3,277,218
edits
(cc1) |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=georgeo | |Transliteration C=georgeo | ||
|Beta Code=gewrge/w | |Beta Code=gewrge/w | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">to be a husbandman, farmer</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>805e</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span>14.2</span>, etc.; γ. ἐν τῇ γῇ <span class="bibl">And. 1.92</span>; ἐν τῇ Νάξῳ <span class="bibl">Pl.<span class="title">Euthphr.</span>4c</span>, etc.; <b class="b3">γεωργεῖς ἐκ τούτων</b> you <b class="b2">have become a landed proprietor</b> by these means (i. e. the fruits of treason), <span class="bibl">D.19.314</span>: c. acc. cogn., <b class="b3">γεωργίαν ζῶσαν γ</b>. of pastoral nomads, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1256a35</span>:—Med., <b class="b3">οἱ γεωργούμενοι</b> Aristeas <span class="bibl">112</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> c. acc., <b class="b2">till, plough, cultivate</b>, <b class="b3">πολλήν</b> (sc. <b class="b3">γῆν</b>) <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>592</span>; <b class="b3">τὰς ἄλλας [νήσους</b>] <span class="bibl">Th.3.88</span>; γεωργῶν τὰ ἐκείνων <span class="bibl">D.18.41</span>:—Pass., of land, <span class="title">IG</span>9(1).61 (Daulis); χώρας γεγεωργημένης καὶ γεωργηθησομένης <span class="title">SIG</span>685.80 (Crete); τὰ γεωργούμενα φυτά <span class="bibl">Arist. <span class="title">Pr.</span>896a10</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> generally, | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">to be a husbandman, farmer</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>805e</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span>14.2</span>, etc.; γ. ἐν τῇ γῇ <span class="bibl">And. 1.92</span>; ἐν τῇ Νάξῳ <span class="bibl">Pl.<span class="title">Euthphr.</span>4c</span>, etc.; <b class="b3">γεωργεῖς ἐκ τούτων</b> you <b class="b2">have become a landed proprietor</b> by these means (i. e. the fruits of treason), <span class="bibl">D.19.314</span>: c. acc. cogn., <b class="b3">γεωργίαν ζῶσαν γ</b>. of pastoral nomads, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1256a35</span>:—Med., <b class="b3">οἱ γεωργούμενοι</b> Aristeas <span class="bibl">112</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> c. acc., <b class="b2">till, plough, cultivate</b>, <b class="b3">πολλήν</b> (sc. <b class="b3">γῆν</b>) <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span>592</span>; <b class="b3">τὰς ἄλλας [νήσους</b>] <span class="bibl">Th.3.88</span>; γεωργῶν τὰ ἐκείνων <span class="bibl">D.18.41</span>:—Pass., of land, <span class="title">IG</span>9(1).61 (Daulis); χώρας γεγεωργημένης καὶ γεωργηθησομένης <span class="title">SIG</span>685.80 (Crete); τὰ γεωργούμενα φυτά <span class="bibl">Arist. <span class="title">Pr.</span>896a10</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> generally, [[cultivate]], ἐλαίαν <span class="title">Gp.</span>9.2.6: hence, <b class="b3">γ. ἔλαιον, οἶνον</b>, [[produce]] it, <span class="bibl">D.C.49.36</span>, cf. <span class="title">IG</span>22.1100; τοῦ γεωργουμένου οἴνου <span class="title">Gp.</span>6.7.2. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> metaph., <b class="b2">work at</b> a thing, [[practise]] or [[exploit]] it, <span class="bibl">D.25.82</span>; φιλίαν Plu.2.776b; τέχνην <span class="bibl">Hld.6.6</span>; τὸν ἱππόδρομον <span class="bibl">Lib.<span class="title">Or.</span>35.13</span>; [[cultivate]], ψυχὰς δόγμασι <span class="bibl">Ph.2.348</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> of a river, [[fertilize]], <span class="bibl">Philostr.<span class="title">Im.</span>1.11</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ep.</span>59</span>, <span class="bibl">Hld.2.28</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |