consecro: Difference between revisions

151 bytes added ,  28 February 2019
2
(3_3)
(2)
Line 9: Line 9:
{{Georges
{{Georges
|georg=cōnsecro, āvī, ātum, āre (con u. [[sacer]]), [[heilig]] [[machen]], [[heilig]] [[sprechen]], I) dem [[heiligen]] (religiösen) Gebrauche anheimggeben, [[für]] [[Eigentum]] [[einer]] [[Gottheit]] od. der Götter [[erklären]], [[einer]] [[Gottheit]] [[oder]] den Göttern [[weihen]], 1) im allg.: a) eig.: aedem, Cic.: lucos et nemora, Tac.: Fortunae [[muliebris]] [[simulacrum]] cum aede sua, Val. Max.: simulacra, Cic. – domum, [[aedes]] alcis, Cic.: [[bona]] alcis, Cic. u. Liv. – diem [[adventus]] alcis, [[heiligen]], zu einem den Göttern geweihten [[Tag]], zu einem [[Festtag]] [[machen]], Liv. – m. Abl. ([[durch]]), [[ossa]] pristini corporis memorando funere (v. [[Vogel]] Phönix), [[Mela]]. – m. ad u. Akk., P. [[Africanus]] veterem Carthaginem nudatam tectis [[atque]] moenibus ad testificandam nostram victoriam, ad aeternam hominum memoriam consecravit (so daß es [[nicht]] [[wieder]] aufgebaut [[werden]] durfte), Cic. – m. Adv. (wo?) od. m. in (in, an) u. Abl., Trallibus in templo Victoriae, [[ubi]] Caesaris statuam consecraverant, Caes.: c. aram in litore, Cic.: aram fortunae [[salutaris]] [[pro]] reditu [[meo]] in urbem [[senatus]] consecravit, Monum. Ancyr. tab. 2. lin. 27 sq. – m. in ([[bei]]) u. Abl., locum in condendis urbibus certis [[circa]] terminis c., Liv.: equorum greges in traiiciendo Rubicone, Suet. – [[mit]] Dat. (wem?), aedem tonanti Iovi, Suet.: Dianae [[templum]], [[Mela]]: delubra Menti et Virtuti et Fidei, Cic.: sedem deo, Curt.: totam Siciliam Cereri et Liberae, Cic.: Marti insulam, [[Mela]]: [[hunc]] lucum [[tibi]] [[dedico]] consecroque, Priape, Catull.: c. Martis manubias Musis, Cic.: [[spolia]] Iovi Feretrio, Val. Max.: [[tres]] gladios Marti Ultori, Suet.: in eo [[loco]] [[Philaenis]] fratribus aras, Sall.: verb. [[candelabrum]] dare, donare, dicare, consecrare Iovi optumo maxumo, Cic. – Partic. Perf. Pass. m. Dat. comm. statt ab m. Abl., [[ara]] Octavio ([[von]] Okt.) consecrata, Suet.: Campus Stellatis maioribus ([[von]] den V.) [[consecratus]], Suet. – u. bl. Partic. Perf. Pass. cōnsecrātus, geheiligt, geweiht, [[heilig]] (Ggstz. [[profanus]]), [[locus]], Cic.: termini, Liv.: [[Cupido]] ([[als]] [[Statue]]), Cic.: consecratis (verbis) utendum est, Quint. – m. Prädik.