3,277,637
edits
(2b) |
(c2) |
||
Line 45: | Line 45: | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''πτύσσω''': -ομαι<br />{ptússō}<br />'''Forms''': Fut. πτύξω, -ομαι, Aor. πτύξαι, -ασθαι, Pass. πτυχθῆναι, πτυγῆναι, Perf. πέπτυγμαι, ἔπτ-,<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[in Falten legen]], [[falten]], [[zusammenlegen]], Med. [[sich falten]] (seit Il.).<br />'''Composita''' : oft m. Präfix, z.B. ἀνα-, περι-, προσ-,<br />'''Derivative''': Davon 1. [[πτυκτός]] [[gefaltet]] (Ζ 169 u.a.; Ammann Μνήμης [[χάριν]] 1, 13) mit [[πυκτή]] f. (''Cod''. ''lnst''.), [[πυκτίς]] f. (''AP'', Gal.), -ίον n. (Sch., Suid.) [[Täfelchen]] (dissim. aus πτ-; Schwyzer 260). 2. [[πτύγμα]] (πρόσ-, [[περί]]- u.a.) n. [[Falte]], [[Überschlag eines Gewandes]], [[Kompresse]] (Ε 315, E., Arist., Mediz. u.a.) mit (προσ-)[[πτυγμάτιον]] n. [[Kompresse]] (Mediz. 3. [[πτύξις]] ([[ἀνά]]-, [[διά]]- u.a.) f. [[das Falten]], [[die Falte]] (Hp., Arist. usw.). — Daneben πτύχες pl., Akk. -ας, sg. Dat. -ί (Hom.), Akk. -α (E. in lyr.) f.; mit Erweiterung [[πτυχή]], meist pl. -αί f. (nachhom. poet.) [[Falte]], [[Schicht]], [[Lage]], übertr. [[Schlucht]], [[Tal]]; es fungiert auch als Verbalnomen zu [[πτύσσω]], namentlich zu den Präfixkompp. (z.B. [[ἀναπτύσσω]] : [[ἀναπτυχή]]); als Hinterglied in δί-, τρί-, [[πολύπτυχος]] (seit Il.; Sommer Nominalkomp. 65 f.), mit Umbiegung in die σ-Stämme, z.T. verbal aufgefasst, in [[περιπτυχής]] [[sich herumfaltend]] (S.), [[διπτυχής]] (Arist.) u.a. Von [[πτυχή]]: 1. [[πτυχίς]], -ίδος (ὑπο-) f. [[Schicht]], [[Fuge]] (Plu. u.a.); 2. -ιον n. [[gefaltetes Täfelchen]] (Hdn. Gr., Pap.), -ιος = [[πτυκτός]] (''EM''); 3. -ώδης ‘falten-, schichtenartig’ (Arist.); 4. Πτυχία f. N. einer Insel in der Nähe von Kerkyra (Th. u.a.).<br />'''Etymology''' : Neben [[πτύσσω]] kommen ganz vereinzelt Formen mit -ττ- vor ([[διαπτύττω]] Pl. ''Legg''. 858e, προσανα- ~ Arist.); -σσ- somit eher Ionismus als zur Vermeidung von τ: ττ (Schwyzer 319 A. 1; vgl. 755 A. 2) ? Als Jotpräsens steht [[πτύσσω]] für *πτύχι̯ω; es läßt sich sonnt als denominativ zu πτύχες auffassen. —Etymologisch dunkel. Die auf Brugmann Grundr.<sup>2</sup> I 277 zurückgehende Zusammenstellung mit dem unklaren aind. ''pyúkṣṇa''- (nur in dem Komp. ''pyúkṣṇa''-''veṣṭita''-) ist aus mehreren Gründen sehr verdächtig; s. Mayrhofer s.v. Über andere Hypothesen s. Bq s.v., WP. 1, 189, W.-Hofmann s. ''fugiō'' (überall mit Recht abgelehnt). Vgl. noch Merlingen Μνήμης [[χάριν]] 2, 57.<br />'''Page''' 2,616-617 | |ftr='''πτύσσω''': -ομαι<br />{ptússō}<br />'''Forms''': Fut. πτύξω, -ομαι, Aor. πτύξαι, -ασθαι, Pass. πτυχθῆναι, πτυγῆναι, Perf. πέπτυγμαι, ἔπτ-,<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[in Falten legen]], [[falten]], [[zusammenlegen]], Med. [[sich falten]] (seit Il.).