μέσος: Difference between revisions

196 bytes removed ,  30 June 2020
m
Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1"
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=mesos
|Transliteration C=mesos
|Beta Code=me/sos
|Beta Code=me/sos
|
|
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0139.png Seite 139]] poet. auch [[μέσσος]], selbst bei den Tragg. in iambischen Stellen, wie Soph., vgl. Mein. quaest. Menandr. p. 318mit [[μετά]] zusammenhangend), <b class="b2">mitten, in der Mitte</b>; – a) vom [[Raume]]; [[βάλε]] Πηλείδαο [[μέσον]] [[σάκος]], er traf den Schild in der Mitte, Il. 22, 260, wie αὐχένα μέσσον ἔλασσεν 14, 497, [[στῆθος]] [[μέσον]] οὔτασε 15, 525, öfter; auch allgemeiner, τὸν [[βάλε]] μέσσον ἄκοντι Il. 20, 413, Ἠέλιος [[μέσον]] οὐρανὸν ἀμφιβεβήκει Il. 8, 68, ἐν μέσσῃσι (βουσὶ) ὀρούσας 15, 635, στῆ δὲ μέσῳ ἐν ἀγῶνι, mitten in der Runde, 23, 507, wie ὁ τοῖσιν στὰς ἐν μέσοισι 7, 384, in ihrer Mitte; Pind. εἶπε δ' ἐν μέσοις u. ἐν μέσσοις, P. 4, 224 I. 7, 32, öfter; ζυγὸν θραύει [[μέσον]], mitten entzwei bricht er das Joch, Aesch. Pers. 192; ἐκ μέσων ἀρκυσμάτων, Eum. 112; [[μέσης]] ἀπήνης ἐκκυλίνδεται, Soph. O. R. 812; ἐν αἰθέρι μέσῳ κατέστη ἡλίου [[κύκλος]], Ant. 412, womit man vgl. αἱ δ' ἀνὰ μέσσαν ἀκτῖνα, O. C. 1249, um Mittag ff. b); μέσου κρατὸς διασπαρέντος, Trach. 778; ἐν Ἀργείοις μέσοις, in der Mitte der Argiver, Phil. 626; θιάσοις ἐν μέσοισιν, Eur. Bacch. 221, u. öfter in ähnlichen Verbindungen; [[μέσον]] ἔχειν τινά, in der Mitte gefaßt halten, von dem Ringer hergenommen, Ar. Nub. 1030, u. pass., ἔχομαι [[μέσος]], Ach. 545 Equ. 387; [[Νεῖλος]] μέσην Αἴγυπτον σχίζων, Aegypten mitten durchschneidend, Her. 2, 17, vgl. 4, 49; ἐκ [[μέσης]] τῆς νήσου, Plat. Critia. 113 d u. sonst; Xen. An. 2, 1, 11; so oft, vor dem Artikel stehend, denn τὸ [[μέσον]] [[στῖφος]], 1, 8, 13, ist der mittlere Haufen; πρὸ τῆς φάλαγγος [[μέσης]], Xen. An. 1, 2, 17; ἐν ἀγορᾷ μέσῃ, Dem. 29, 12. – b) von der [[Zeit]]; [[μέσον]] [[ἦμαρ]], der Mittag, Il. 21, 111 Od. 7, 288; πρὶν [[μέσον]] ἀμαρ [[ἑλεῖν]], Pind. P. 9, 117; Soph. frg. 239 (vgl. auch unter a); Eur. πρὸς μέσας βολὰς ἀκτῖνος, Ion 1135; in späterer Prosa, [[μέση]] [[ἡμέρα]], wie Hdn. 8, 5, 22; [[μέση]] νύξ, wie περὶ μέσας νύκτας, Xen. An. 7, 8, 12, wo Krüger mehr Beispiele beibringt, alle ohne Artikel. – c) [[in der Mitte stehend]], zwischen zwei Dingen, auch übertr. auf Geistiges, eine weitere Ausbildung der Verbindung ἐν μέσοις (s. oben); [[μέσος]] τις γέγονα χρηματιστὴς τοῦ τε πάππου καὶ τοῦ πατρός, Plat. Rep. I, 330 b; ὅτι [[μέσος]] ἂν εἴη [[τόπος]] χειμώνων τε καὶ τῆς θερινῆς φύσεως, Epin. 987 d; ὥςπερ ἑνὸς καὶ πλήθους τὸ ὀλίγον [[μέσον]], das Wenige steht in der Mitte zwischen der Einheit und der Menge, Polit. 