-Akkus. im Partic. [[Fut]]. Pass., Christo se consecrare regendos, Prud. c. Symm. 1, 565. – b) übtr., [[weihen]], in [[qua]] ([[patria]]) nostra [[omnia]] ponere et [[quasi]] consecrare debemus, [[auf]] [[dessen]] [[Altar]] [[als]] [[Opfer]] [[legen]], Cic. de legg. 2, 5. – m. Dat. (wem?), [[qui]] certis quibusdam destinatisque sententiis [[quasi]] addicti et consecrati sunt, gleichs. [[sklavisch]] [[zugetan]] u. zu [[eigen]] gegeben sind, Cic. Tusc. 2, 5. – 2) den unterirdischen Göttern [[weihen]], der [[Strafe]] ([[Rache]]) der Götter [[anheimgeben]] od. [[preisgeben]], a) eig., [[auch]] m. Abl. ([[durch]]) u. m. Dat. (wem?), [[bei]] strafbarer [[Übertretung]] eines Gesetzes, cum [[caput]] [[eius]], [[qui]] [[contra]] fecerit, consecratur, verflucht wird, Cic. Balb. 33. – [[bei]] Gelübden, te tuumque [[caput]] sanguine [[hoc]] [[consecro]], Liv. 3, 48, 5. – [[bei]] Schwüren, quibus ([[ver]] [[bis]]) [[caput]] suum, domum suam, si [[scienter]] fefellisset, deorum irae consecraret, Plin. pan. 64, 3. – [[bei]] Kriegserklärungen, [[Dis]] [[pater]] [[Veiovis]] [[manes]]. .. [[uti]] [[vos]] eas urbes agrosque capita aetatesque eorum devotas consecratasque habeatis, [[alte]] [[Formel]] [[bei]] Macr. [[sat]]. 3, 9. § 10. – b) übtr., der [[Rache]] jmds. [[als]] [[Opfer]] [[weihen]] od. [[preisgeben]], [[esse]] (se) [[iam]] consecratum Miloni, Cic. de har. resp. 7.<br />'''II)''' [[heilig]] [[sprechen]] = leb. [[Wesen]] u. lebl. Ggstde. [[für]] [[göttlich]] od. [[heilig]] [[erklären]], zur [[Gottheit]] [[erheben]], [[vergöttern]], [[heiligen]], die göttliche [[Weihe]] [[geben]] u. dgl., 1) im allg.: a) eig.: Liberum cum Cerere Liberaque, Cic.: Romulum, Liv. epit.: [[aëra]] Iunonis nomine, Cic.: [[apud]] Memphim bovem Apim, Suet.: nullam beluam [[nisi]] ob [[aliquam]] utilitatem, Cic.: beluas [[propter]] [[beneficium]], Cic. – mentem, fidem, virtutem, concordiam c. et [[publice]] dedicare, Cic.: alcis virtutes c. et in deorum [[numero]] collocare, Cic.: c. origines suas et ad deos referre auctores, Liv.: [[honos]] hominis deorum religione [[consecratus]], Cic.: [[marito]] consecratissimo, Corp. inscr. Lat. 6, 3331. – [[besonders]] [[von]] der Vergötterung (Apotheose) der römischen [[Kaiser]] und ihrer Familienglieder, c. Claudium, Suet.: defunctam (matrem) prohibuit consecrari, Suet.: consecrati [[principes]], Suet. – b) übtr.: α) [[heiligen]] = unverletzlich-, [[unantastbar]] [[machen]], hanc opinionem in [[illo]] sanctissimo [[Hercule]] consecratam videmus, Cic.: vetera [[iam]] ista et religione omnium consecrata, Cic. – β) dem Ruhme [[nach]] [[heiligen]] = [[unsterblich]] [[machen]], [[verewigen]], gew. [[mit]] Abl. ([[durch]]), amplissimis monumentis memoriam nominis [[sui]], Cic.; vgl. virorum fortium memoriam honore deorum immortalium consecratam, Cic.: (Socratis) [[ratio]] disputandi Platonis memoriā et litteris consecrata, Cic. – m. ad od. in ([[bis]] zu) u. Akk., (ii viri) [[prope]] ad immortalitatis et religionem et memoriam consecrantur, Cic.: reges maximi et potentissimi ob merita virtutum suarum in memoriam sunt consecrati, Curt. – 2) prägn.: