σίνομαι: Difference between revisions

m
Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1"
(2b)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=sinomai
|Transliteration C=sinomai
|Beta Code=si/nomai
|Beta Code=si/nomai
|Definition=Aeol. σίννομαι dub. in Sapph.12; 2sg. pres. or aor. subj. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> σίνηαι <span class="bibl">Od.12.139</span>: Ion. impf. <b class="b3">σινέσκετο, -οντο</b>, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Fr.</span>117</span>, <span class="bibl">Od.6.6</span>: fut. <b class="b3">σινήσομαι</b> f.l. in <span class="bibl">Hp.<span class="title">Mul.</span>1.52</span>: aor. 3pl. ἐσίναντο <span class="bibl">Hdt.8.31</span>, -έατο <span class="bibl">Id.7.147</span> codd.:—codd. give a form σινέομαι in <span class="bibl">Hdt.4.123</span>, <span class="bibl">5.81</span>, <span class="bibl">Hp. <span class="title">Morb.</span>4.41</span>,<span class="bibl">53</span>, etc.; but <b class="b3">σίνομαι</b> is the only form in Hom., and prob. should be restored everywhere:—Act. <b class="b3">σίνω</b> Ion. for <b class="b3">βλάπτω</b> acc. to Gal.15.662; <b class="b3">σίνομαι</b> Pass., <span class="title">IG</span>22.1126.42 (Amphict. Delph.), <span class="bibl">Orph. <span class="title">A.</span>211</span>. [ῑ in the Verb (exc. perh. in Sapph.12); ῐ in <b class="b3">σίνις, σίνος, ἀσῐνής</b>.] </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">I</span> <b class="b2">harm, hurt, do</b> one <b class="b2">harm</b> or <b class="b2">mischief</b>, Hom., only in Od. (but v. infr. <span class="bibl">11</span>, and cf. [[σίντης]]), of plunderers and marauders, <b class="b3">οἵ σφεας σινέσκοντο</b>, of the Cyclopes who <b class="b2">used to plunder</b> the Phaeacians, <span class="bibl">Od.6.6</span>; <b class="b3">ὅτε μοι σίνοιτό γ' ἑταίρους</b>, of Scylla <b class="b2">destroying</b> Odysseus' comrades, <span class="bibl">12.114</span>; <b class="b3">εἰ δέ κε σίνηαι</b> (sc. <b class="b3">Ἠελίου βόας</b>) <span class="bibl">11.112</span>, cf. ἀσινής; οὐ σινέσκετο καρπόν <span class="bibl">Hes.<span class="title">Fr.</span>117</span>; in later Ep., <b class="b3">ἀλώπηξ . . σινομένα τὰν τρώξιμον</b> <b class="b2">plundering</b> the grapes, <span class="bibl">Theoc.1.49</span>; σ. ἔπαυλα καὶ . . ἄνδρας <span class="title">AP</span>6.262 (Leon.), cf.<span class="bibl">A.R.1.951</span>,<span class="bibl">1260</span>, etc.; in Prose, <b class="b2">pillage, waste</b> a country, <span class="bibl">Hdt.5.74</span>, <span class="bibl">6.97</span>, <span class="bibl">8.31</span>; τὴν Μηδικήν <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>5.5.4</span>; <b class="b2">waste, destroy</b> the crops, <span class="bibl">Hdt.1.17</span>, <span class="bibl">4.123</span>; αἰ δέ κα σίνηται [τοὺς καρπούς], ἀποτεισάτω τὰ ἐπιτίμια ὁ σινόμενος <span class="title">GDI</span>5040.28 (Crete), cf. <span class="title">Tab.Heracl.</span>1.129, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span> 3.3.15</span>; ἐὰν ὑποζύγιον . . σίνηταί τι τῶν πέλας <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>936e</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> generally, <b class="b2">injure</b>, αἰδώς, ἥ τ' ἄνδρας μέγα σίνεται <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>318</span> (interpol. in <span class="bibl">Il.24.45</span>, v. Sch.), cf. <span class="bibl">Phld.<span class="title">Piet.</span>p.93</span> G.; [ὁ κροκόδειλος] οὐδὲν σ. τὸν τροχίλον <span class="bibl">Hdt.2.68</span>; <b class="b3">τὴν ἕδραν τοῦ ἵππου μὴ σ</b>. not <b class="b2">to hurt</b> his back, <span class="bibl">X. <span class="title">Eq.</span>12.9</span>, cf. <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>9.18.3</span>; <b class="b3">αἰ δὲ σίναιτο ἀφακεσάσθω</b> if he <b class="b2">damages</b> the utensils, he must make it good, <span class="title">Mnemos.</span>57.208 (Argos, vi B.C.); esp. in war, <b class="b2">injure, harass</b>, σ. τὸν στρατόν <span class="bibl">Hdt.5.27</span>; <b class="b3">τοὺς πολεμίους μέγα σ</b>. <span class="bibl">Id.7.147</span>, cf. <span class="bibl">9.49</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>3.4.16</span>; opp. <b class="b3">ὠφελεῖν</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Lac.</span>12.5</span>.—Never in Trag., once in Pl., freq. in X.; once in non-literary Pap., <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>248.17</span> (i A.D.).</span>
