Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

pulso

Ὁ δ' ἀνεξέταστος βίος οὐ βιωτὸς ἀνθρώπῳ -> The unexamined life is not worth living
Plato, Apology of Socrates 38a

Latin > English (Lewis & Short)

pulso: āvi, ātum (
I inf. parag. pulsarier, Lucr. 4, 931), 1, v. freq. a. id., to push, strike, beat (cf.: tundo, ferio, pello).
I Lit.: cum pulsetur agiteturque incursione atomorum sempiternā, Cic. N. D. 1, 41, 114: semine in pila pulsato, Plin. 19, 8, 45, § 158: lictores ad pulsandos verberandosque homines exercitatissimi, Cic. Verr. 2, 5, 54, § 142; cf.: pulsari alios et verberari, id. ib. 2, 3, 26, § 66: pulsatus parens, Verg. A. 6, 609: legatos pulsasse dicebantur, Liv. 38, 42; Tac. H. 4, 45: ubi tu pulsas, ego vapulo tantum, Juv. 3, 289: ostium, to knock, Plaut. Bacch. 4, 1, 7: ostia, Hor. S. 1, 1, 10; cf. ostiatim, Quint. 5, 10, 122: fores, Ov. M. 5, 448; so, pulso alone: pulsate, et aperietur vobis, Vulg. Matt. 7, 7: humum ter pede, to stamp upon the ground, Ov. F. 6, 330: gyrum pulsat equis, Prop. 4, 13, 11; cf.: tellurem pede libero, Hor. C. 1, 37, 1: prata choreis, Claud. Laud. Stil. 2, 381.—Of military engines: ariete muros, Verg. A. 12, 706: ariete turres, Sil. 16, 696: moenia Romae, id. 6, 643: cuspide portas, id. 12, 565: pulsabant turrim ariete, Amm. 20, 11, 21: moenia Leptitana, id. 28, 6, 15.—Of musical instruments: chordas digitis et pectine eburno, to strike, play upon, Verg. A. 6, 647: chelyn, Val. Fl. 1, 139: pectine nervos, Sil. 5, 463: cymbala, Juv. 9, 62.—Of things: pulsant arva ligones, Ov. Am. 3, 10, 31; id. M. 11, 529: nervo pulsante sagittae, Verg. G. 4, 313.—
   B Transf., to strike against, to strike, touch any thing (poet.): ipse arduus altaque pulsat Sidera, Verg. A. 3, 619; 10, 216; Sil. 9, 450: vasto qui vertice nubila pulsat, Val. Fl. 4, 149.—Of abstract subjects: ululatus pulsat aures, Claud. B. Get. 625.—
II Trop.
   A In gen., to urge or drive on, to impel, to set in violent motion, to move, agitate, disturb, disquiet: dormientium animos, Cic. Div. 2, 58, 120: multa in unum locum confluunt, quae meum pectus pulsant, Plaut. Ep. 4, 1, 3: quae te vecordia pulsat, Ov. M. 12, 228: corda pavor pulsans, Verg. G, 3, 105; cf.: curru Phoebe medium pulsabat Olympum, id. A. 10, 216: variā meritos formidine pulsant, Val. Fl. 3, 390: urbes rumoribus, to disturb, Petr. p. 679: invidia pulsat pectus, Sen. Agam. 134: aliquem querelis, Stat. Th. 8, 249; cf.: astra querelis, Claud. in Eutr. 2, prooem. § 51: superos vocibus, Sen. Herc. Oet. 1671.—
   B In partic.
   1    To attack before a tribunal, i. e. to arraign, accuse: ex contractu ejus obligatus, pro quo pulsabatur, Dig. 11, 1, 11: non imponitur necessitas aliis pulsantibus respondere, ib. 5, 1, 2 med.—
   2    Transf., in gen., to accuse, defame: pulsari crimine falso, Claud. B. Gild. 170: injusta Tartara, to accuse, charge, Stat. S. 5, 5, 77: apud principis aures existimationem viri fortis invidiā gravi pulsarent, Amm. 18, 4, 4.—
   C To drive away, remove, put out of the way, Dig. 19, 2, 15, § 1: pericula, Claud. VI. Cons. Hon. 465.—
   D To injure, insult: pulsatos infecto foedere divos, Verg. A. 12, 286: pulsatae majestatis imperii reus, of treason, Amm. 14, 7, 7.