a) [[ein]] leb. [[Wesen]] [[als]] [[Gottheit]] [[zuteilen]], -[[zuweisen]], m. Dat. (wem?), cuiusque generis beluas [[numero]] consecratas deorum, Cic. de rep. 3, 14: u. Olympiada immortalitati, Curt. 9, 6 (26), 26; 10, 5 (18), 30. – b) jmdm. etw. [[als]] etw. Göttliches [[zuweisen]], -[[zuschreiben]], [[cur]]. .. corporis curandi tuendique causā quaesita sit [[ars]] [[atque]] [[eius]] [[utilitas]] deorum immortalium inventioni consecrata, [[ihr]] [[Nutzen]], d.i. [[sie]] (die [[Kunst]]) [[wegen]] ihres Nutzens der [[Erfindung]] der unst. G. [[als]] [[etwas]] Göttliches zugeschrieben wird, Cic. Tusc. 3, 1: Herculem [[modo]] et Patrem Liberum consecratae immortalitatis exempla referebas, führtest [[als]] [[Beispiel]] der [[Erhebung]] [[unter]] die Unsterblichen an, Curt. 8, 5 (19), 16. – übtr., [[beneficium]] elegantissimo carmine aeternitati c., der [[Ewigkeit]] [[zuweisen]] = [[verewigen]], Val. Max. 1, 7. ext. 3. – c) [[als]] [[heilig]] [[erkennen]] u. [[bekennen]], [[heiligen]], sit [[deus]] [[nobis]] [[non]] in templis, [[sed]] in corde [[consecratus]], Lact. de [[ira]] dei 23, 28: [[secum]] habeat deum [[semper]] in corde consecratum, [[quoniam]] [[ipse]] est dei [[templum]], Lact. 6, 25, 15: [[nonne]] [[deus]] [[melius]] in nostra dedicandus est mente, in nostro [[immo]] consecrandus est pectore? Min. Fel. Oct. 32, 2.
|georg=cōnsecro, āvī, ātum, āre (con u. [[sacer]]), [[heilig]] [[machen]], [[heilig]] [[sprechen]], I) dem [[heiligen]] (religiösen) Gebrauche anheimggeben, [[für]] [[Eigentum]] [[einer]] [[Gottheit]] od. der Götter [[erklären]], [[einer]] [[Gottheit]] [[oder]] den Göttern [[weihen]], 1) im allg.: a) eig.: aedem, Cic.: lucos et nemora, Tac.: Fortunae [[muliebris]] [[simulacrum]] cum aede sua, Val. Max.: simulacra, Cic. – domum, [[aedes]] alcis, Cic.: [[bona]] alcis, Cic. u. Liv. – diem [[adventus]] alcis, [[heiligen]], zu einem den Göttern geweihten [[Tag]], zu einem [[Festtag]] [[machen]], Liv. – m. Abl. ([[durch]]), [[ossa]] pristini corporis memorando funere (v. [[Vogel]] Phönix), [[Mela]]. – m. ad u. Akk., P. [[Africanus]] veterem Carthaginem nudatam tectis [[atque]] moenibus ad testificandam nostram victoriam, ad aeternam hominum memoriam consecravit (so daß es [[nicht]] [[wieder]] aufgebaut [[werden]] durfte), Cic. – m. Adv. (wo?) od. m. in (in, an) u. Abl., Trallibus in templo Victoriae, [[ubi]] Caesaris statuam consecraverant, Caes.: c. aram in litore, Cic.: aram fortunae [[salutaris]] [[pro]] reditu [[meo]] in urbem [[senatus]] consecravit, Monum. Ancyr. tab. 2. lin. 27 sq. – m. in ([[bei]]) u. Abl., locum in condendis urbibus certis [[circa]] terminis c., Liv.: equorum greges in traiiciendo Rubicone, Suet. – [[mit]] Dat. (wem?), aedem tonanti