Ῥαμά: Difference between revisions

From LSJ

Ῥᾷον βίον ζῇς, ἢν γυναῖκα μὴ τρέφῃς → Vivas facilius, coniugem si non alas → Dann lebst du leichter, wenn du keine Frau ernährst

Menander, Monostichoi, 468
(c2)
(No difference)

Revision as of 21:44, 2 October 2019

Chinese

原文音譯:`Ram£ 拉馬

詞類次數:專有名詞(1)

原文字根:高(地)

字義溯源:拉瑪;屬於便雅憫支派的一個城,在耶路撒冷以北九公里( 太2:18)。字義:高地,源自希伯來文(רָמָה‎ / רָמָתַיִם‎)=拉榪,地名,而 (רָמָה‎ / רָמָתַיִם‎)出自(רָמָה‎)=高地), (רָמָה‎)又出自(יָרוּם‎ / יָרַם‎ / רוּם‎ / רָם‎ / רָמַם‎)=高舉)

出現次數:總共(1);太(1)

譯字彙編

1) 拉瑪(1) 太2:18