προσπάσχω: Difference between revisions

From LSJ

Ὅτι οὐδὲν ἧττον τὰ αὐτὰ ποιήσουσι, κἂν σὺ διαρραγῇς → You may break your heart, but men will still go on as before

Source
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=")
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=prospascho
|Transliteration C=prospascho
|Beta Code=prospa/sxw
|Beta Code=prospa/sxw
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[experience in addition]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>74a</span>; [[suffer as well]], μείζω τῶν πρότερον Aristid.1.156J., cf. <span class="bibl">Lib.<span class="title">Or.</span>12.74</span>; to [[be further affected]], τῇ ψυχῇ περί τινων <span class="bibl">Isoc.10.55</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> to [[be devoted]] to [[addicted to]], [[feel affection for]], c. dat., Plu.2.514a, <span class="bibl"><span class="title">Sert.</span>26</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Dem.Enc.</span>40</span>; τῷ καλῷ <span class="bibl">Cic.<span class="title">Att.</span>2.19.1</span>; ᾧ προσπέπονθε <span class="bibl">Phld.<span class="title">Lib.</span>p.6</span> O.; [τῷ θεῷ] μόνῳ <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>2.16.46</span>; ταῖς κατὰ θάλασσαν ἐργασίαις <span class="bibl">Dicaearch.1.24</span>: abs., <span class="bibl">Macho 2.2</span>; <b class="b3">τὸ προσπεπονθός</b> [[that which has an affinity with]] a thing, Plu.2.499e ([[si vera lectio|s. v.l.]]).</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[experience in addition]], [[Plato|Pl.]]''[[Phaedo|Phd.]]'' 74a; [[suffer as well]], μείζω τῶν πρότερον Aristid.1.156J., cf. Lib.''Or.''12.74; to [[be further affected]], τῇ ψυχῇ περί τινων Isoc.10.55.<br><span class="bld">II</span> to [[be devoted]] to [[addicted to]], [[feel affection for]], c. dat., Plu.2.514a, ''Sert.''26, Luc.''Dem.Enc.''40; τῷ καλῷ Cic.''Att.''2.19.1; ᾧ προσπέπονθε Phld.''Lib.''p.6 O.; [τῷ θεῷ] μόνῳ Arr.''Epict.''2.16.46; ταῖς κατὰ θάλασσαν ἐργασίαις Dicaearch.1.24: abs., Macho 2.2; <b class="b3">τὸ προσπεπονθός</b> [[that which has an affinity with]] a thing, Plu.2.499e ([[si vera lectio|s. v.l.]]).
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>f.</i> προσπείσομαι, <i>ao.2</i> προσέπαθον, <i>etc.</i><br /><b>1</b> souffrir en outre;<br /><b>2</b> avoir de l'affection <i>ou</i> du goût pour, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[πάσχω]].
|btext=<i>f.</i> προσπείσομαι, <i>ao.2</i> προσέπαθον, <i>etc.</i><br /><b>1</b> [[souffrir en outre]];<br /><b>2</b> [[avoir de l'affection]] <i>ou</i> du goût pour, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[πάσχω]].
}}
{{elnl
|elnltext=προσ-πάσχω bovendien ervaren.
}}
{{elru
|elrutext='''προσπάσχω:''' (fut. προσπείσομαι, aor. 2 προσέπαθον)<br /><b class="num">1</b> [[сверх того испытывать]] (τι Plat.);<br /><b class="num">2</b> [[питать страсть]] (τινί Plut.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 24: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''προσπάσχω:'''<b class="num">I.</b> έχω κάποιο πρόσθετο ή ιδιαίτερο [[ψυχικό]] [[πάθος]], [[αίσθημα]], σε Πλάτ.· <i>τινί</i>, για [[κάτι]], σε Λουκ. κ.λπ.<br /><b class="num">II.</b> [[νιώθω]] παράφορη [[αγάπη]], σε Ισοκρ.
|lsmtext='''προσπάσχω:'''<b class="num">I.</b> έχω κάποιο πρόσθετο ή ιδιαίτερο [[ψυχικό]] [[πάθος]], [[αίσθημα]], σε Πλάτ.· <i>τινί</i>, για [[κάτι]], σε Λουκ. κ.λπ.<br /><b class="num">II.</b> [[νιώθω]] παράφορη [[αγάπη]], σε Ισοκρ.
}}
{{elnl
|elnltext=προσ-πάσχω bovendien ervaren.
}}
{{elru
|elrutext='''προσπάσχω:''' (fut. προσπείσομαι, aor. 2 προσέπαθον)<br /><b class="num">1)</b> [[сверх того испытывать]] (τι Plat.);<br /><b class="num">2)</b> [[питать страсть]] (τινί Plut.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> to [[have]] an [[additional]] or [[special]] [[feeling]], Plat.; τινί for a [[thing]], Luc., etc.<br /><b class="num">II.</b> to [[feel]] [[passionate]] [[love]], Isocr.
|mdlsjtxt=<b class="num">I.</b> to [[have]] an [[additional]] or [[special]] [[feeling]], Plat.; τινί for a [[thing]], Luc., etc.<br /><b class="num">II.</b> to [[feel]] [[passionate]] [[love]], Isocr.
}}
}}

