προσπάσχω: Difference between revisions
Νὺξ μὲν ἀναπαύει, ἡμέρα δ' ἔργον ποιεῖ → Nam nox quietem praebet, facit opus dies → Die Nacht lässt unsre Arbeit ruhn, der Tag sie tun
(1b) |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=prospascho | |Transliteration C=prospascho | ||
|Beta Code=prospa/sxw | |Beta Code=prospa/sxw | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">experience in addition</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>74a</span>; <b class="b2">suffer as well</b>, μείζω τῶν πρότερον Aristid.1.156J., cf. <span class="bibl">Lib.<span class="title">Or.</span>12.74</span>; <b class="b2">to be further affected</b>, τῇ ψυχῇ περί τινων <span class="bibl">Isoc.10.55</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">to be devoted</b> to <b class="b2">addicted to, feel affection for</b>, c. dat., Plu.2.514a, <span class="bibl"><span class="title">Sert.</span>26</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Dem.Enc.</span>40</span>; τῷ καλῷ <span class="bibl">Cic.<span class="title">Att.</span>2.19.1</span>; ᾧ προσπέπονθε <span class="bibl">Phld.<span class="title">Lib.</span>p.6</span> O.; [τῷ θεῷ] μόνῳ <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>2.16.46</span>; ταῖς κατὰ θάλασσαν ἐργασίαις <span class="bibl">Dicaearch.1.24</span>: abs., <span class="bibl">Macho 2.2</span>; <b class="b3">τὸ προσπεπονθός</b> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">experience in addition</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>74a</span>; <b class="b2">suffer as well</b>, μείζω τῶν πρότερον Aristid.1.156J., cf. <span class="bibl">Lib.<span class="title">Or.</span>12.74</span>; <b class="b2">to be further affected</b>, τῇ ψυχῇ περί τινων <span class="bibl">Isoc.10.55</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">to be devoted</b> to <b class="b2">addicted to, feel affection for</b>, c. dat., Plu.2.514a, <span class="bibl"><span class="title">Sert.</span>26</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Dem.Enc.</span>40</span>; τῷ καλῷ <span class="bibl">Cic.<span class="title">Att.</span>2.19.1</span>; ᾧ προσπέπονθε <span class="bibl">Phld.<span class="title">Lib.</span>p.6</span> O.; [τῷ θεῷ] μόνῳ <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>2.16.46</span>; ταῖς κατὰ θάλασσαν ἐργασίαις <span class="bibl">Dicaearch.1.24</span>: abs., <span class="bibl">Macho 2.2</span>; <b class="b3">τὸ προσπεπονθός</b> [[that which has an affinity with]] a thing, Plu.2.499e (s. v.l.).</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 19:15, 30 June 2020
English (LSJ)
A experience in addition, Pl.Phd.74a; suffer as well, μείζω τῶν πρότερον Aristid.1.156J., cf. Lib.Or.12.74; to be further affected, τῇ ψυχῇ περί τινων Isoc.10.55. II to be devoted to addicted to, feel affection for, c. dat., Plu.2.514a, Sert.26, Luc.Dem.Enc.40; τῷ καλῷ Cic.Att.2.19.1; ᾧ προσπέπονθε Phld.Lib.p.6 O.; [τῷ θεῷ] μόνῳ Arr.Epict.2.16.46; ταῖς κατὰ θάλασσαν ἐργασίαις Dicaearch.1.24: abs., Macho 2.2; τὸ προσπεπονθός that which has an affinity with a thing, Plu.2.499e (s. v.l.).
German (Pape)
[Seite 776] (s. πάσχω), noch dazu leiden, erfahren, Plat. Phaed. 47 a u. Sp., wie Luc. Dem. enc. 40; noch dazu Leidenschaft haben, τινί, für Etwas, τῷ καλῷ, Cic. ad Attic. 2, 19; Plut. amator. 4.
Greek (Liddell-Scott)
προσπάσχω: ἔχω πρόσθετόν τι ἢ ἰδιαίτερον ψυχικὸν πάθος, αἴσθημα, Πλάτ. Φαίδων 74Α˙ τινί, περί τινος πράγματος, Κικ. πρ. Ἀττ. 2. 19, Πλουτ. 2. 514Α, Λουκ. Δημ. Ἐγκώμ. 40, κτλ. ΙΙ. = προσπαθέω, Ἰσοκρ. 217Α, Μάχων ἐν «Ἐπιστολῇ» 1, Πλουτ. Σερτ. 26, πρβλ. προσπάθεια.
French (Bailly abrégé)
f. προσπείσομαι, ao.2 προσέπαθον, etc.
1 souffrir en outre;
2 avoir de l’affection ou du goût pour, τινι.
Étymologie: πρός, πάσχω.
Greek Monolingual
ΜΑ
1. συμπάσχω, συμπονώ
2. είμαι εντελώς αφοσιωμένος σε κάποιον ή νιώθω σφοδρή επιθυμία για κάτι («ταῑς κατά θάλασσαν ἐργασίαις προσπάσχειν», Δικαίαρχ. Γεωργ.)
αρχ.
1. υποφέρω κάτι ακόμη («μείζω τῶν προτέρων προσπάσχειν», Ισοκρ.)
2. συγκινούμαι επί πλέον.
Greek Monotonic
προσπάσχω:I. έχω κάποιο πρόσθετο ή ιδιαίτερο ψυχικό πάθος, αίσθημα, σε Πλάτ.· τινί, για κάτι, σε Λουκ. κ.λπ.
II. νιώθω παράφορη αγάπη, σε Ισοκρ.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
προσ-πάσχω bovendien ervaren.
Russian (Dvoretsky)
προσπάσχω: (fut. προσπείσομαι, aor. 2 προσέπαθον)
1) сверх того испытывать (τι Plat.);
2) питать страсть (τινί Plut.).
Middle Liddell
I. to have an additional or special feeling, Plat.; τινί for a thing, Luc., etc.
II. to feel passionate love, Isocr.