<br />'''Composita''' : oft m. Präfix, z.B. ἀνα-, περι-, προσ-,<br />'''Derivative''': Davon 1. [[πτυκτός]] [[gefaltet]] (Ζ 169 u.a.; Ammann Μνήμης [[χάριν]] 1, 13) mit [[πυκτή]] f. (''Cod''. ''lnst''.), [[πυκτίς]] f. (''AP'', Gal.), -ίον n. (Sch., Suid.) [[Täfelchen]] (dissim. aus πτ-; Schwyzer 260). 2. [[πτύγμα]] (πρόσ-, [[περί]]- u.a.) n. [[Falte]], [[Überschlag eines Gewandes]], [[Kompresse]] (Ε 315, E., Arist., Mediz. u.a.) mit (προσ-)[[πτυγμάτιον]] n. [[Kompresse]] (Mediz. 3. [[πτύξις]] ([[ἀνά]]-, [[διά]]- u.a.) f. [[das Falten]], [[die Falte]] (Hp., Arist. usw.). — Daneben πτύχες pl., Akk. -ας, sg. Dat. -ί (Hom.), Akk. -α (E. in lyr.) f.; mit Erweiterung [[πτυχή]], meist pl. -αί f. (nachhom. poet.) [[Falte]], [[Schicht]], [[Lage]], übertr. [[Schlucht]], [[Tal]]; es fungiert auch als Verbalnomen zu [[πτύσσω]], namentlich zu den Präfixkompp. (z.B. [[ἀναπτύσσω]] : [[ἀναπτυχή]]); als Hinterglied in δί-, τρί-, [[πολύπτυχος]] (seit Il.; Sommer Nominalkomp. 65 f.), mit Umbiegung in die σ-Stämme, z.T. verbal aufgefasst, in [[περιπτυχής]] [[sich herumfaltend]] (S.), [[διπτυχής]] (Arist.) u.a. Von [[πτυχή]]: 1. [[πτυχίς]], -ίδος (ὑπο-) f. [[Schicht]], [[Fuge]] (Plu. u.a.); 2. -ιον n. [[gefaltetes Täfelchen]] (Hdn. Gr., Pap.), -ιος = [[πτυκτός]] (''EM''); 3. -ώδης ‘falten-, schichtenartig’ (Arist.); 4. Πτυχία f. N. einer Insel in der Nähe von Kerkyra (Th. u.a.).<br />'''Etymology''' : Neben [[πτύσσω]] kommen ganz vereinzelt Formen mit -ττ- vor ([[διαπτύττω]] Pl. ''Legg''. 858e, προσανα- ~ Arist.); -σσ- somit eher Ionismus als zur Vermeidung von τ: ττ (Schwyzer 319 A. 1; vgl. 755 A. 2) ? Als Jotpräsens steht [[πτύσσω]] für *πτύχι̯ω; es läßt sich sonnt als denominativ zu πτύχες auffassen. —Etymologisch dunkel. Die auf Brugmann Grundr.<sup>2</sup> I 277 zurückgehende Zusammenstellung mit dem unklaren aind. ''pyúkṣṇa''- (nur in dem Komp. ''pyúkṣṇa''-''veṣṭita''-) ist aus mehreren Gründen sehr verdächtig; s. Mayrhofer s.v. Über andere Hypothesen s. Bq s.v., WP. 1, 189, W.-Hofmann s. ''fugiō'' (überall mit Recht abgelehnt). Vgl. noch Merlingen Μνήμης [[χάριν]] 2, 57.<br />'''Page''' 2,616-617 | ||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':ptÚssw 普替所<p>'''詞類次數''':動詞(1)<p>'''原文字根''':旋轉<p>'''字義溯源''':捲起來*,積累,接近;類似([[πέρυσι]])X=展開*),而 ([[πέρυσι]])X出自([[πέτομαι]])=飛*),伸展。比較 ([[πατέω]])=踐踏*<p/>'''同源字''':1) ([[ἀναπτύσσω]])展開 2) ([[πτύσσω]])捲起<p/>'''同義字''':1) ([[ἑλίσσω]])盤繞 2) ([[ἐντυλίσσω]])裹好 3) ([[πτύσσω]])捲起<p/>'''出現次數''':總共(1);路(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 捲起來(1) 路4:20 | |||
}} | }} |