303 a. Daher auch <b class="b2">mittel mäßig</b>, was zwischen dem Zuviel und Zuwenig die Mitte hält, ὀφθαλμοὶ [[μέσοι]], von mittlerer Größe, Arist. H. A. 1, 10, auch [[μέσος]] τῷ μεγέθει, 1, 17; [[ἀνήρ]], ein Mann von mittlerem Range od. Vermögen, Her. 1, 107; ἄνθρωποι, Plat. Legg. X, 907 a; auch = unparteiisch, XI, 929 e; [[μέσοι]] πολῖται, Thuc. 6, 54; vgl. Arist. pol. 4, 11; Plut. τῶν μέσων κατὰ [[γένος]] πολιτῶν, Camill. 25, vgl. Sol. 1; a. Sp.; – vermittelnd, [[δικαστής]], Schiedsrichter, Thuc. 4, 83. – Bei den Gramm. sind μέσαι λέξεις Wörter, die in guter und schlimmer Bedeutung genommen werden können; συλλαβὴ [[μέση]], syllaba anceps. – Bes. häufig ist das neutr., absolut oder substantivisch gebraucht, die [[Mitte]], der Raum zwischen Etwas; ἐς [[μέσον]] ἀμφοτέρων συνίτην, in die Mitte beider Heere, Il. 6, 120, öfter; auch ohne gen., κακοὺς δ' ἐς μέσσον ἔλασσεν, 4, 299, u. ἐς μέσσον ἀμφοτέροισι δικάσσατε, 23, 574, sprechet beiden Theilen gleichmäßig, unparteiisch Recht; so auch κατὰ μέσσον, 5, 8. 16, 285; κὰδ δὲ [[μέσον]] τάφρου καὶ τείχεος ἷζον, 9, 87; ἐν μέσῳ, in der Mitte, 17, 375 u. öfter; ἔμβαλε μέσσῳ, 4, 444, vgl. Od. 11, 157; μέσσῳ ἀμφοτέρων, Il. 7, 277; οἱ δὲ [[εἶπον]] πολλὸν εἶναι αὐτέων τὸ [[μέσον]], es sei die Mitte, der Unterschied groß, Her. 9, 82, vgl. 7, 11; ἐκ τοῦ μέσου κατῆσθαι od. ἕζεσθαι, aus der Mitte weggehen u. sich abgesondert hinsetzen, sich neutral halten, 3, 83. 8, 73; ἐκ τοῦ μέσου ἡμῖν ἕζεσθε, seid neutral zwischen uns, 8, 22, wie ἐκ τοῦ μέσου ἐξίστασθαι, Xen. An. 1, 5, 14, aus dem Wege gehen; ἐν μέσῳ ἐμοῦ τε καὶ σοῦ, in der Mitte zwischen uns beiden, Plat. Conv. 222 d; κατὰ [[μέσον]] παντὸς τοῦ κόσμου, Critia. 121 c; [[μέσον]] τῶν [[αὑτοῦ]] ἔχων, Xen. An. 1, 8, 13, wo Krüger mehrere Beispiele ohne Artikel beibringt; auch ἀνὰ [[μέσον]], Antiphan. B. A. 80; Men. fr. inc. 2, 19; Pol. 5, 55, 7. – Auch von der Zeit, [[μέσον]] ἡμέρας, Xen. An. 1, 8, 8; διὰ μέσου, inzwischen, mittlerweile, Her. 9, 112; Thuc. 4, 20; die Mittel-, Durchschnittszahl, πρὸς τὰς μεγίστας καὶ ἐλαχίστας [[ναῦς]] τὸ [[μέσον]] σκοποῦντι, 1, 10. – Aus der Vrbdg ἐς [[μέσον]] τιθέναι τινί τι, Einem Etwas als Kampfpreis aufstellen, es in die Mitte hinstellen, daß alle Preisbewerber es sehen, Il. 23, 704 (vgl. κεῖται ἐν μέσοις, 18, 507, u. ἐν μέσῳ κεῖται τὰ ἀγαθά, Xen. An. 3, 1, 21), entwickelt sich das häufige ἐς τὸ [[μέσον]] φέρειν, τιθέναι u. ä., Etwas vorbringen, bekannt machen, z. B. γνώμην, Her. 4, 97, 6. 