3,274,522
edits
(1a) |
(nl) |
||
Line 45: | Line 45: | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> to see, [[have]] the [[power]] of [[sight]], Soph.; μὴ βλέπηι ὁ [[μάντις]] [[lest]] he see too [[clearly]], Soph.<br /><b class="num">II.</b> to [[look]], εἴς τινα or τι, Aesch., etc.; πῶς βλέπων; with [[what]] [[face]]? Soph.;—with an adv., [[ἐχθρῶς]] βλ. πρός τινα Xen.:—foll. by a [[noun]], φόβον βλ. to [[look]] [[terror]], i. e. to [[look]] [[terrible]], Aesch.; ἔβλεψε [[νᾶπυ]] looked [[mustard]], Ar.; πυρρίχην βλέπων looking like a war-[[dancer]], Ar.; πεφροντικὸς βλέπειν to [[look]] [[thoughtful]], Eur.<br /><b class="num">2.</b> to [[look]] to [[some]] one from whom [[help]] is [[expected]], Soph.; εἴς τινα Soph., etc.:— of places, [[οἰκία]] πρὸς μεσημβρίαν βλέπουσα looking [[towards]] the [[south]], Xen.<br /><b class="num">3.</b> to [[look]] [[longingly]], [[expect]] [[eagerly]], c. inf., Ar.<br /><b class="num">4.</b> to [[look]] to, ἑαυτούς NTest.; also, βλ. ἀπό τινος to [[beware]] of . . , NTest.; βλ. ἵνα .. to see that . . , NTest.<br /><b class="num">III.</b> [[trans]]. to see, [[behold]], c. acc., Trag.: βλ. [[φάος]], φῶς ἡλίου to see the [[light]] of day, to [[live]], Aesch., Eur.; and, without [[φάος]], to be [[alive]], [[live]], Aesch., etc.; of things, βλέποντα [[actually]] existing, Aesch. | |mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> to see, [[have]] the [[power]] of [[sight]], Soph.; μὴ βλέπηι ὁ [[μάντις]] [[lest]] he see too [[clearly]], Soph.<br /><b class="num">II.</b> to [[look]], εἴς τινα or τι, Aesch., etc.; πῶς βλέπων; with [[what]] [[face]]? Soph.;—with an adv., [[ἐχθρῶς]] βλ. πρός τινα Xen.:—foll. by a [[noun]], φόβον βλ. to [[look]] [[terror]], i. e. to [[look]] [[terrible]], Aesch.; ἔβλεψε [[νᾶπυ]] looked [[mustard]], Ar.; πυρρίχην βλέπων looking like a war-[[dancer]], Ar.; πεφροντικὸς βλέπειν to [[look]] [[thoughtful]], Eur.<br /><b class="num">2.</b> to [[look]] to [[some]] one from whom [[help]] is [[expected]], Soph.; εἴς τινα Soph., etc.:— of places, [[οἰκία]] πρὸς μεσημβρίαν βλέπουσα looking [[towards]] the [[south]], Xen.<br /><b class="num">3.</b> to [[look]] [[longingly]], [[expect]] [[eagerly]], c. inf., Ar.<br /><b class="num">4.</b> to [[look]] to, ἑαυτούς NTest.; also, βλ. ἀπό τινος to [[beware]] of . . , NTest.; βλ. ἵνα .. to see that . . , NTest.<br /><b class="num">III.</b> [[trans]]. to see, [[behold]], c. acc., Trag.: βλ. [[φάος]], φῶς ἡλίου to see the [[light]] of day, to [[live]], Aesch., Eur.; and, without [[φάος]], to be [[alive]], [[live]], Aesch., etc.; of things, βλέποντα [[actually]] existing, Aesch. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=[[βλέπω]], aor. ἔβλεψα, aor. pass. -εβλέφθην in compos. ; Ion. plqperf. med.