Iovi, Suet.: Dianae [[templum]], [[Mela]]: delubra Menti et Virtuti et Fidei, Cic.: sedem deo, Curt.: totam Siciliam Cereri et Liberae, Cic.: Marti insulam, [[Mela]]: [[hunc]] lucum [[tibi]] [[dedico]] consecroque, Priape, Catull.: c. Martis manubias Musis, Cic.: [[spolia]] Iovi Feretrio, Val. Max.: [[tres]] gladios Marti Ultori, Suet.: in eo [[loco]] [[Philaenis]] fratribus aras, Sall.: verb. [[candelabrum]] dare, donare, dicare, consecrare Iovi optumo maxumo, Cic. – Partic. Perf. Pass. m. Dat. comm. statt ab m. Abl., [[ara]] Octavio ([[von]] Okt.) consecrata, Suet.: Campus Stellatis maioribus ([[von]] den V.) [[consecratus]], Suet. – u. bl. Partic. Perf. Pass. cōnsecrātus, geheiligt, geweiht, [[heilig]] (Ggstz. [[profanus]]), [[locus]], Cic.: termini, Liv.: [[Cupido]] ([[als]] [[Statue]]), Cic.: consecratis (verbis) utendum est, Quint. – m. Prädik.-Akkus. im Partic. [[Fut]]. Pass., Christo se consecrare regendos, Prud. c. Symm. 1, 565. – b) übtr., [[weihen]], in [[qua]] ([[patria]]) nostra [[omnia]] ponere et [[quasi]] consecrare debemus, [[auf]] [[dessen]] [[Altar]] [[als]] [[Opfer]] [[legen]], Cic. de legg. 2, 5. – m. Dat. (wem?), [[qui]] certis quibusdam destinatisque sententiis [[quasi]] addicti et consecrati sunt, gleichs. [[sklavisch]] [[zugetan]] u. zu [[eigen]] gegeben sind, Cic. Tusc. 2, 5. – 2) den unterirdischen Göttern [[weihen]], der [[Strafe]] ([[Rache]]) der Götter [[anheimgeben]] od. [[preisgeben]], a) eig., [[auch]] m. Abl. ([[durch]]) u. m. Dat. (wem?), [[bei]] strafbarer [[Übertretung]] eines Gesetzes, cum [[caput]] [[eius]], [[qui]] [[contra]] fecerit, consecratur, verflucht wird, Cic. Balb. 33. – [[bei]] Gelübden, te tuumque [[caput]] sanguine [[hoc]] [[consecro]], Liv. 3, 48, 5. – [[bei]] Schwüren, quibus ([[ver]] [[bis]]) [[caput]] suum, domum suam, si [[scienter]] fefellisset, deorum irae consecraret, Plin. pan. 64, 3. – [[bei]] Kriegserklärungen, [[Dis]] [[pater]] [[Veiovis]] [[manes]]. .. [[uti]] [[vos]] eas urbes agrosque capita aetatesque eorum devotas consecratasque habeatis, [[alte]] [[Formel]] [[bei]] Macr. [[sat]]. 3, 9. § 10. – b) übtr., der [[Rache]] jmds. [[als]] [[Opfer]] [[weihen]] od. [[preisgeben]], [[esse]] (se) [[iam]] consecratum Miloni, Cic. de har. resp. 7.<br />'''II)''' [[heilig]] [[sprechen]] = leb. [[Wesen]] u. lebl. Ggstde. [[für]] [[göttlich]] od. [[heilig]] [[erklären]], zur [[Gottheit]] [[erheben]], [[vergöttern]], [[heiligen]], die göttliche [[Weihe]] [[geben]] u. dgl., 1) im allg.: a) eig.: Liberum cum Cerere Liberaque, Cic.: Romulum, Liv. epit.: [[aëra]] Iunonis nomine, Cic.: [[apud]] Memphim bovem Apim, Suet.: nullam beluam [[nisi]] ob [[aliquam]] utilitatem, Cic.: beluas [[propter]] [[beneficium]], Cic. – mentem, fidem, virtutem, concordiam