3, 80, 2; Plat. Legg. IV, 719 a XI, 936 a; ἐς τὸ [[μέσον]] κατατιθέντες im Ggstz von ἀποκρυπτόμενοι, Phil. 14 b; Dem. 20, 102, wie Sp., z. B. Luc. Hermot. 38. 64; im eigtl. Sinne, [[ἀργύριον]], Ar. Eccl. 602. – Auch ταῦτ' ἐν μέσῳ [[τίθημι]], das sage ich offen, gerade heraus, Aesch. Ch. 143; u. ähnlich [[δέσμιον]] ἔδειξ' Ἀχαιοῖς ἐς [[μέσον]], offenkundig zeigte ich ihn, Soph. Phil. 605; χρηστόν τι βούλευμ' εἰς [[μέσον]] φέρειν, Eur. Suppl. 439, wie [[φέρω]] κοινοὺς εἰς [[μέσον]] λόγους, Troad. 54 u. öfter; so auch Her. γνώμην ἐς [[μέσον]] [[φέρω]], vorbringen, aussprechen, 4, 97; τὸ λεγόμενον ἐς τὸ [[μέσον]], das öffentlich Ausgesprochene, 6, 129; u. ähnlich ἐν κοινῷ καὶ μέσῳ ἔοικεν ἡμῖν κεῖσθαι, Plat. Legg. XII, 968 e; εἰς [[μέσον]] ὁμολογεῖν, Rep. VIII, 547 b, wie συμβῆναι εἰς τὸ [[μέσον]], sich vereinigen, übereinkommen über Etwas, Prot. 337 e; ἐν τῷ μέσῳ ἑαυτὸν παρέχειν, Allen zugänglich sein, Xen. Cyr. 7, 5, 46; – διὰ μέσου ποιεῖσθαι, in die Mitte stellen, Xen. Cyr. 6, 3, 3; – ἐν μέσῳ τινὸς εἶναι, zwischen Etwas stehen, d. i. hinderlich sein, τοῦ συμμῖξαι, Xen. Cyr. 5, 2, 26; auch mit folgdm acc. c. inf., Dem. 23, 183. Vgl. θρὶξ ἀνὰ μέσσον, nur ein Haar fehlt noch daran, Theocr. 14, 9. – Διὰ μέσου oder ἐν τῷ μέσῳ, in einem Zwischensatze, parenthetisch, Grsmm. – Ἡ [[μέση]], sc. [[χορδή]], die mittlere Saite, der mittlere Ton, Music. – Bei den späteren Philosophen sind τὰ μέσα = ἀδιάφορα. – Ion. u. p. compar. u. superl. μεσαίτερος u. [[μεσαίτατος]], Her. 4, 17, den auch Arist. u. die Sp. brauchen, u. der eigentlich auf [[μεσαῖος]] zurückzuführen ist; Ap. Rh. 4, 649 hat auch die Form μεσσότατος; – [[μέσατος]] u. [[μεσάτιος]] sind aber poet. Formen des Positivs. – Adv. μέσως, z. B. βεβιωκέναι, Plat. Phaed. 113 d, λέγειν, Prot. 346 e; Ggstz von σφοδρῶς ἢ [[ἀνειμένως]], Arist. Eth. 2, 5; μέσως ἔχειν [[περί]] τι, mäßig sein, die Mitte halten zwischen zwei Extremen, ib. 3, 12; auch mit adj. verbunden, mittelmäßig, mäßig, πόλεως οὐ μέσως εὐδαίμονος, Eur. Andr. 874 Herc. Fur. 58 u. Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0139.png Seite 139]] poet. auch [[μέσσος]], selbst bei den Tragg. in iambischen Stellen, wie Soph., vgl. Mein. quaest. Menandr. p. 318mit [[μετά]] zusammenhangend), <b class="b2">mitten, in der Mitte</b>; – a) vom [[Raume]]; [[βάλε]] Πηλείδαο [[μέσον]] [[σάκος]], er traf den Schild in der Mitte, Il. 22, 260, wie αὐχένα μέσσον ἔλασσεν 14, 497, [[στῆθος]] [[μέσον]] οὔτασε 15, 525, öfter; auch allgemeiner, τὸν [[βάλε]] μέσσον ἄκοντι Il. 20, 413, Ἠέλιος [[μέσον]] οὐρανὸν ἀμφιβεβήκει Il. 8, 68, ἐν μέσσῃσι (βουσὶ) ὀρούσας 15, 635, στῆ δὲ μέσῳ ἐν ἀγῶνι, mitten in der Runde, 23, 507, wie ὁ τοῖσιν στὰς ἐν μέσοισι 7, 384, in ihrer Mitte; Pind. εἶπε δ' ἐν μέσοις u. ἐν μέσσοις, P. 4, 224 I. 7, 32, öfter; ζυγὸν θραύει [[μέσον]], mitten entzwei bricht er das Joch, Aesch. Pers. 192; ἐκ μέσων ἀρκυσμάτων, Eum. 112; [[μέσης]] ἀπήνης ἐκκυλίνδεται, Soph. O. R. 812; ἐν αἰθέρι μέσῳ κατέστη ἡλίου [[κύκλος]], Ant. 412, womit man vgl. αἱ δ' ἀνὰ μέσσαν ἀκτῖνα, O. C. 1249, um Mittag ff. b); μέσου κρατὸς διασπαρέντος, Trach. 778; ἐν Ἀργείοις μέσοις, in der Mitte der Argiver, Phil. 626; θιάσοις ἐν μέσοισιν, Eur. Bacch. 221, u. öfter in ähnlichen Verbindungen; [[μέσον]] ἔχειν τινά, in der Mitte gefaßt halten, von dem Ringer hergenommen, Ar. Nub. 1030, u. pass., ἔχομαι [[μέσος]], Ach. 545 Equ. 387; [[Νεῖλος]] μέσην Αἴγυπτον σχίζων, Aegypten mitten durchschneidend, Her. 2, 17, vgl. 4, 49; ἐκ [[μέσης]] τῆς νήσου, Plat. Critia. 113 d u. sonst; Xen. An. 2, 1, 11; so oft, vor dem Artikel stehend, denn τὸ [[μέσον]] [[στῖφος]], 1, 8, 13, ist der mittlere Haufen; πρὸ τῆς φάλαγγος [[μέσης]], Xen. An. 1, 2, 17; ἐν ἀγορᾷ μέσῃ, Dem. 29, 12. – b) von der [[Zeit]]; [[μέσον]] [[ἦμαρ]], der Mittag, Il. 21, 111 Od. 7, 288; πρὶν [[μέσον]] ἀμαρ [[ἑλεῖν]], Pind. P. 9, 117; Soph. frg. 239 (vgl. auch unter a); Eur. πρὸς μέσας βολὰς ἀκτῖνος, Ion 1135; in späterer Prosa, [[μέση]] [[ἡμέρα]], wie Hdn. 8, 5, 22; [[μέση]] νύξ, wie περὶ μέσας νύκτας, Xen. An. 7, 8, 12, wo Krüger mehr Beispiele beibringt, alle ohne Artikel. – c) [[in der Mitte stehend]], zwischen zwei Dingen, auch übertr. auf Geistiges, eine weitere Ausbildung der Verbindung ἐν μέσοις (s. oben); [[μέσος]] τις γέγονα χρηματιστὴς τοῦ τε πάππου καὶ τοῦ πατρός, Plat. Rep. I, 330 b; ὅτι [[μέσος]] ἂν εἴη [[τόπος]] χειμώνων τε καὶ τῆς θερινῆς φύσεως, Epin. 987 d; ὥςπερ ἑνὸς καὶ πλήθους τὸ ὀλίγον [[μέσον]], das Wenige steht in der Mitte zwischen der Einheit und der Menge, Polit. 303 a. Daher auch [[mittel mäßig]], was zwischen dem Zuviel und Zuwenig die Mitte hält, ὀφθαλμοὶ [[μέσοι]], von mittlerer Größe, Arist. H. A. 1, 10, auch [[μέσος]] τῷ μεγέθει, 1, 17; [[ἀνήρ]], ein Mann von mittlerem Range od. Vermögen, Her. 1, 107; ἄνθρωποι, Plat. Legg. X, 907 a; auch = unparteiisch, XI, 929 e; [[μέσοι]] πολῖται, Thuc. 6, 54; vgl. Arist. pol. 4, 11; Plut. τῶν μέσων κατὰ [[γένος]] πολιτῶν, Camill. 