Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

praecido

τύμβος, ὦ νυμφεῖον, ὦ κατασκαφής οἴκησις αἰείφρουρος, οἷ πορεύομαι πρὸς τοὺς ἐμαυτῆς -> Tomb, bridal chamber, eternal prison in the caverned rock, whither I go to find mine own.
Sophocles, Antigone, 883

Latin > English (Lewis & Short)

prae-cīdo: (old form praecaedit, Quadrig. ap. Gell. 9, 13, 18), cīdi, cīsum, 3, v. a. caedo,
I to cut off in front; hence, in gen., to cut off.
I Lit. (class.); constr. with acc. alone, or with acc. and dat. or gen. of person.
   (a)    With acc. and dat.: linguam alicui, Plaut. Aul. 2, 2, 12: manum alicui gladio, Cic. Inv. 2, 20, 59: aures, nasum et labia alicui, Just. 1, 10, 5.—
   (b)    With acc. and gen.: collegae sui praecidi caput jussit, Cic. Tusc. 5, 19, 55: quae patrem occiderit, manus ejus praecidantur, Sen. Contr. 9, 27, 8.—
   (g)    With acc.: manus, Hirt. B. G. 8, 44: caput, Quadrig. ap. Gell. l. l.: capita, Petr. 1: medici membra praecidunt, Quint. 8, 3, 75: capillos, id. ib. 8, 3, 105: ancoras, to cut the cables, Cic. Verr. 2, 5, 34, § 88: fistulas, quibus aqua suppeditatur, id. Rab. Perd. 11, 31: traducem, Plin. 17, 23, 35, § 211.—
   B Transf.
   1    To cut through, cut up (class.): cotem novaculā, Cic. Div. 1, 17, 32: linguam Nicanoris praecisam jussit particulatim avibus dari, Vulg. 2 Macc. 15, 33: naves, to cripple, make unfit for service, Cic. Att. 9, 6, 3.—
   2    To beat to pieces, to batter, smash (ante-class.): praecide os tu illi, Plaut. Cas. 2, 6, 52 (dub.; cf. id. Pers. 2, 4, 12 Ritschl).—
   3    Praecidere sinum maris, to cut off, avoid, i. e. to sail straight (postAug.), Sen. Ep. 53, 1: medium mare, Auct. Quint. Decl. 12, 22; cf. iter, Plin. 8, 22, 34, § 83.—
II Trop., to cut off, to take away.
   A Of speech, to cut short, abridge; to cut short one's words, to be brief, break off or finish abruptly: dum te obtuetur, interim linguam oculi praeciderunt, Plaut. Mil. 4, 6, 56: maximam partem defensionis, Cic. Verr. 2, 2, 62, § 151: sibi licentiam libertatemque vivendi, id. ib. 2, 3, 1, § 3: sibi reditum, id. Pis. 22, 51: per abscissionem significatio fit, si, cum incipimus aliquid dicere, praecidimus, Auct. Her. 4, 54, 67: brevi praecidam, in a word, in short, briefly, Cic. Sen. 16, 57: praecide, inquit, cut it short, be brief, id. Ac. 2, 43, 133.—
   B To break off, cut off, end, destroy; esp. with spem: si non praeciditur spes plebeio quoque, apiscendi summi honoris, Liv. 4, 3, 7: praecisa consulatūs spes erit, id. 4, 3, 15; 24, 31, 12; 42, 50, 1: id sum assecutus, ut una hora perdito spem judicii corrumpendi praeciderem, Cic. Verr. 2, 1, 7, § 20: utrum spem nostram praecidat an differat, Sen. Ira, 3, 28, 4; id. Ben. 2, 5, 1.—Also of friendship, etc.: amicitias repente praecidere, to break off suddenly (opp. sensim dissuere), Cic. Off. 1, 33, 120.—
   C To deny flatly, refuse, decline, etc.: plane sine ullā exceptione praecidit, flatly refused, Cic. Att. 8, 4, 2: cupiebam eum esse nobiscum: quod quia praeciderat, id. ib. 10, 16, 1.—Hence, praecīsus, a, um, P. a.
   A Lit., cut or torn off, separated (poet.): Trinacria Italiā praecisa, Manil. 4, 630.—Subst.: praecī-sum, i, n., a piece of meat cut off, a cutlet, steak (ante-class.), Naev. ap. Non. 151, 2: praeciso capi, Lucil. ib.—
   2    Transf.
   a Castrated (post-class.): fanatici, Lampr. Elag. 7: praecisi ac professi impudientiam, Sen. Prov. 5, 3.—
   b Broken off, steep, abrupt, precipitous (poet. and in post-Aug. prose): acuta silex praecisis undique saxis, Verg. A. 8, 233: iter, Sall. J. 92, 7: rupes, Quint. 12, 9, 2.—
   B Trop.
   1    Shortened, short, brief (post-Aug.): praecisis conclusionibus obscuri, Quint. 10, 2, 17: comprehensio, id. 7, 3, 15.—
   2    Troublesome (postclass.): ut sub obtentu militiae praecisiorem se adversario faceret (al. pretiosiorem), Dig. 49, 16, 4.—Hence, adv.: prae-cīsē.
   1    In short, in few words, briefly, concisely (class.): praecise dicere (opp. plene et perfecte dicere), Cic. N. D. 2, 29, 73.—
   2    Positively, absolutely (class.): praecise negare alicui, Cic. Att. 8, 4, 2: non praecise, sed sub condicione, Dig. 36, 3, 1.

