LSJ:About: Difference between revisions

From LSJ
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 15: Line 15:
==Objective==
==Objective==


Apart from making accessible a variety of sources, the objective is to improve upon them. Many of the works are old and apart from antiquated language there are also numerous errors. Hence work being carried out on editing those sources and producing reverge language versions (i.e. from other languages into Ancient Greek).
Apart from making accessible a variety of sources, the objective is to improve upon them. Many of the works are old and apart from antiquated language there are also numerous errors. Hence the work being carried out on editing those sources and producing reverge language versions (i.e. from other languages into Ancient Greek).


==Attribution Required==
==Attribution Required==

Revision as of 09:05, 3 March 2019

Introduction

This project consisted originally in the conversion into mediawiki format of Liddell, Scott, Jones' A Greek–English Lexicon, which is more commonly known as LSJ. The data have been provided by the Perseus Project with a Creative Commons Sharealike / Non-Commercial / Attribution license.

Since then a number of other sources (Ancient Greek/Latin to and from other languages) have been added.

  • Diccionario Griego-Español (DGE)

DGE is and Ancient Greek to Spanish Dictionary produced at the Instituto de Lenguas y Culturas del Mediterráneo y Oriente Próximo (ILC) of the Centro de Ciencias Humanas y Sociales (CCHS) of the CSIC (Madrid) under the direction of Francisco R. Adrados and Juan Rodríguez Somolinos. The online version (about 60,000 entries) contains lemmata from α through ἔξαυος and is the work of this amazing team. Work on this dictionary has been sponsored by the Greek Leventis Foundation among others and it is offered under a non-commercial creative commons license.

  • Anatole Bailly, Dictionnaire Grec-Français abrégé as digitized by Chaeréphon

Objective

Apart from making accessible a variety of sources, the objective is to improve upon them. Many of the works are old and apart from antiquated language there are also numerous errors. Hence the work being carried out on editing those sources and producing reverge language versions (i.e. from other languages into Ancient Greek).

Attribution Required

According to the above license, if you copy text from this site you are required to provide attribution with a link to the page you used. To be clear as to what attribution means, you have to:

Hyperlink directly to the original page on the source site of the specific article you quote from (e.g. ἀγάπη)

“Directly”, means that each hyperlink must point directly to this domain in standard HTML visible even with JavaScript disabled, and not use a tinyurl or any other form of obfuscation or redirection. Furthermore, the links must not be nofollowed.

Paper

A paper (in Greek with an English abstract) has been written regarding the development of this site (in its earlier iteration on lsj.translatum.gr; there have been considerable changes and additions since then) and presented at the 9th Conference "Hellenic Language and Terminology" (Athens, 7-9 November 2013) entitled Wikifying the LSJ (presentation in Greek-English bilingual pdf and Powerpoint format).