-pass. 3 plur. (περι)εβεβλέατο ; fut. βλέψομαι, later ook βλέψω ; post-hom.<br /><b class="num">1.</b> intrans.<br /><b class="num">2.</b> zien, gezichtsvermogen hebben:; οἳ [[πρῶτα]] μὲν βλέποντες ἔβλεπον [[μάτην]] al hadden de mensen in den beginne wel gezichtsvermogen, zij zagen zonder begrip Aeschl. PV 447; εἰ καὶ μὴ βλέπεις ook al kunt u niet zien Soph. OT 302; pregn.. ἀθυμῶ μὴ βλέπων ὁ [[μάντις]] ᾖ ik vrees dat de waarzegger helderziend is Soph. OT 747.<br /><b class="num">3.</b> kijken, een (bepaalde) blik in de ogen hebben, met adv..; [[πῶς]]... βλέπων hoe kijkend Soph. Ph. 110; [[φιλοφρόνως]] β. een vriendelijke blik hebben, vriendelijk kijken Xen. Mem. 3.10.4; met acc. v. h. inw. obj.. φόβον βλέπων met vreesaanjagende blik Aeschl. Sept. 498; κἄβλεψε [[νᾶπυ]] en hij keek zuur (lett. met mosterdblik) Aristoph. Eq. 631.<br /><b class="num">4.</b> met acc.<br /><b class="num">5.</b> zien, aanschouwen:; [[βλέπω]] γὰρ ἐχθρὸν φῶτα want ik zie een vijand Soph. Ai. 1042; τί δὲ βλέπεις τὸ [[κάρφος]] τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ [[τοῦ]] ἀδελφοῦ [[σου]] waarom ziet u wel de splinter in het oog van uw broeder NT Mt. 7.3; spec. het licht zien, in leven zijn:; βλέπει τὸ [[φάος]] hij ziet het licht Aeschl. Pers. 299; ook abs., zonder [[φάος]]:; βλέποντα κἀμπνέοντ ’ [[ἔτι]] nog levend en ademend Soph. Ph. 883; van zaken ; ἀληθῆ καὶ βλέποντα δοξάσω ; moet ik denken dat het waar en werkelijk zo is? Aeschl. Ch. 844; opmerken :. τὸ [[ἴδιον]] [[συμφέρον]] οὐ βλέπει zij heeft geen oog voor het eigen belang Democr. B 237.<br /><b class="num">6.</b> overdr., NT uitkijken (voor), oppassen (voor) :. βλέπετε ἀπὸ ζύμης hoedt u voor de zuurdesem NT Marc. 8.15; βλέπετε τοὺς κύνας pas op voor de honden NT Phil. 3.2; βλέπετε τί ἀκούετε let goed op wat jullie horen NT Marc. 4.24.<br /><b class="num">7.</b> met richting- of doelbepaling<br /><b class="num">8.</b> kijken (naar), met prep. : βλέψας ἐς τὸν Πρηξάσπεα met een blik op Prexaspes Hdt. 3.62.2; αἱ πρὸς μεσημβρίαν βλέπουσαι οἰκίαι de huizen die op het zuiden uitzagen Hdt. 3.8.9; κἀπ ’ ἐμοὶ βλέψας als hij zijn blik op mij laat vallen Soph. Ai. 345.<br /><b class="num">9.</b> overdr. op het oog hebben, letten op; met inf..; βλέπουσι... δάκνειν zij hebben op het oog je te bijten Aristoph. Ach. 376; met prep..; πρὸς τὸ διαπράξασθαι μόνον βλέποντες alleen maar lettend op succes Plat. Smp. 181b; vertrouwen op, met prep. : ἐς θεοὺς β. vertrouwen op de goden Soph. Ant. 923; ἔς σε [[βλέπω]] δὴ [[ὅπως]]... ik richt mij op u in de hoop dat... Soph. El. 954; ἡ [[πολιτεία]] βλέπει [[εἰς]]... πλοῦτον de staatsvorm is gericht op rijkdom Aristot. Pol. 1293b14.<br /><b class="num">10.</b><br /><b class="num">11.</b> | |||
}} | }} |