|Definition=Aeol. σίννομαι dub. in Sapph.12; 2sg. pres. or aor. subj. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> σίνηαι <span class="bibl">Od.12.139</span>: Ion. impf. <b class="b3">σινέσκετο, -οντο</b>, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Fr.</span>117</span>, <span class="bibl">Od.6.6</span>: fut. <b class="b3">σινήσομαι</b> f.l. in <span class="bibl">Hp.<span class="title">Mul.</span>1.52</span>: aor. 3pl. ἐσίναντο <span class="bibl">Hdt.8.31</span>, -έατο <span class="bibl">Id.7.147</span> codd.:—codd. give a form σινέομαι in <span class="bibl">Hdt.4.123</span>, <span class="bibl">5.81</span>, <span class="bibl">Hp. <span class="title">Morb.</span>4.41</span>,<span class="bibl">53</span>, etc.; but <b class="b3">σίνομαι</b> is the only form in Hom., and prob. should be restored everywhere:—Act. <b class="b3">σίνω</b> Ion. for <b class="b3">βλάπτω</b> acc. to Gal.15.662; <b class="b3">σίνομαι</b> Pass., <span class="title">IG</span>22.1126.42 (Amphict. Delph.), <span class="bibl">Orph. <span class="title">A.</span>211</span>. [ῑ in the Verb (exc. perh. in Sapph.12); ῐ in <b class="b3">σίνις, σίνος, ἀσῐνής</b>.] </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">I</span> <b class="b2">harm, hurt, do</b> one [[harm]] or [[mischief]], Hom., only in Od. (but v. infr. <span class="bibl">11</span>, and cf. [[σίντης]]), of plunderers and marauders, <b class="b3">οἵ σφεας σινέσκοντο</b>, of the Cyclopes who <b class="b2">used to plunder</b> the Phaeacians, <span class="bibl">Od.6.6</span>; <b class="b3">ὅτε μοι σίνοιτό γ' ἑταίρους</b>, of Scylla [[destroying]] Odysseus' comrades, <span class="bibl">12.114</span>; <b class="b3">εἰ δέ κε σίνηαι</b> (sc. <b class="b3">Ἠελίου βόας</b>) <span class="bibl">11.112</span>, cf. ἀσινής; οὐ σινέσκετο καρπόν <span class="bibl">Hes.<span class="title">Fr.</span>117</span>; in later Ep., <b class="b3">ἀλώπηξ . . σινομένα τὰν τρώξιμον</b> [[plundering]] the grapes, <span class="bibl">Theoc.1.49</span>; σ. ἔπαυλα καὶ . . ἄνδρας <span class="title">AP</span>6.262 (Leon.), cf.<span class="bibl">A.R.1.951</span>,<span class="bibl">1260</span>, etc.; in Prose, <b class="b2">pillage, waste</b> a country, <span class="bibl">Hdt.5.74</span>, <span class="bibl">6.97</span>, <span class="bibl">8.31</span>; τὴν Μηδικήν <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>5.5.4</span>; <b class="b2">waste, destroy</b> the crops, <span class="bibl">Hdt.1.17</span>, <span class="bibl">4.123</span>; αἰ δέ κα σίνηται [τοὺς καρπούς], ἀποτεισάτω τὰ ἐπιτίμια ὁ σινόμενος <span class="title">GDI</span>5040.28 (Crete), cf. <span class="title">Tab.Heracl.</span>1.129, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span> 3.3.15</span>; ἐὰν ὑποζύγιον . . σίνηταί τι τῶν πέλας <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>936e</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> generally, [[injure]], αἰδώς, ἥ τ' ἄνδρας μέγα σίνεται <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>318</span> (interpol. in <span class="bibl">Il.24.45</span>, v. Sch.), cf. <span class="bibl">Phld.<span class="title">Piet.</span>p.93</span> G.; [ὁ κροκόδειλος] οὐδὲν σ. τὸν τροχίλον <span class="bibl">Hdt.2.68</span>; <b class="b3">τὴν ἕδραν τοῦ ἵππου μὴ σ</b>. not <b class="b2">to hurt</b> his back, <span class="bibl">X. <span class="title">Eq.