Latin > French (Gaffiot)

præcīdō,¹⁰ cīdī, cīsum, ĕre (præ, cædo), tr.,
1 couper par devant, couper, trancher, tailler : præcidere ancoras Cic. Verr. 2, 5, 88, couper les amarres (les câbles des ancres) ; manum alicui Cic. Inv. 2, 59 ; alicujus caput Cic. Tusc. 5, 55, couper la main, la tête de qqn || v. præcisus S 3
2 couper court : omnes sinus maris Sen. Ep. 53, 1, couper court aux sinuosités du rivage || brevi præcidam Cic. CM 57, tranchons le mot ; præcide Cic. Ac. 2, 133, abrège
3 couper, retrancher, ôter : alicui spem Cic. Verr. 2, 1, 20 ; alicui libertatem vivendi Cic. Verr. 2, 3, 3, retrancher à qqn l’espoir, la liberté de vivre
4 abst] trancher par un refus : Cic. Att. 8, 4, 2 ; 10, 16, 1
5 couper, séparer en tranches : cotem novacula Cic. Div. 1, 32, couper une pierre avec un rasoir || [fig.] amicitias Cic. Off. 1, 120, trancher les amitiés dans le vif.

{{Georges |georg=prae-cīdo, cīdī, cīsum, ere (prae u. caedo), I) vorn abschneiden, was vorn ist abschneiden, A) eig. u. übtr.: 1) im allg.: a) eig.: linguam alci, Plaut., alcis, Amm.: sibi linguam dentibus, sich vorn abbeißen, Hyg.: digitum, Varro fr.: alci manus, Hirt. b. G. u. Sen. fr.: alci caput, Liv.: alci auriculas, Petron.: pinnarum caules, Plin.: fistulas, quibus aqua suppeditabatur Iovis optimi maximi templis ac sedibus, Cic.: ancoras, das Ankertau kappen, Cic.: haerentis in salo naviculae funem magis praecidere, quam solvere, Hieron.: alci summas manus et pedes, Vulg.: barbam, Plin.: Trinacria Italiā praecisa, abgerissen, getrennt, Manil. – Partiz. subst., praecīsum, ī, n., ein abgeschnittenes [[Stück Fleisch, Naev. com. 65. Lucil. 569. – b) übtr., eine Örtlichkeit usw. abschneiden, omnes sinus (Buchten), Sen. ep. 53, 1. – iter, Plin. 8, 84. – 2) prägn., verschneiden, praecisi fanatici, Lampr. Heliog. 7, 2: Partiz. subst., praecisi (Verschnittene) et professi impudentiam, Sen. de prov. 5, 3. – B) bildl.: 1) im allg.: pr. (alci) linguam, jmd. verstummen machen, Plaut. mil. 1721. – 2) insbes.: a) kurz fassen, abkürzen, brevi praecidam, Cic.: praecide, mach es kurz, Cic. – dah. abbrechen mitten im Reden, Cornif. rhet.: praecisa velut ante legitimum finem oratio, Quint. – b) abschneiden, benehmen, spem, Cic.: sibi reditum, Cic.: omnes causas omnibus, Cic.: causam belli, die Spitze abbrechen, Hor.: sibi istam licentiam libertatemque dicendi, beschränken, Cic. – c) rund abschlagen, plane, Cic.: plane sine exceptione, Cic. – II) zerschneiden, A) eig.: canem, Liv.: cotem novaculā, Cic. – B) bildl., ein Verhältnis, einen Zustand kurz abbrechen, amicitias magis decere censent sapientes sensim diluere, quam repente praecidere, Cic. de off. 1, 120: etiamsi mors aliorum longius vitam passa est procedere, aliorum in medio flore praecidit, aliorum interrupit ipsa principia, Sen. ep. 66, 42. – III) was vorn ist, schlagen, alci os (auf das M.), Plaut. Cas. 404, wo aber wohl percide os tu illi zu lesen ist; vgl. Plaut. Pers. 283 R. Sen. nat. qu. 4, 4, 1 u. oben percīdo. }}

Latin > English

praecido praecidere, praecidi, praecisus V :: cut off in front; cut back, cut short