3,272,954
edits
(3) |
(2) |
||
Line 33: | Line 33: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''μέρος:''' εος τό<br /><b class="num">1)</b> часть, доля (τὰ τοῦ σώματος μέρη Plat.; εἰς ἡμέρας μ. [[βραχύ]] Soph.): μετέχειν τὸ μ. τῶν δεινῶν [[ὥσπερ]] τῶν ἀγαθῶν Lys. делить невзгоды и радости; τὸ [[τρίτον]] μ. Thuc. треть; обычно в дробях указывается только числитель, а знаменатель подразумевается большим на единицу: τὰ [[δύο]] μέρη Thuc. две трети; τὰ ὀκτὼ μέρη Sext. восемь девятых; μ. τι Thuc. или [[κατά]] τι μ. Plat. частично, отчасти; κατὰ μ. и κατὰ μέρη Plat. или ἐκ μέρους NT по частям, поодиночке, порознь; κατὰ τὸ πολὺ μ. и [[μέγα]] μ. Plat. в большой части, значительно; τὸ [[πλεῖστον]] μ. Diod. большею частью; πρὸς μ. Dem. соразмерно, пропорционально;<br /><b class="num">2)</b> сторона, личность: τοὐμὸν μ. Eur. что касается меня; ([[ὅσον]]) τὸ σὸν μ. Soph. или κατὰ τὸ σὸν μ. Plat. что касается тебя, ты лично;<br /><b class="num">3)</b> перен. часть, отношение: κατὰ или περὶ [[τοῦτο]] τὸ μ. и ἐν [[τούτῳ]] τῷ μέρει Polyb., NT в этом отношении;<br /><b class="num">4)</b> роль, значение, положение, тж. должность, место: ἐν μέρει τινὸς τιθέναι ([[λαβεῖν]], ποιεῖσθαί) τινα Plat. считать кого-л. кем(чем)-л.; ἐν οὐδενὸς εἶναι μέρει Dem. не иметь никакого значения; ἀπὸ μέρους προτιμᾶσθαι Thuc. выдвигаться на почетные места в зависимости от сословного положения; ἐν προσθήκης μέρει Dem. в качестве придатка; ἐν ἀρετῆς μέρει τιθέναι τι Plat. считать что-л. добродетелью; ἐν σκώμματος μέρει Aeschin. в насмешку; ἀγγέλου μ. Aesch. служба гонца; κατὰ τὸ Χειρισόφου μ. Xen. вместо (т. е. в качестве преемника) Хирисофа;<br /><b class="num">5)</b> черед, смена ([[ἐπεὶ]] δὲ αὐτῆς μ. ἐγένετο Her.): ἐν (τῷ) μέρει Thuc., Plat., κατὰ μ. Thuc., ἀνὰ μ. Eur. и παρὰ μ. Arst. по очереди, попеременно; καὶ ἐν τῷ μέρει καὶ παρὰ τὸ μ. Xen. и в порядке очереди, и вне очереди;<br /><b class="num">6)</b> воинская часть, подразделение, отряд Xen.: ἐν τοῖς μέρεσι Aeschin. (находящиеся) на действительной военной службе;<br /><b class="num">7)</b> pl. пределы, территория (τῆς Γαλιλαίας NT). | |elrutext='''μέρος:''' εος τό<br /><b class="num">1)</b> часть, доля (τὰ τοῦ σώματος μέρη Plat.; εἰς ἡμέρας μ. [[βραχύ]] Soph.): μετέχειν τὸ μ. τῶν δεινῶν [[ὥσπερ]] τῶν ἀγαθῶν Lys. делить невзгоды и радости; τὸ [[τρίτον]] μ. Thuc. треть; обычно в дробях указывается только числитель, а знаменатель подразумевается большим на единицу: τὰ [[δύο]] μέρη Thuc. две трети; τὰ ὀκτὼ μέρη Sext. восемь девятых; μ. τι Thuc. или [[κατά]] τι μ. Plat. частично, отчасти; κατὰ μ. и κατὰ μέρη Plat. или ἐκ μέρους NT по частям, поодиночке, порознь; κατὰ τὸ πολὺ μ. и [[μέγα]] μ. Plat. в большой части, значительно; τὸ [[πλεῖστον]] μ. Diod. большею частью; πρὸς μ. Dem. соразмерно, пропорционально;<br /><b class="num">2)</b> сторона, личность: τοὐμὸν μ. Eur. что касается меня; ([[ὅσον]]) τὸ σὸν μ. Soph. или κατὰ τὸ σὸν μ. Plat. что касается тебя, ты лично;<br /><b class="num">3)</b> перен. часть, отношение: κατὰ или περὶ [[τοῦτο]] τὸ μ. и ἐν [[τούτῳ]] τῷ μέρει Polyb., NT в этом отношении;<br /><b class="num">4)</b> роль, значение, положение, тж. должность, место: ἐν μέρει τινὸς τιθέναι ([[λαβεῖν]], ποιεῖσθαί) τινα Plat. считать кого-л. кем(чем)-л.; ἐν οὐδενὸς εἶναι μέρει Dem. не иметь никакого значения; ἀπὸ μέρους προτιμᾶσθαι Thuc. выдвигаться на почетные места в зависимости от сословного положения; ἐν προσθήκης μέρει Dem. в качестве придатка; ἐν ἀρετῆς μέρει τιθέναι τι Plat. считать что-л. добродетелью; ἐν σκώμματος