</span>12.9</span>, cf. <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>9.18.3</span>; <b class="b3">αἰ δὲ σίναιτο ἀφακεσάσθω</b> if he [[damages]] the utensils, he must make it good, <span class="title">Mnemos.</span>57.208 (Argos, vi B.C.); esp. in war, <b class="b2">injure, harass</b>, σ. τὸν στρατόν <span class="bibl">Hdt.5.27</span>; <b class="b3">τοὺς πολεμίους μέγα σ</b>. <span class="bibl">Id.7.147</span>, cf. <span class="bibl">9.49</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>3.4.16</span>; opp. <b class="b3">ὠφελεῖν</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Lac.</span>12.5</span>.—Never in Trag., once in Pl., freq. in X.; once in non-literary Pap., <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>248.17</span> (i A.D.).</span>
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0883.png Seite 883]] ion. [[σινέομαι]] (s. oben),gew. nur praes. u. impf., Her. 8, 31 hat auch den aor. ἐσινάμην, <b class="b2">wegrauben</b>, Menschen od. Vieh als Beute wegschleppen, also von räuberischen od. sonst feindseligen Anfällen; bei Hom. immer von lebenden Wesen: ὅτε μοι σίνοιτό γ' ἑταίρους, Od. 12, 114, wenn sie (die Skylla) mir die Gefährten wegraffen od. räuberisch anfallen sollte; eben so von den Kyklopen, οἵ σφεας σινέσκοντο, welche die Phäaken räuberisch anzufallen pflegten, 6, 6; vom Raube der Rinder des Helios durch Odysseus, 11, 112. 12, 139. – Bei Her. gew. von dem Schaden, den ein Kriegsheer dem andern zufügt, σίνεσθαι τὸν στρατόν, τοὺς πολεμίους μέγα ἐσινέατο, [[μεγάλως]] Ἀθηναίους ἐσινέοντο, Her. 1, 17. 5, 27. 81. 7, 147. 9, 49. 51; Xen. An. 3, 4, 16, wo die v. l. ἐπέκειντο ist. – Auch von leblosen Dingen, wie οὐ σινέσκετο καρπόν, Hes. frg. 2, 3; γῆν, χώραν σίνεσθαι, ein Land berauben, ausplündern, Her. 6, 97. 8, 31. 9, 13. 31; Xen. Cyr. 3, 3, 15. 5, 5, 4; πολεμίους, Lac. 12, 5. – Uebh. beschädigen, unglücklich machen, im Ggstz von [[ὀνίνημι]], αἰδὼς ἄνδρας μέγα σίνεται ἠδ' ὀνίνησιν, Il. 24, 45; Hes. O. 320; oft bei Her. u. den Att., ἐὰν [[ὑποζύγιον]] σίνηταί τι τῶν [[πέλας]], Plat. Legg. XI, 936 e; Xen. Equit. 12, 9; verwunden, Her. 2, 68. – Das act. scheint nicht vorzukommen, aber Orph. Arg. 211, σίνετο δὲ σφυρὰ δισσά, ist es passivisch, = ἐβλάφθη zu nehmen, er war an beiden Füßen beschädigt, wie sich auch das perf. σεσιμμένος in einer Inschrift findet.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0883.png Seite 883]] ion. [[σινέομαι]] (s. oben),gew. nur praes. u. impf., Her. 8, 31 hat auch den aor. ἐσινάμην, [[wegrauben]], Menschen od. Vieh als Beute wegschleppen, also von räuberischen od. sonst feindseligen Anfällen; bei Hom. immer von lebenden Wesen: ὅτε μοι σίνοιτό γ' ἑταίρους, Od. 12, 114, wenn sie (die Skylla) mir die Gefährten wegraffen od. räuberisch anfallen sollte; eben so von den Kyklopen, οἵ σφεας σινέσκοντο, welche die Phäaken räuberisch anzufallen pflegten, 6, 6; vom Raube der Rinder des Helios durch Odysseus, 11, 112. 12, 139. – Bei Her. gew. von dem Schaden, den ein Kriegsheer dem andern zufügt, σίνεσθαι τὸν στρατόν, τοὺς πολεμίους μέγα ἐσινέατο, [[μεγάλως]] Ἀθηναίους ἐσινέοντο, Her. 1, 17. 5, 27. 81. 7, 147. 9, 49. 51; Xen. An. 3, 4, 16, wo die v. l. ἐπέκειντο ist. – Auch von leblosen Dingen, wie οὐ σινέσκετο καρπόν, Hes. frg. 2, 3; γῆν, χώραν σίνεσθαι, ein Land berauben, ausplündern, Her. 6, 97. 8, 31. 9, 13. 31; Xen. Cyr. 3, 3, 15. 5, 5, 4; πολεμίους, Lac. 12, 5. – Uebh. beschädigen, unglücklich machen, im Ggstz von [[ὀνίνημι]], αἰδὼς ἄνδρας μέγα σίνεται ἠδ' ὀνίνησιν, Il. 24, 45; Hes. O. 320; oft bei Her. u. den Att., ἐὰν [[ὑποζύγιον]] σίνηταί τι τῶν [[πέλας]], Plat. Legg. XI, 936 e; Xen. Equit. 12, 9; verwunden, Her. 2, 68. – Das act. scheint nicht vorzukommen, aber Orph. Arg. 211, σίνετο δὲ σφυρὰ δισσά, ist es passivisch, = ἐβλάφθη zu nehmen, er war an beiden Füßen beschädigt, wie sich auch das perf. σεσιμμένος in einer Inschrift findet.
}}
}}
{{ls
{{ls