25, vgl. Sol. 1; a. Sp.; – vermittelnd, [[δικαστής]], Schiedsrichter, Thuc. 4, 83. – Bei den Gramm. sind μέσαι λέξεις Wörter, die in guter und schlimmer Bedeutung genommen werden können; συλλαβὴ [[μέση]], syllaba anceps. – Bes. häufig ist das neutr., absolut oder substantivisch gebraucht, die [[Mitte]], der Raum zwischen Etwas; ἐς [[μέσον]] ἀμφοτέρων συνίτην, in die Mitte beider Heere, Il. 6, 120, öfter; auch ohne gen., κακοὺς δ' ἐς μέσσον ἔλασσεν, 4, 299, u. ἐς μέσσον ἀμφοτέροισι δικάσσατε, 23, 574, sprechet beiden Theilen gleichmäßig, unparteiisch Recht; so auch κατὰ μέσσον, 5, 8. 16, 285; κὰδ δὲ [[μέσον]] τάφρου καὶ τείχεος ἷζον, 9, 87; ἐν μέσῳ, in der Mitte, 17, 375 u. öfter; ἔμβαλε μέσσῳ, 4, 444, vgl. Od. 11, 157; μέσσῳ ἀμφοτέρων, Il. 7, 277; οἱ δὲ [[εἶπον]] πολλὸν εἶναι αὐτέων τὸ [[μέσον]], es sei die Mitte, der Unterschied groß, Her. 9, 82, vgl. 7, 11; ἐκ τοῦ μέσου κατῆσθαι od. ἕζεσθαι, aus der Mitte weggehen u. sich abgesondert hinsetzen, sich neutral halten, 3, 83. 8, 73; ἐκ τοῦ μέσου ἡμῖν ἕζεσθε, seid neutral zwischen uns, 8, 22, wie ἐκ τοῦ μέσου ἐξίστασθαι, Xen. An. 1, 5, 14, aus dem Wege gehen; ἐν μέσῳ ἐμοῦ τε καὶ σοῦ, in der Mitte zwischen uns beiden, Plat. Conv. 222 d; κατὰ [[μέσον]] παντὸς τοῦ κόσμου, Critia. 121 c; [[μέσον]] τῶν [[αὑτοῦ]] ἔχων, Xen. An. 1, 8, 13, wo Krüger mehrere Beispiele ohne Artikel beibringt; auch ἀνὰ [[μέσον]], Antiphan. B. A. 80; Men. fr. inc. 2, 19; Pol. 5, 55, 7. – Auch von der Zeit, [[μέσον]] ἡμέρας, Xen. An. 1, 8, 8; διὰ μέσου, inzwischen, mittlerweile, Her. 9, 112; Thuc. 4, 20; die Mittel-, Durchschnittszahl, πρὸς τὰς μεγίστας καὶ ἐλαχίστας [[ναῦς]] τὸ [[μέσον]] σκοποῦντι, 1, 10. – Aus der Vrbdg ἐς [[μέσον]] τιθέναι τινί τι, Einem Etwas als Kampfpreis aufstellen, es in die Mitte hinstellen, daß alle Preisbewerber es sehen, Il. 23, 704 (vgl. κεῖται ἐν μέσοις, 18, 507, u. ἐν μέσῳ κεῖται τὰ ἀγαθά, Xen. An. 3, 1, 21), entwickelt sich das häufige ἐς τὸ [[μέσον]] φέρειν, τιθέναι u. ä., Etwas vorbringen, bekannt machen, z. B. γνώμην, Her. 4, 97, 6. 3, 80, 2; Plat. Legg. IV, 719 a XI, 936 a; ἐς τὸ [[μέσον]] κατατιθέντες im Ggstz von ἀποκρυπτόμενοι, Phil. 14 b; Dem. 20, 102, wie Sp., z. B. Luc. Hermot. 38. 64; im eigtl. Sinne, [[ἀργύριον]], Ar. Eccl. 602. – Auch ταῦτ' ἐν μέσῳ [[τίθημι]], das sage ich offen, gerade heraus, Aesch. Ch. 143; u. ähnlich [[δέσμιον]] ἔδειξ' Ἀχαιοῖς ἐς [[μέσον]], offenkundig zeigte ich ihn, Soph. Phil. 605; χρηστόν τι βούλευμ' εἰς [[μέσον]] φέρειν, Eur. Suppl. 