μέρει Aeschin. в насмешку; ἀγγέλου μ. Aesch. служба гонца; κατὰ τὸ Χειρισόφου μ. Xen. вместо (т. е. в качестве преемника) Хирисофа;<br /><b class="num">5)</b> черед, смена ([[ἐπεὶ]] δὲ αὐτῆς μ. ἐγένετο Her.): ἐν (τῷ) μέρει Thuc., Plat., κατὰ μ. Thuc., ἀνὰ μ. Eur. и παρὰ μ. Arst. по очереди, попеременно; καὶ ἐν τῷ μέρει καὶ παρὰ τὸ μ. Xen. и в порядке очереди, и вне очереди;<br /><b class="num">6)</b> воинская часть, подразделение, отряд Xen.: ἐν τοῖς μέρεσι Aeschin. (находящиеся) на действительной военной службе;<br /><b class="num">7)</b> pl. пределы, территория (τῆς Γαλιλαίας NT). | ||
}} | |||
{{etym | |||
|etymtx=Grammatical information: n.<br />Meaning: <b class="b2">part, share, section, row, rank</b> (h. Hom., Thgn., Pi., IA.).<br />Compounds: Rarely as 1. element, e.g. <b class="b3">μερ-άρχης</b> m. <b class="b2">distributing official</b> (Att. inscr.), <b class="b2">commander of a military division</b> (hell.), very often as 2. part, e.g. <b class="b3">πολυ-μερής</b> <b class="b2">consisting of many parts</b> (Ti. Locr., Arist.).<br />Derivatives: (s. also on <b class="b3">μερίζω</b> below) <b class="b3">μερίς</b>, <b class="b3">-ίδος</b> f. <b class="b2">part, distribution, contribution, plot of ground, district, class</b> (Att., hell.; on the meaning as against <b class="b3">μέρος</b> Chantraine Form. 345) with <b class="b3">μερίδ-ιον</b> (Arr.); as 1. member a. o. in <b class="b3">μεριδ-άρχης</b> m. <b class="b2">governor of a district</b> (pap., LXX). -- From <b class="b3">μέρος</b> also: <b class="b3">μερίτης</b> m. [[participant]] (D., Plb.; Fraenkel Nom. ag. 2, 211, Redard 43) with <b class="b3">μεριτικός</b> <b class="b2">belonging to the με-ρίτης</b> (Lyd.), (<b class="b3">συμ-)μεριτεύω</b>, <b class="b3">-ομαι</b> <b class="b2">distribute(among themselves)</b> (LXX, pap.), with <b class="b3">μεριτεία</b> <b class="b2">distribution of property</b> (pap.); <b class="b3">μερικός</b> <b class="b2">concerning the part, individual, special</b> (Aristipp. ap. D. L.) with <b class="b3">-κεύω</b> <b class="b2">consider as individual</b> (Steph. in Rh., Eust.); <b class="b3">μερόεν μεριστικόν</b> H.; <b class="b3">μέρεια</b> or <b class="b3">-εία</b> in <b class="b3">ἐν τᾶι μερείαι</b> (Tab. Heracl.; cf. Schwyzer 469). -- Denomin. (first from <b class="b3">μέρος</b>, but also from <b class="b3">μερίς</b>): <b class="b3">μερίζω</b>, Dor. <b class="b3">-ίσδω</b>, also mith prefix as <b class="b3">ἐπι-</b>, <b class="b3">δια-</b>, <b class="b3">κατα-</b>, [[distribute]], midd. <b class="b2">dictribute among one another, drive apart</b> (IA., Theoc., Bion) with (<b class="b3">ἐπι-</b>, <b class="b3">κατα-</b>) <b class="b3">μερισμός</b> [[dictribution]] (Pl., Arist.), <b class="b3">μέρισμα</b> [[part]] (Orph.), <b class="b3">κατα-</b>, <b class="b3">ἀνα-μέρισις</b> [[distribution]] (Epicur.), (<b class="b3">συμ-)μεριστής</b> [[distributor]] resp. <b class="b2">fellow-heir</b> (Ev. Luc., pap.), f. <b class="b3">-ίστρια</b> (sch.).<br />Origin: IE [Indo-European] [969] <b class="b2">*smer-</b> <b class="b2">think of, remember, care</b><br />Etymology: Verbal noun to <b class="b3">μείρομαι</b> <b class="b2">take ones share</b> (s. v.), perf. <b class="b3">ἔμμορε</b> [[participate]]; a supposition on <b class="b3">νέμος</b> (connected with <b class="b3">νέμω</b> [[distribute]]) as example by Porzig Satzinhalte 264; the neutral <b class="b3">σ-</b>stems with <b class="b3">ε-</b>vowel were in general very productive (Schwyzer 512). | |||
}} | }} |