Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!


Τοῦ ὅλου οὖν τῇ ἐπιθυμίᾳ καὶ διώξει ἔρως ὄνομα → Love is the name for our pursuit of wholeness, for our desire to be complete
Plato, Symposium, 192e10

Latin > English (Lewis & Short)

pūblĭcānus: a, um, adj. publicus.
I Of or belonging to the public revenue, or to the farming of the revenue: muliercula, the wife of a farmer-general (with an odious secondary meaning), Cic. Verr. 2, 3, 34, § 78. —
II Subst.: pūblĭcānus, i, m.
   a A farmer-general of the Roman revenues, usually from the equestrian order (freq. and class.; syn.: manceps, redemptor), Cic. Planc. 9, 23; id. Rab. Post. 2, 3; id. Q. Fr. 1, 1, 11, § 32; Liv. 43, 16; 25, 3; 39, 44: quod publicanus ejus publici nomine vi ademerit quodve familia publicanorum, Dig. 39, 4, 1, prooem. sqq.; Just. 38, 7, 8.—
   b In gen., a tax-gatherer, publican, Vulg. Luc. 18, 10.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) pūblĭcānus,¹⁵ a, um, publicana muliercula Cic. Verr. 2, 3, 78, misérable femme fermière d’impôts.
(2) pūblĭcānus,⁹ ī, m., publicain, fermier de l’État, fermier d’un impôt public : Cic. Planc. 23, etc.

Latin > German (Georges)

pūblicānus, a, um (publicum unter publicus no. I, B, 2), zu den Staatseinkünften gehörig, muliercula, Staatspächterin, verächtl. (weil sie sich dem Verres preisgegeben) = Staatspächtersdirne, Cic. Verr. 3, 78. – Gew. subst., pūblicānus, ī, m., der Generalpächter der röm. Staatseinkünfte (publicum), der Staatspächter, gew. aus dem Ritterstande, Lucil. fr., Cic., Liv. u.a.: Plur. publicani, deutsch auch = Zollamt, Steueramt, profiteri (deklarieren) apud publicanos, Ps. Quint. decl., s. pro-fiteor. – subst. pūblicāna, ae, f., die öffentliche Dirne, Augustin. serm. 188, 1.

Latin > English

publicanus publicani N M :: contractor for public works, farmer of the Roman taxes