satisdo
Έγ', ὦ ταλαίπωρ', αὐτὸς ὧν χρείᾳ πάρει. Τὰ πολλὰ γάρ τοι ῥήματ' ἢ τέρψαντά τι, ἢ δυσχεράναντ', ἢ κατοικτίσαντά πως, παρέσχε φωνὴν τοῖς ἀφωνήτοις τινά –> Wretched brother, tell him what you need. A multitude of words can be pleasurable, burdensome, or they can arouse pity somehow — they give a kind of voice to the voiceless.
Latin > English (Lewis & Short)
sătisdo: v. satis, II. C.
Latin > French (Gaffiot 2016)
sătisdō¹¹ (sătis dō), dĕdī, dătum, dăre, intr., donner une garantie suffisante, donner une caution, alicui, à qqn : damni infecti Cic. Verr. 2, 1, 146, pour tout dommage éventuel || [pass. imp.] curare ut satis detur fide mea Cic. Fam. 13, 28, prendre soin que caution soit donnée sur ma parole || [avec prop. inf.] satisdare judicatum solvi Cic. Verr. 2, 2, 60, s’engager par caution au règlement de la chose jugée, cf. Cic. Fam. 13, 28.
Latin > German (Georges)
satis-do, dedī, datum, dare, jmdm. gehörige Sicherheit geben, Kaution stellen, bürgen, Cic. u. ICt.: mit Genet., damni infecti, wegen eines zu befürchtenden Schadens, falls ein Schaden entstehen sollte, Cic. u.a.: so auch iudicatae pecuniae, Val. Max. – dah. satisdatō, durch gestellte Bürgschaft (Kaution), debere, Cic. ad Att. 16, 6, 3 u. 16, 15, 2: cavere, promittere, ICt.
Latin > Chinese
satisdo, as, dedi, datum, are. n. :: 送保人