μῦμα: Difference between revisions

From LSJ

κόσμος σκηνή, ὁ βίος πάροδος· ἦλθες, εἶδες, ἀπῆλθες → The world is a stage, life is your entrance: you came, you saw, you departed (Democritus fr. 115 D-K)

Source
m (Text replacement - "(<b class="b2">)([\w\s']+), ([\w\s']+), ([\w\s']+), ([\w\s']+), ([\w\s']+)(<\/b>)" to "$2, $3, $4, $5, $6")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(mltxt.*?)ῑ(.*?\n\}\})" to "$1ῖ$2")
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=myma
|Transliteration C=myma
|Beta Code=mu=ma
|Beta Code=mu=ma
|Definition=ατος, τό, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[meat chopped up with blood]], [[cheese]], [[honey]], [[vinegar]], [[and savoury herbs]], Epaenet. ap. <span class="bibl">Ath. 14.662d</span>.</span>
|Definition=-ατος, τό, [[meat chopped up with blood]], [[cheese]], [[honey]], [[vinegar]], [[and savoury herbs]], Epaenet. ap. Ath. 14.662d.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0217.png Seite 217]] τό, ein eigenthümlich bereitetes Gericht, Ath. XIV, 662 d.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0217.png Seite 217]] τό, ein eigenthümlich bereitetes Gericht, Ath. XIV, 662 d.
}}
{{bailly
|btext=ατος (τό) :<br />sorte de ragout fait de viande hachée, fromage, miel, vinaigre, herbes aromatiques.<br />'''Étymologie:''' DELG étym. obscure ; fait penser à [[μυττωτός]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''μῦμα''': τό, [[κρέας]] κατακεκομμένον καὶ συμπεφυρμένον μετὰ αἵματος, τυροῦ, μέλιτος, ὄξους, καὶ ἀρωματικῶν φυτῶν, Ἐπαίνετος παρ’ Ἀθην. 662D. - Καθ’ Ἡσύχ.: «[[μῦμα]]· θριδάκων [[τρῖμμα]], καὶ ὑπόχυμά τι».
|lstext='''μῦμα''': τό, [[κρέας]] κατακεκομμένον καὶ συμπεφυρμένον μετὰ αἵματος, τυροῦ, μέλιτος, ὄξους, καὶ ἀρωματικῶν φυτῶν, Ἐπαίνετος παρ’ Ἀθην. 662D. - Καθ’ Ἡσύχ.: «[[μῦμα]]· θριδάκων [[τρῖμμα]], καὶ ὑπόχυμά τι».
}}
{{bailly
|btext=ατος (τό) :<br />sorte de ragout fait de viande hachée, fromage, miel, vinaigre, herbes aromatiques.<br />'''Étymologie:''' DELG étym. obscure ; fait penser à [[μυττωτός]].
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=μῡμα, -ατος, τὸ (Α)<br /><b>1.</b> [[είδος]] εδέσματος από ψιλοκομμένο [[κρέας]] ανάμικτο με [[αίμα]], [[τυρί]], [[μέλι]], [[ξίδι]] και αρωματικά φυτά<br /><b>2.</b> <i>([[κατά]] τον <b>Ησύχ.</b>)</i> «θριδάκων τρῑμμα καὶ ὑπόχυμά τι».<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Άγνωστης ετυμολ. Η λ. θυμίζει το [[μυττωτός]]].
|mltxt=μῡμα, -ατος, τὸ (Α)<br /><b>1.</b> [[είδος]] εδέσματος από ψιλοκομμένο [[κρέας]] ανάμικτο με [[αίμα]], [[τυρί]], [[μέλι]], [[ξίδι]] και αρωματικά φυτά<br /><b>2.</b> <i>([[κατά]] τον <b>Ησύχ.</b>)</i> «θριδάκων τρῖμμα καὶ ὑπόχυμά τι».<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Άγνωστης ετυμολ. Η λ. θυμίζει το [[μυττωτός]]].
}}
}}
{{etym
{{etym
Line 26: Line 26:
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''μῦμα''': {mũma}<br />'''Grammar''': n.<br />'''Meaning''': [[Fleisch]], [[gehackt und mit Blut]], [[Käse]], [[Honig]], [[Essig und wohlschmeckenden Krautern gemischt]] (Kom. ap. Ath. 14, 662 d).<br />'''Etymology''' : Unerklärt; vgl. [[μυττωτός]].<br />'''Page''' 2,270
|ftr='''μῦμα''': {mũma}<br />'''Grammar''': n.<br />'''Meaning''': [[Fleisch]], [[gehackt und mit Blut]], [[Käse]], [[Honig]], [[Essig und wohlschmeckenden Krautern gemischt]] (Kom. ap. Ath. 14, 662 d).<br />'''Etymology''': Unerklärt; vgl. [[μυττωτός]].<br />'''Page''' 2,270
}}
}}

Latest revision as of 14:45, 6 February 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μῦμα Medium diacritics: μῦμα Low diacritics: μύμα Capitals: ΜΥΜΑ
Transliteration A: mŷma Transliteration B: myma Transliteration C: myma Beta Code: mu=ma

English (LSJ)

-ατος, τό, meat chopped up with blood, cheese, honey, vinegar, and savoury herbs, Epaenet. ap. Ath. 14.662d.

German (Pape)

[Seite 217] τό, ein eigenthümlich bereitetes Gericht, Ath. XIV, 662 d.

French (Bailly abrégé)

ατος (τό) :
sorte de ragout fait de viande hachée, fromage, miel, vinaigre, herbes aromatiques.
Étymologie: DELG étym. obscure ; fait penser à μυττωτός.

Greek (Liddell-Scott)

μῦμα: τό, κρέας κατακεκομμένον καὶ συμπεφυρμένον μετὰ αἵματος, τυροῦ, μέλιτος, ὄξους, καὶ ἀρωματικῶν φυτῶν, Ἐπαίνετος παρ’ Ἀθην. 662D. - Καθ’ Ἡσύχ.: «μῦμα· θριδάκων τρῖμμα, καὶ ὑπόχυμά τι».

Greek Monolingual

μῡμα, -ατος, τὸ (Α)
1. είδος εδέσματος από ψιλοκομμένο κρέας ανάμικτο με αίμα, τυρί, μέλι, ξίδι και αρωματικά φυτά
2. (κατά τον Ησύχ.) «θριδάκων τρῖμμα καὶ ὑπόχυμά τι».
[ΕΤΥΜΟΛ. Άγνωστης ετυμολ. Η λ. θυμίζει το μυττωτός].

Frisk Etymological English

Grammatical information: n.
Meaning: meat, cut up and mixed with blood, cheese, honey, vinegar and tasty herbs (Com. ap. Ath. 14, 662 d).
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: Unexplained; cf. μυττωτός.

Frisk Etymology German

μῦμα: {mũma}
Grammar: n.
Meaning: Fleisch, gehackt und mit Blut, Käse, Honig, Essig und wohlschmeckenden Krautern gemischt (Kom. ap. Ath. 14, 662 d).
Etymology: Unerklärt; vgl. μυττωτός.
Page 2,270