3,274,216
edits
(2b) |
(c2) |
||
Line 31: | Line 31: | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''σκάνδαλον''': {skándalon}<br />'''Grammar''': n.<br />'''Meaning''': [[Falle]], gew. (Semitismus) [[Verführung]], [[Anstoß]] (LXX, NT; ''PCair''. ''Zen''. 608, 7; III<sup>a</sup> [-άνων Gen. pl.]).<br />'''Derivative''': Davon 1. [[σκανδαλίζω]] ‘(zur Sünde) verführen, Anstoß wecken, ärgern’, -ίζομαι [[zur Sünde verleitet werden]], [[Anstoß nehmen]] (LXX, NT) mit -ιστής m. Bez. eines Akrobaten, etwa [[Trapezkünstler]] (''SIG'' 847, 5; II<sup>p</sup>; zur Bed. unten); 2. -όω ib. (Aq.). Daneben [[σκανδάλη]] f. [[Stellholz einer Falle]] (Alkiphr. 3, 21, 1: [[κρεᾴδιον]] τῆς σκανδάλης ἀπαρτήσας; Lesung nicht unbedingt sicher), -ος· [[ἐμποδισμός]] H. — Abl. [[σκανδάληθρον]] n. (Ar. ''Ach''. 687: σκανδάληθρ’ ἱστὰς ἐπῶν), nach Sch. z. St. [[das krumme Stellholz in der Falle]] (τὸ ἐν [[παῖς]] παγίσι ἐπικαμπὲς [[ξύλον]]), nach Poll. 7, 114 [[das mit der Schnur angebundene]] (τὸ τῇ σπαρτίνῃ προσηρτημένον im Gegensatz zu παττάλιον = τὸ ἱστάμενόν τε καὶ σχαζόμενον [τῆς μυάγρας]; Poll. 10, 156 wird [[σκανδάληθρον]] mit παττάλιον gleichgesetzt.<br />'''Etymology''' : Als Nomen instrumenti bezeichnete [[σκάνδαλον]] wahrscheinlich ein aufgehängtes od. frei herabhängendes Holz (vgl. [[πέτευρον]], [[ῥόπτρον]]), woraus sich in concreto sowohl ‘Auslösungsvorrichtung (Stellholz) in einer Tierfalle’ wie [[Akrobatenstange]] (woraus [[σκανδαλιστής]]) ergaben. Davon [[σκανδάληθρον]] (zur Bildung Chantraine Form. 373 f.), wohl eig. von der Falle ("Stellholzgerät") selbst (so am ehesten bei Ar.), aber im Gebrauch mit [[σκάνδαλον]] zusammengeworfen, das umgekehrt auf die Falle bezogen wurde (vgl. schwed. ''giller'' [[Stellholz]], [[damit versehene Falle]]). — Seit alters (Pott, Bopp; s. Curtius 166) als idg. mit lat. ''scandō'' ‘(be)steigen’, aind. ''skándati'' [[springen]], [[hüpfen]], [[schnellen]], mir. Perf. ''se''-''scaind'' [[er sprang]] verbunden; urspr. Bed. somit [[losschnellendes Gerät]] (Osthoff Etym. parerga 1, 355 f.)? — WP. 2, 540f., W.-Hofmann s. ''scandō''; zu [[σκάνδαλον]] noch Bauer Gr.-dt. Wb. s. v. m. Lit. (bes. G. Stählin Skandalon, Gütersloh 1930).<br />'''Page''' 2,717-718 | |ftr='''σκάνδαλον''': {skándalon}<br />'''Grammar''': n.<br />'''Meaning''': [[Falle]], gew. (Semitismus) [[Verführung]], [[Anstoß]] (LXX, NT; ''PCair''. ''Zen''. 608, 7; III<sup>a</sup> [-άνων Gen. pl.]).