c. et [[publice]] dedicare, Cic.: alcis virtutes c. et in deorum [[numero]] collocare, Cic.: c. origines suas et ad deos referre auctores, Liv.: [[honos]] hominis deorum religione [[consecratus]], Cic.: [[marito]] consecratissimo, Corp. inscr. Lat. 6, 3331. – [[besonders]] [[von]] der Vergötterung (Apotheose) der römischen [[Kaiser]] und ihrer Familienglieder, c. Claudium, Suet.: defunctam (matrem) prohibuit consecrari, Suet.: consecrati [[principes]], Suet. – b) übtr.: α) [[heiligen]] = unverletzlich-, [[unantastbar]] [[machen]], hanc opinionem in [[illo]] sanctissimo [[Hercule]] consecratam videmus, Cic.: vetera [[iam]] ista et religione omnium consecrata, Cic. – β) dem Ruhme [[nach]] [[heiligen]] = [[unsterblich]] [[machen]], [[verewigen]], gew. [[mit]] Abl. ([[durch]]), amplissimis monumentis memoriam nominis [[sui]], Cic.; vgl. virorum fortium memoriam honore deorum immortalium consecratam, Cic.: (Socratis) [[ratio]] disputandi Platonis memoriā et litteris consecrata, Cic. – m. ad od. in ([[bis]] zu) u. Akk., (ii viri) [[prope]] ad immortalitatis et religionem et memoriam consecrantur, Cic.: reges maximi et potentissimi ob merita virtutum suarum in memoriam sunt consecrati, Curt. – 2) prägn.: a) [[ein]] leb. [[Wesen]] [[als]] [[Gottheit]] [[zuteilen]], -[[zuweisen]], m. Dat. (wem?), cuiusque generis beluas [[numero]] consecratas deorum, Cic. de rep. 3, 14: u. Olympiada immortalitati, Curt. 9, 6 (26), 26; 10, 5 (18), 30. – b) jmdm. etw. [[als]] etw. Göttliches [[zuweisen]], -[[zuschreiben]], [[cur]]. .. corporis curandi tuendique causā quaesita sit [[ars]] [[atque]] [[eius]] [[utilitas]] deorum immortalium inventioni consecrata, [[ihr]] [[Nutzen]], d.i. [[sie]] (die [[Kunst]]) [[wegen]] ihres Nutzens der [[Erfindung]] der unst. G. [[als]] [[etwas]] Göttliches zugeschrieben wird, Cic. Tusc. 3, 1: Herculem [[modo]] et Patrem Liberum consecratae immortalitatis exempla referebas, führtest [[als]] [[Beispiel]] der [[Erhebung]] [[unter]] die Unsterblichen an, Curt. 8, 5 (19), 16. – übtr., [[beneficium]] elegantissimo carmine aeternitati c., der [[Ewigkeit]] [[zuweisen]] = [[verewigen]], Val. Max. 1, 7. ext. 3. – c) [[als]] [[heilig]] [[erkennen]] u. [[bekennen]], [[heiligen]], sit [[deus]] [[nobis]] [[non]] in templis, [[sed]] in corde [[consecratus]], Lact. de [[ira]] dei 23, 28: [[secum]] habeat deum [[semper]] in corde consecratum, [[quoniam]] [[ipse]] est dei [[templum]], Lact. 6, 25, 15: [[nonne]] [[deus]] [[melius]] in nostra dedicandus est mente, in nostro [[immo]] consecrandus est pectore? Min. Fel. Oct. 32, 2.
}}
{{LaEn
|lnetxt=consecro consecrare, consecravi, consecratus V TRANS :: consecrate/dedicate, set apart; hallow, sanctify; deify; curse; vow to a god
}}
}}