29.
(3) mandō, ōnis, m., goinfre : Lucil. Sat. 946.

Latin > German (Georges)

(1) mando1, āvī, ātum, āre (aus manus u. do; vgl. Wölfflin im Archiv 13, 49), I) übergeben, anvertrauen, überlassen, alci magistratum, Cic.: honores (der eig. Ausdruck vom Volke, das zu Ehrenstellen wählt), Cic.: alqam (filiam) viro, zur Frau geben, Plaut.: epistulam, Plaut.: bona fidei alcis, Ter.: alqm aeternis tenebris, Cic.: dah. semen terrae, den S. der E. anvertrauen = säen, Colum.: so auch hordea sulcis, Verg.: corpus humo = beerdigen, Verg.: se fugae, fliehen, Caes.: so auch vitam fugae, Cic.: alqd mentibus, einprägen, Cic.: memoriae, im Gedächtnis behalten, merken, auswendig lernen, Cic., od. der Nachwelt überliefern, Liv.: litteris, schriftlich verfassen, verzeichnen, Cic.: scriptis, historiae, versibus, Cic.: alqd penitus animis mentibusqae, Cic.: fruges vetustati, lange aufheben, alt werden lassen, Cic.: caput clavae, anlehnen, Sen. poët.: alqm malis (den Backen) = verschlingen, Acc. tr. u. Lucr.: pestis mandata hostili manu, das Verderben, das mir von feindlicher Hand anvertraut ist u. das ich gleichs. verwahre, Enn. fr. scen. 162. – II) auftragen = Auftrag (Befehl, die Weisung) geben, aufträglich befehlen, anbefehlen, bestellen, benachrichtigen oder sagen lassen, α) mit Acc.: typos tibi mando (sc. comparandos, emendos), Cic.: excusationem, Suet.: Rhodiaca vasa mandavi (sc. emenda etc.), habe bestellt usw., Cic.: adoptionem, zur Einsetzung eines Thronerben A. g., Iustin.: alci parricidium, Sen. rhet.: tibi de nostris rebus nihil sum mandaturus per litteras, Cic.: res mandata, Cic. – u. alqd ad alqm, arcanum nefas Stygias ad undas, Lucan.: si quid ad uxores mandarent, Flor. – β) m. folg. ut od. ne u. Konj. od. m. bl. Coniunctiv, tibi mandavit, ut etc., Cic.: Trebonio mandaverat, ne etc., Caes.: huic mandat, Remos adeat, Caes.: mandavit, ancillam emerem sibi, Plaut. – γ) m. folg. Acc. u. Infin., Suet. Tib. 65, 2 u. Cal. 29, 2. Iustin. 24, 2, 4. Eutr. 5, 5. – δ) m. folg. Infin., Vitr. 6. praef. § 1. Tac. ann. 15, 2. Sil. 13, 481. Mart. 1. 88, 10. – ε) mit folg. Acc. u. Gerund.: cum principes (Alcibiadem) velut aemulum gloriae suae interficiendum insidiis mandassent, Iustin. 5, 2, 5: gladiatores vi rapiendos reservandosque mandabat, Suet. Caes. 26, 3. – ζ) ad alqm mit folg. dir. Rede, Suet. Cal. 25, 1. – η) absol., Claudio mandante ac volente (Ggstz. Claudio invito), Vopisc. Aurel. 16, 2.
(2) mando2, mandī, mānsum, ere (griech. μασάομαι), kauen, I) im allg.: animalia alia sugunt, alia carpunt, alia vorant, alia mandunt, Cic.: asini lentissime mandunt, Plin. – tristia vulnera saevo dente, die jämmerlich zerschnittenen Fleischstücke essen, Ov.: cadit et cruentam mandit humum, muß ins Gras beißen, Verg. (= ὀδὰξ ελειν γαίαν, Hom.): cibos mansos demittere, Quint.: omnia minima mansa (ganz klein gekaut) ut nutrices infantibus pueris in os inserere, Cic. – II) prägn., kauend essen, verzehren, lora (vor Hunger), Liv.: u. so lora et pelles, Val. Max.: apros, Plin.: übtr., corpora mandier (parag. Infin.) igni, Matius bei Varro LL. 7, 95. – Depon. Nbf. mandor, Plin. 30, 13. Prisc. 8, 29.
(3) mando3, ōnis, m. (mando, ere), der Esser, Fresser, Lucil. 946.

Spanish > Greek

ἔκταξις, ἐξαρχία, ἀρχή, ἀρχοντικός, ἀγωγή

Latin > English

mando mandare, mandavi, mandatus V :: entrust, commit to one's charge, deliver over; commission; order, command
mando mando mandere, mandi, mansus V :: chew, champ, masticate, gnaw; eat, devour; lay waste