<br />'''Derivative''': Davon 1. [[σκανδαλίζω]] ‘(zur Sünde) verführen, Anstoß wecken, ärgern’, -ίζομαι [[zur Sünde verleitet werden]], [[Anstoß nehmen]] (LXX, NT) mit -ιστής m. Bez. eines Akrobaten, etwa [[Trapezkünstler]] (''SIG'' 847, 5; II<sup>p</sup>; zur Bed. unten); 2. -όω ib. (Aq.). Daneben [[σκανδάλη]] f. [[Stellholz einer Falle]] (Alkiphr. 3, 21, 1: [[κρεᾴδιον]] τῆς σκανδάλης ἀπαρτήσας; Lesung nicht unbedingt sicher), -ος· [[ἐμποδισμός]] H. — Abl. [[σκανδάληθρον]] n. (Ar. ''Ach''. 687: σκανδάληθρ’ ἱστὰς ἐπῶν), nach Sch. z. St. [[das krumme Stellholz in der Falle]] (τὸ ἐν [[παῖς]] παγίσι ἐπικαμπὲς [[ξύλον]]), nach Poll. 7, 114 [[das mit der Schnur angebundene]] (τὸ τῇ σπαρτίνῃ προσηρτημένον im Gegensatz zu παττάλιον = τὸ ἱστάμενόν τε καὶ σχαζόμενον [τῆς μυάγρας]; Poll. 10, 156 wird [[σκανδάληθρον]] mit παττάλιον gleichgesetzt.<br />'''Etymology''' : Als Nomen instrumenti bezeichnete [[σκάνδαλον]] wahrscheinlich ein aufgehängtes od. frei herabhängendes Holz (vgl. [[πέτευρον]], [[ῥόπτρον]]), woraus sich in concreto sowohl ‘Auslösungsvorrichtung (Stellholz) in einer Tierfalle’ wie [[Akrobatenstange]] (woraus [[σκανδαλιστής]]) ergaben. Davon [[σκανδάληθρον]] (zur Bildung Chantraine Form. 373 f.), wohl eig. von der Falle ("Stellholzgerät") selbst (so am ehesten bei Ar.), aber im Gebrauch mit [[σκάνδαλον]] zusammengeworfen, das umgekehrt auf die Falle bezogen wurde (vgl. schwed. ''giller'' [[Stellholz]], [[damit versehene Falle]]). — Seit alters (Pott, Bopp; s. Curtius 166) als idg. mit lat. ''scandō'' ‘(be)steigen’, aind. ''skándati'' [[springen]], [[hüpfen]], [[schnellen]], mir. Perf. ''se''-''scaind'' [[er sprang]] verbunden; urspr. Bed. somit [[losschnellendes Gerät]] (Osthoff Etym. parerga 1, 355 f.)? — WP. 2, 540f., W.-Hofmann s. ''scandō''; zu [[σκάνδαλον]] noch Bauer Gr.-dt. Wb. s. v. m. Lit. (bes. G. Stählin Skandalon, Gütersloh 1930).<br />'''Page''' 2,717-718 | ||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':sk£ndalon 士刊打朗<p>'''詞類次數''':名詞(15)<p>'''原文字根''':羅網 相當於: ([[מִכְשֹׁול]]‎) ([[פַּח]]‎)<p>'''字義溯源''':陷阱*,觸犯,絆腳石,跌人的,跌人之物,絆跌的緣故,叫人跌倒的,絆倒人的事,羅網;或出自([[κάμπτω]])=屈*)<p/>'''同源字''':1) ([[σκανδαλίζω]])誘陷 2) ([[σκάνδαλον]])陷阱<p/>'''出現次數''':總共(15);太(5);路(1);羅(4);林前(1);加(1);彼前(1);約壹(1);啓(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 絆腳石(4) 羅11:9; 林前1:23; 加5:11; 啓2:14;<p>2) 絆倒人的事(3) 太18:7; 太18:7; 太18:7;<p>3) 跌人的(2) 羅9:33; 彼前2:8;<p>4) 絆跌的緣由(1) 約壹2:10;<p>5) 絆⋯腳的(1) 太16:23;<p>6) 陷阱(1) 羅16:17;<p>7) 叫人跌倒的(1) 太13:41;<p>8) 絆倒人(1) 路17:1;<p>9) 跌人之物(1) 羅14:13 | |||
}} | }} |