439, wie [[φέρω]] κοινοὺς εἰς [[μέσον]] λόγους, Troad. 54 u. öfter; so auch Her. γνώμην ἐς [[μέσον]] [[φέρω]], vorbringen, aussprechen, 4, 97; τὸ λεγόμενον ἐς τὸ [[μέσον]], das öffentlich Ausgesprochene, 6, 129; u. ähnlich ἐν κοινῷ καὶ μέσῳ ἔοικεν ἡμῖν κεῖσθαι, Plat. Legg. XII, 968 e; εἰς [[μέσον]] ὁμολογεῖν, Rep. VIII, 547 b, wie συμβῆναι εἰς τὸ [[μέσον]], sich vereinigen, übereinkommen über Etwas, Prot. 337 e; ἐν τῷ μέσῳ ἑαυτὸν παρέχειν, Allen zugänglich sein, Xen. Cyr. 7, 5, 46; – διὰ μέσου ποιεῖσθαι, in die Mitte stellen, Xen. Cyr. 6, 3, 3; – ἐν μέσῳ τινὸς εἶναι, zwischen Etwas stehen, d. i. hinderlich sein, τοῦ συμμῖξαι, Xen. Cyr. 5, 2, 26; auch mit folgdm acc. c. inf., Dem. 23, 183. Vgl. θρὶξ ἀνὰ μέσσον, nur ein Haar fehlt noch daran, Theocr. 14, 9. – Διὰ μέσου oder ἐν τῷ μέσῳ, in einem Zwischensatze, parenthetisch, Grsmm. – Ἡ [[μέση]], sc. [[χορδή]], die mittlere Saite, der mittlere Ton, Music. – Bei den späteren Philosophen sind τὰ μέσα = ἀδιάφορα. – Ion. u. p. compar. u. superl. μεσαίτερος u. [[μεσαίτατος]], Her. 4, 17, den auch Arist. u. die Sp. brauchen, u. der eigentlich auf [[μεσαῖος]] zurückzuführen ist; Ap. Rh. 4, 649 hat auch die Form μεσσότατος; – [[μέσατος]] u. [[μεσάτιος]] sind aber poet. Formen des Positivs. – Adv. μέσως, z. B. βεβιωκέναι, Plat. Phaed. 113 d, λέγειν, Prot. 346 e; Ggstz von σφοδρῶς ἢ [[ἀνειμένως]], Arist. Eth. 2, 5; μέσως ἔχειν [[περί]] τι, mäßig sein, die Mitte halten zwischen zwei Extremen, ib. 3, 12; auch mit adj. verbunden, mittelmäßig, mäßig, πόλεως οὐ μέσως εὐδαίμονος, Eur. Andr. 874 Herc. Fur. 58 u. Sp.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 38: Line 38:
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: adj.<br />Meaning: <b class="b2">(being) in the middle, middle</b>, of space, sime etc., <b class="b3">τὸ μέσον</b> <b class="b2">the middle</b> (Il.). Forms of somp.: <b class="b3">μεσαί-τερος</b>, <b class="b3">-τατος</b> (IA.; after <b class="b3">παλαίτερος</b> a.o.; Schwyzer 632), <b class="b3">μέσ(σ)ατος</b> (Il., Ar.; after <b class="b3">ἔσχατος</b> etc.), <b class="b3">μεσσάτιος</b> (Call.; like <b class="b3">ἐσχάτιος</b>), <b class="b3">μεσάτιον</b> name of a strap (Poll.; vgl. <b class="b3">μέσαβον</b>); <b class="b3">μεσσότατος</b> (A. R., Man.).<br />Other forms: Aeol. <b class="b3">μέσσος</b>, Cret. Boeot. <b class="b3">μέττος</b>.