Latest revision as of 11:20, 3 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προσπάσχω Medium diacritics: προσπάσχω Low diacritics: προσπάσχω Capitals: ΠΡΟΣΠΑΣΧΩ
Transliteration A: prospáschō Transliteration B: prospaschō Transliteration C: prospascho Beta Code: prospa/sxw

English (LSJ)

A experience in addition, Pl.Phd. 74a; suffer as well, μείζω τῶν πρότερον Aristid.1.156J., cf. Lib.Or.12.74; to be further affected, τῇ ψυχῇ περί τινων Isoc.10.55.
II to be devoted to addicted to, feel affection for, c. dat., Plu.2.514a, Sert.26, Luc.Dem.Enc.40; τῷ καλῷ Cic.Att.2.19.1; ᾧ προσπέπονθε Phld.Lib.p.6 O.; [τῷ θεῷ] μόνῳ Arr.Epict.2.16.46; ταῖς κατὰ θάλασσαν ἐργασίαις Dicaearch.1.24: abs., Macho 2.2; τὸ προσπεπονθός that which has an affinity with a thing, Plu.2.499e (s. v.l.).

German (Pape)

[Seite 776] (s. πάσχω), noch dazu leiden, erfahren, Plat. Phaed. 47 a u. Sp., wie Luc. Dem. enc. 40; noch dazu Leidenschaft haben, τινί, für Etwas, τῷ καλῷ, Cic. ad Attic. 2, 19; Plut. amator. 4.

French (Bailly abrégé)

f. προσπείσομαι, ao.2 προσέπαθον, etc.
1 souffrir en outre;
2 avoir de l'affection ou du goût pour, τινι.
Étymologie: πρός, πάσχω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

προσ-πάσχω bovendien ervaren.

Russian (Dvoretsky)

προσπάσχω: (fut. προσπείσομαι, aor. 2 προσέπαθον)
1 сверх того испытывать (τι Plat.);
2 питать страсть (τινί Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

προσπάσχω: ἔχω πρόσθετόν τι ἢ ἰδιαίτερον ψυχικὸν πάθος, αἴσθημα, Πλάτ. Φαίδων 74Α˙ τινί, περί τινος πράγματος, Κικ. πρ. Ἀττ. 2. 19, Πλουτ. 2. 514Α, Λουκ. Δημ. Ἐγκώμ. 40, κτλ. ΙΙ. = προσπαθέω, Ἰσοκρ. 217Α, Μάχων ἐν «Ἐπιστολῇ» 1, Πλουτ. Σερτ. 26, πρβλ. προσπάθεια.

Greek Monolingual

ΜΑ
1. συμπάσχω, συμπονώ
2. είμαι εντελώς αφοσιωμένος σε κάποιον ή νιώθω σφοδρή επιθυμία για κάτι («ταῖς κατά θάλασσαν ἐργασίαις προσπάσχειν», Δικαίαρχ. Γεωργ.)
αρχ.
1. υποφέρω κάτι ακόμη («μείζω τῶν προτέρων προσπάσχειν», Ισοκρ.)
2. συγκινούμαι επί πλέον.

Greek Monotonic

προσπάσχω:I. έχω κάποιο πρόσθετο ή ιδιαίτερο ψυχικό πάθος, αίσθημα, σε Πλάτ.· τινί, για κάτι, σε Λουκ. κ.λπ.
II. νιώθω παράφορη αγάπη, σε Ισοκρ.

Middle Liddell

I. to have an additional or special feeling, Plat.; τινί for a thing, Luc., etc.
II. to feel passionate love, Isocr.