capesso
Χαίρειν ἐπ' αἰσχροῖς οὐδέποτε χρὴ πράγμασιν → Non decet in rebus esse laetum turpibus → In schlimmer Not ist Freude niemals angebracht
Latin > English
capesso capessere, capessivi, capessitus V TRANS :: grasp, take, seize eagerly; undertake, manage; pursue w/zeal; carry out orders
Latin > English (Lewis & Short)
căpesso: (căpisso, Pac. ap. Non. p. 227, 1), īvi (Sall. H. 3, 68 Dietsch; Tac. A. 15, 49), or ii (Tac. A. 12, 30: capessi, given by Diom. p. 367 P., and by Charis. ap. Prisc. p. 902 ib., but apparently erroneously; cf. Struve, p. 198, and lacesso), ītum (acc. to Prisc. l. l.
I part. fut. capessiturus, Tac. A. 6, 48), 3, v. desid. a. capio.
I Lit., to seize, take, or catch at eagerly, to snatch at, lay hold of (capesso = desidero capere, Prisc. l. l.; rare but class.): alia animalia cibum partim oris hiatu et dentibus ipsis capessunt, partim unguium tenacitate adripiunt, Cic. N. D. 2, 47, 122: pastus, id. ib.: arma, Verg. A. 3, 234; Ov. M. 11, 378.—
B Of relations of place, to strive to reach a place or limit, to betake one's self to, to go to, to repair or resort to; constr. usu. with acc.; ante-class. also capere se in or ad aliquem locum.
(a) With acc.: omnes mundi partes undique medium locum capessentes nituntur aequaliter, Cic. N. D. 2, 45, 115: superiora capessere, id. Tusc. 1, 18, 42: Melitam, id. Att. 10, 9, 1: Italiam, Verg. A. 4, 346: turris, id. ib. 11, 466: montem, Val. Fl. 4, 316: aethera, Sil. 4, 480.—
(b) Se in or ad aliquem locum: quam magis te in altum capessis, tam aestus te in portum refert, Plaut. As. 1, 3, 6: nunc pergam... me domum capessere, id. Am. 1, 1, 106; Titin. ap. Serv. ad Verg. A. 4, 346.—
(g) With adverb. dat.: quo nunc capessis te, Plaut. Bacch. 1, 2, 5; id. Rud. 1, 2, 89; 1, 2, 83.—
II Trop.
A To take hold of any thing with zeal, to take upon one's self, take in hand, to undertake, enter upon, engage in, execute, manage (the most usu. signif.; cf. I. A.): Pac. ap. Non. p. 227, 1: nunc ad senem cursum capessam, Plaut. Capt. 4, 1, 9: viam, Liv. 44, 2, 8: alicujus imperia, Plaut. Trin. 2, 2, 23: jussa, to perform, execute, Verg. A. 1, 77; Plaut. Aul. 4, 1, 4; so, capessere rem publicam, to undertake affairs of state, to engage in public affairs, administer (differing, by the idea of zealous co-operation and activity, from accedere ad rem publicam, which designates merely the entering upon a public office or duty), Cic. Sest. 6, 14; id. de Or. 3, 29, 112; id. Att. 1, 17, 10; 16, 7, 7; Sall. C. 52, 5; id. J. 85, 47; Nep. Them. 2, 1; Liv. 3, 69, 5; Tac. A. 1, 24; 12, 41; 16, 26; id. H. 4, 5; 4, 39; Suet. Tib. 25; Quint. 12, 3, 1: civitatem, Plin. Pan. 39, 5: orbem terrae, Tac. A. 11, 34; 12, 5: magistratus, id. Agr. 6: imperium, id. A. 13, 4; 14, 26: vigintiviratum, id. ib. 3, 29: provincias, id. ib. 6, 27: officia in republică, id. ib. 6, 14 Halm: curas imperii, Plin. Pan. 66, 2: laborem cum honoribus, Sall. H. 1, 48, 9 Dietsch: bellum, Liv. 26, 25, 5: pugnam, to commence, id. 2, 6, 8; 10, 5, 4; Tac. A. 12, 30; id. H. 3, 16; 5, 17: proelium, Just. 2, 12: partem belli, Liv. 31, 28, 4: partem pugnae, id. 26, 5, 15: fugam, to take to flight, id. 1, 25, 7: principium facinoris, Tac. A. 15, 49: inimicitias, id. ib. 5, 11: noctem in castris tutam et vigilem, to pass, id. ib. 4, 48: divorsa, Sall. H. 3, 68 Dietsch: tuta et salutaria, to adopt, Tac. A. 15, 29: parata, id. ib. 6, 37: meliora, id. ib. 6, 48 et saep.: libertatem, Sall. H. 3, 61, 2 Dietsch; Cic. Phil. 10, 9, 19: recta, * Hor. S. 2, 7, 7.—
2 Esp., to lay hold of with the mind, to comprehend, understand: in capessendis naturae sensibus, Gell. 12, 1, 11.—
B To betake one's self to, enter upon (cf. I. B.): quam (filius) se ad vitam et quos ad mores praecipitem inscitus capessat, Plaut. Bacch. 4, 10, 2.—
2 With the idea of completed action, to attain to, to reach a person or thing: neque (te) posse corde capessere, Enn. ap. Cic. Div. 1, 20, 40 (Ann. v 44 Vahl.).
