ὑπόλογος: Difference between revisions

1b
(4b)
(1b)
Line 27: Line 27:
{{elru
{{elru
|elrutext='''ὑπόλογος:''' <b class="num">1)</b> принимаемый в расчет: [[μηδέν]] τι ὑπόλογον ποιούμενος Plat. не обращая внимания на что-л.;<br /><b class="num">2)</b> вменяемый в заслугу или в вину: οὐκ [[ἀδίκως]] τούτοις φημὶ ἂν εἶναι ὑπόλογον τὴν ἐκείνων φυγήν Lys. я утверждаю, что по справедливости изгнание (их) нужно поставить им в заслугу; ὑπόλογον τίθεσθαί τινί τι Plat. вменять что-л. кому-л. в вину.<br /><b class="num">I</b> ὁ расчет, соображение: ἐν ὑπολόγῳ ποιεῖσθαί τι Lys. или ὑπόλογόν τινος ποιεῖσθαι Dem. принимать что-л. во внимание.
|elrutext='''ὑπόλογος:''' <b class="num">1)</b> принимаемый в расчет: [[μηδέν]] τι ὑπόλογον ποιούμενος Plat. не обращая внимания на что-л.;<br /><b class="num">2)</b> вменяемый в заслугу или в вину: οὐκ [[ἀδίκως]] τούτοις φημὶ ἂν εἶναι ὑπόλογον τὴν ἐκείνων φυγήν Lys. я утверждаю, что по справедливости изгнание (их) нужно поставить им в заслугу; ὑπόλογον τίθεσθαί τινί τι Plat. вменять что-л. кому-л. в вину.<br /><b class="num">I</b> ὁ расчет, соображение: ἐν ὑπολόγῳ ποιεῖσθαί τι Lys. или ὑπόλογόν τινος ποιεῖσθαι Dem. принимать что-л. во внимание.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=ὑπό-λογος, ὁ,<br />a [[taking]] [[into]] [[account]], a [[reckoning]], [[account]], ὑπόλογον ποιεῖσθαί τινος, Lat. rationem habere rei, Dem.; ἐν ὑπολόγῳ ποιεῖσθαί τι Lys. <br />ὑπό-λογος, ον,<br />held [[accountable]] or [[liable]], Dem.; ὑπόλογον ποιεῖσθαι to [[hold]] [[responsible]], Plat.; [[οὐδέν]] σοι ὑπόλογον τίθεμαι I put [[down]] [[nothing]] to [[your]] [[account]], Plat.
}}
}}