Latin > French (Gaffiot)

pulsō,⁹ āvī, ātum, āre (pello), tr.,
1 bousculer, heurter : pulsari, agitari Cic. Nat. 1, 114, être bousculé, remué en tous sens || se livrer à des voies de fait sur qqn, maltraiter : pulsare et verberare aliquem Cic. Verr. 2, 5, 142, maltraiter et frapper qqn || [fig.] imaginibus pulsantur animi Cic. Nat. 1, 107, les âmes reçoivent un choc, une impression des simulacres envoyés par les objets [théorie d’Épicure], cf. Cic. Div. 2, 120
2 pousser violemment, avec force : nervo pulsante sagittæ... Virg. G. 4, 313, les flèches sous la vive impulsion de la corde... || [fig.] a) quæ te vecordia pulsat ? Ov. M. 12, 228, quelle démence te pousse ? b) secouer, agiter : corda pavor pulsans Virg. G. 3, 105, la crainte agitant les cœurs
3 frapper : ostia Hor. S. 1, 1, 10, frapper à la porte, cf. Ov. M. 5, 448 ; abst] Pl. Bacch. 579 || humum pede Ov. F. 6, 330, frapper du pied le sol [en dansant], cf. Hor. O. 1, 37, 2 ; 3, 18, 15 || ariete muros Virg. En. 12, 706, battre les murs avec le bélier || chordas digitis, pectine Virg. En. 6, 647, faire vibrer les cordes avec les doigts, avec le plectre || fluctus pulsant latera Ov. M. 11, 529, les flots battent les flancs [du navire] || ipse arduus, alta pulsat sidera Virg. En. 3, 619, lui-même est gigantesque, et touche de sa tête les astres dans le ciel || curru noctivago Phœbe medium pulsabat Olympum Virg. En. 10, 216, Phœbé parcourait de son char nocturne le milieu de l’Olympe
4 poursuivre, être demandeur en justice : Dig. || [fig.] accuser : Stat. S. 5, 5, 77.

Latin > German (Georges)