Latin > French (Gaffiot 2016)
căpessō,⁹ īvī, ītūrus, ĕre (capio), tr.,
1 prendre [avec de l’empressement], saisir : cibum dentibus Cic. Nat. 2, 122, saisir la nourriture avec les dents ; sociis, arma capessant, edico Virg. En. 3, 234 ( Ov. M. 11, 378 ; Liv. 4, 53, 1 ), j’ordonne à mes compagnons de saisir leurs armes
2 tendre vers un lieu, chercher à atteindre : Melitam capessere Cic. Att. 10, 9, 1, gagner Malte, cf. Virg. En. 4, 346 ; 5, 703 ; 11, 324, etc. ; omnes partes mundi medium locum capessentes nituntur æqualiter Cic. Nat. 2, 115, toutes les parties du monde tendent vers le centre avec une force égale ; is animus superiora capessat necesse est Cic. Tusc. 1, 42, cette âme [formée d’un air enflammé] doit forcément gagner les régions supérieures || [arch.] se capessere, se porter, se rendre vivement qq. part : domum, Pl. Amph. 262, se rendre vite à la maison, cf. As. 158 ; Bacch. 113 ; Rud. 172 ; Titin. 180 ; [ou abst] saxum, quo capessit Pl. Rud. 178, le rocher où elle cherche à parvenir
3 se saisir de, embrasser, entreprendre : capessere rem publicam Cic. Off. 1, 71, embrasser la carrière politique, entrer dans la vie politique ; libertatem Cic. Phil. 10, 19, se saisir de la liberté ; juvenum munia Liv. 44, 41, 1, assumer le rôle des jeunes gens ; obsidia urbium Tac. Ann. 12, 15, se charger du siège des villes ; pericula Liv. 21, 4, 5, affronter les dangers || fugam Liv. 1, 27, 7, prendre la fuite ; pugnam Liv. 2, 6, 8, engager la lutte ; bellum Liv. 26, 25, 5, entreprendre la guerre ; viam Liv. 44, 2, 8, adopter (prendre) une route, un itinéraire || embrasser par la pensée, comprendre : Gell. 12, 1, 11. arch. capissam = capessam Pacuv. 52 ; parf. capessi donné par Diom. 370, 12, et Prisc. Gramm. 10, 46 || formes sync. capessisse Liv. 10, 5, 4 ; capessisset Tac. Ann. 13, 25.
Latin > German (Georges)
capesso, īvī, ītūrus, ere (Desider. von capio), nach etwas mit Verlangen, Eifer greifen, etwas eifrig, hastig ergreifen, etw. packen, erpacken, I) im engern Sinne: A) eig.: arma, Verg. Aen. 3, 234. Ov. met. 11, 378: cap. pastum u. cap. cibum oris hiatu et dentibus (v. Tieren), Cic. de nat. deor. 2, 121 sq. – B) übtr.: 1) etwas ergreifen, nehmen = zu tun beginnen od. sich zu eigen machen, a) übh.: cursum ad alqm, Plaut.: eam potissimum viam, einschlagen, Liv.: fugam, Liv.: nunc quam spem, quam opem, aut consili quid capessam? Plaut.: noctem in castris tutam et vigilem, sicher und wachsam zubringen, Tac.: otium, die Ruhe aufsuchen, Tac.: egregium spectaculum oculis, sich verschaffen, Liv.: libertatem, Cic. u. Sall. fr.: candorem, Pacuv. fr. – b) insbes., ein Geschäft, Amt usw. mit Eifer ergreifen, mit Eifer u. Ernst sich einer Sache annehmen, sie übernehmen, -betreiben u. dgl., alcis imperia, Plaut.: iussa, Verg.: rem publicam, sich dem (höhern) Staatsdienst zu widmen beginnen, die politische Laufbahn einschlagen, Cic., Sall. u.a.: u. so civitatem, Plin. pan.: magistratus, imperium, honores, provincias, Tac.: bellum, Liv. u. Curt., od. partem belli, Liv. (s. Mützell Curt. 3, 2 [4], 2. Drak. Liv. 9, 40, 12): proelium, pugnam, Liv. (s. Drak. Liv. 10, 5, 4): pugnam manu, selbst handgemein werden, Tac. – 2) mit dem Geiste ergreifen =fassen, begreifen, verstehen, in capessendis naturae sensibus tam obsurduit, ut etc., Gell. 12, 1, 11. – II) im weitern Sinne, nach einem Orte od. Ziele hinstreben, hineilen, hinwandern u. dgl., A) eig.: omnes mundi partes medium locum capessentes, Cic.: animus superiora capessat necesse est, muß notwendig nach den höhern Regionen streben, Cic. (das. auch superiora petunt): c. Melitam, Cic.: c. Italiam, Verg. – dah. se c., sich eilig begeben, hineilen, horsum se, Plaut.: se intro, Apul.: se in altum, Plaut.: se domum, Titin. fr. u. Plaut.: auch bl. quo capessit, Plaut.: quo nunc capessis hinc, Plaut. – B) übtr.: 1) se ad alqd, sich in etw. stürzen, quam (filius) se ad vitam et quos ad mores praecipitem inscitus capessat, Plaut. Bacch. 1077. – 2) hinstrebend etw. erreichen, neque (te) posse corde capessere, doch nimmer vermocht ich dich zu erspähen, Enn. bei Cic. de div. 1, 40. – / arch. capissam = capessam, Pacuv. tr. 52. – Perf. auch capessi nach Diom. 370, 12 u. Prisc. 10, 46; aber capessisse bei Liv. 10, 5, 4 u. capessisset bei Tac. ann. 13, 25 können als synk. Formen nicht als Beweis angeführt werden, u. statt capesserunt ist bei Iustin. 6, 3, 11 capessunt zu lesen, da Präsens-Formen vorhergehen.
Latin > Chinese
capesso, is, ivi, itum, ere. 3. :: 拿。行。— fugam 始逃。— arma 拏兵器。— jussa 承命。— recta 行善。歸正。— rempublicam 作官。— se domum 避到家內。回家。Capessi pro Capessivi.