Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἱνατί: Difference between revisions

From LSJ

Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιονὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking

Plutarch, Advice about Keeping Well, section 24
(c1)
(cc1)
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':ƒnat⋯ 希那-提<p>'''詞類次數''':形容詞(6)<p>'''原文字根''':那個-任何<p>'''字義溯源''':為甚麼,甚麼緣故,何,何必;由([[ἵνα]])*=為要)與([[τίς]])*=誰)組成<p/>'''出現次數''':總共(5);太(2);路(1);徒(2)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 為甚麼(3) 太27:46; 徒4:25; 徒7:26;<p>2) 為甚麼⋯呢(1) 太9:4;<p>3) 何(1) 路13:7
|sngr='''原文音譯''':ƒnat⋯ 希那-提<br />'''詞類次數''':形容詞(6)<br />'''原文字根''':那個-任何<br />'''字義溯源''':為甚麼,甚麼緣故,何,何必;由([[ἵνα]])*=為要)與([[τίς]])*=誰)組成<br />'''出現次數''':總共(5);太(2);路(1);徒(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 為甚麼(3) 太27:46; 徒4:25; 徒7:26;<br />2) 為甚麼⋯呢(1) 太9:4;<br />3) 何(1) 路13:7
}}
}}

Revision as of 13:45, 3 October 2019

English (Strong)

from ἵνα and τίς; for what reason ?, i.e. why?: wherefore, why.

Chinese

原文音譯:ƒnat⋯ 希那-提
詞類次數:形容詞(6)
原文字根:那個-任何
字義溯源:為甚麼,甚麼緣故,何,何必;由(ἵνα)*=為要)與(τίς)*=誰)組成
出現次數:總共(5);太(2);路(1);徒(2)
譯字彙編
1) 為甚麼(3) 太27:46; 徒4:25; 徒7:26;
2) 為甚麼⋯呢(1) 太9:4;
3) 何(1) 路13:7