pulso, āvī, ātum, āre (Intens. v. pello), tüchtig-, erschütternd stoßen, -stampfen, -schlagen, -klopfen, I) im allg.: 1) eig.: a) v. Stoßen, Stampfen des Bodens, celeri humum ter pede, v. Tanzenden, Ov.: humum pedibus, auf die Erde st., v. Zornigen, Sen.: pede libero tellurem, von vor Freude Tanzenden, Hor.: prata choreis, Claud. – v. Pferden, pedibus spatium Olympi, stampfen, durchstampfen, poet. = durcheilen, Ov.: u. so campus assiduis pulsatus equis, Ov.: u. übtr., v. Fahrenden, Phoebe curru pulsabat Olympum, Verg.: pulsat gyrum equis, Prop. (vgl. die Auslgg. zu Verg. Aen. 10, 216): v. Sterbenden, humum moribundo vertice, Ov. – b) v. Stoßen, Schlagen, Klopfen des Einlaß Begehrenden usw. an die Tür usw., ostium, Plaut. u.a.: vgl. quasi ostiatim (von Haus zu Haus anklopfen, anfragen), Quint.: domus suae ianuam, Apul.: fores, Ov.: u. so superbas potentiorum fores, Sen.: postes cuspide, Ov.: ad divitem, beim R. anklopfen, Augustin. serm. 36, 11. – c) v. mißhandelnden Stoßen, Klopfen, Schlagen einer Person, jmd. stoßen, knuffen und puffen, mit der Faust od. einem rohen Werkzeuge klopfen, schlagen, ihm Schläge verabreichen, sich tätlich an jmd. vergreifen, jmd. mißhandeln (während verberare mit einer Peitsche u. dgl. schlagen, prügeln), oft verb. pulsare verberareque, pulsare et verberare alqm, Cic. u.a.: legatos Laurentium, Liv.: patrem, Sen. rhet.: parentem, Verg.: divos, Verg.: alqm manu, Suet.: manu nates, Prud.: soleā nates, Iuven.: alcis os palmā, Petron.: alqm inconsulto, unversehens stoßen, Amm.: tu pulses omne quod obstat, Hor. – übtr., v. Peitschen des Windes, der Fluten usw., rigentem (nubem) pulsat notus, Val. Flacc.: pulsant latera (navis) ardua fluctus, Ov.: arbores mari adveniente fluctibus pulsatae, Plin.: et Cypriae Cypros pulsatur fluctibus omnis, Manil.: piniferum caput (Atlantis montis) et vento pulsatur et imbri, Verg.: terras grandine, Ov. – poet., pulsarant arva ligones, hatten behackt, bearbeitet, Ov. – d) berührend an etwas stoßen, schlagen, etwas berühren, curru Phoebe medium pulsabat Olympum, Verg.: ipse arduus alta pulsat sidera, Verg.: vasto qui vertice nubila pulsat, Val. Flacc. – pulsat tuas ululatus coniugis aures, schlägt an dein Ohr, Claud. – e) bewegend, erschütternd an etwas stoßen, schlagen, anschlagen u. dgl., cum deus sine intermissione pulsetur agiteturque incursione atomorum, Cic. – erupere nervo pulsante sagittae, von schnellender Sehne, Verg. – v. Schlagen eines musikal. Instrum., schlagen, rühren, septem discrimina vocum (die siebenakkordige Lyra) iam digitis iam pectine, Verg.: citharam, Apul.: chelyn, Val. Flacc.: tibia digitis pulsata canentum, Lucr. – p. imos ariete muros, erschüttern, Verg. – 2) bildl.: a) übh. stoßend in Bewegung setzen, anstoßen, anregen, utrum igitur censemus dormientium animos per semet ipsos in somniando moveri an externā et adventiciā visione pulsari? einen Anstoß erhalten, Cic. de div. 2, 120. – b) jmds. Willen, Entschluß anregen, jmd. bestimmen, zu etw. treiben, quae te vecordia pulsat, qui me vivente lacessas Pirithoum? Ov. met. 12, 228. – c) jmds. inneres Gefühl-, Gemüt-, Jmd. beunruhigen, bestürzt-, erzittern machen, alcis pectus, Ter.: urbem rumoribus, Petron.: absol., pavor pulsans, Verg. – d) jmd. durch eine Unbilde, durch Klagen usw. beunruhigen, belästigen, α) übh.: superos invidiā, Stat.: superos vocibus, Sen. poët.: alqm querelis, Stat. u. Claud. – β) insbes., anklagend belangen, gegen jmd. Klage erheben, als spät. jurist. t. t., pro quo (contractu) pulsabatur, ICt.: aliis pulsantibus, ICt. – u. übtr., iniusta Tartara, Stat.: pulsari falso crimine, Claud. – II) prägn.: A) zerstoßen, semen paulum in pila, Plin. 19, 158. – B) fortstoßen, forttreiben, vertreiben, 1) eig.: sagittam, Verg. georg. 4, 313: divi pulsati, Verg. Aen. 12, 286: ne intra tempora locationis Seius conductor de fundo invitus repelleretur, et si pulsatus esset etc., Paul. dig. 19, 2, 15. § 1. – 2) bildl. verscheuchen, vertreiben = entfernen, pericula, Claud. VI. cons. Hon. 465. – / Parag. Infin, pulsarier, Lucr. 4, 931 (934).

Latin > English

pulso pulsare, pulsavi, pulsatus V :: beat; pulsate