<br />Compounds: Very often as 1. member, e.g. <b class="b3">μεσό-δμη</b>, <b class="b3">μεσ-ημβρία</b> (s. vv.); also <b class="b3">μεσαι-πόλιος</b> [[halfgrey]], [[growing grey]] (Ν 361; cf. e.g. <b class="b3">μεσό-λευκος</b>) like <b class="b3">μεσαί-τερος</b> not locatival, but metr. conditioned (Schwyzer 448).<br />Derivatives: Also adjectives, partly stilistically formally enlarged, partly from (<b class="b3">τὸ</b>) <b class="b3">μέσον</b>: 1. <b class="b3">μεσήεις</b> = <b class="b3">μέσος</b> (M269; metr. enlargement at verse-end (after <b class="b3">τιμήεις</b>, <b class="b3">τελήεις</b>?), Risch $56e; see Debrunner <b class="b3">Ἀντίδωρον</b> 28 f. 2. <b class="b3">μεσ(σ)ήρης</b> = <b class="b3">μέσος</b> (E., Eratosth.; after <b class="b3">ποδήρης</b> a. o.). 3. <b class="b3">μεσαῖος</b> = <b class="b3">μέσος</b> (Antiph.; as <b class="b3">τελευταῖος</b>). 4. <b class="b3">μεσάδιος</b> [[central]] (Aeol. acc. to sch. D.T.; after <b class="b3">διχθάδιος</b> a. o., cf. also <b class="b3">μεσάζω</b>). 5. <b class="b3">μεσίδιος</b> <b class="b2">in the middle, equal</b> (Arist.); <b class="b3">μεσίδιον</b> n. [[at a mediator deposed property]] with <b class="b3">-ιόω</b> <b class="b2">make a deposite</b> (pap., inscr.). -- 6. <b class="b3">μεσίτης</b> m. [[mediator]], [[arbiter]] (Redard 25 f., 260 n. 1) with <b class="b3">-ιτεύω</b> 'be a <b class="b3">μ</b>., balance', also [[pawn]] (Plb., pap., NT), <b class="b3">-ιτεία</b> [[mediation]], [[settlement]], [[pawning]] (J., pap.). 7. <b class="b3">μέσης</b> m. [[wind between ἀπαρκτίας and καικίας]] (Arist.; Schwyzer 461, Chantraine Form. 31), also <b class="b3">μεσεύς</b> = <b class="b3">καικίας</b> (Steph. in Hp.). -- 8. <b class="b3">μεσότης</b>, <b class="b3">-ητος</b> f. [[middle]], [[mediocre]], [[moderation]] (Pl., Arist.). -- 9. <b class="b3">μεσακόθεν</b> adv. [[among]], [[between]] (Arcad. IVa), < <b class="b3">-αχόθεν</b> after <b class="b3">πανταχόθεν</b> (Thurneysen Glotta 12, 146, Schwyzer 630); not with Bechtel Gött. Nachr. 1920, 244 to Goth. <b class="b2">*midjunga</b> in [[midjun]][[[ga]]][[gards]]. -- Denomin. verbs: 1. <b class="b3">μεσόω</b> <b class="b2">form the middle, be in ...</b> (IA.); 2. <b class="b3">μεσεύω</b> <b class="b2">keep the mean, be neutral</b> (Pl. Lg., X., Arist.); 3. <b class="b3">μεσάζω</b> = <b class="b3">μεσόω</b> (LXX, D.S.). -- On <b class="b3">μεσ(σ)ηγύς</b> s. v.<br />Origin: IE [Indo-European] [706] <b class="b2">*medʰi̯o-</b> [[middle]]<br />Etymology: Old local adj., identical with Skt. <b class="b2">mádhya-</b>, Lat. [[medius]], Germ., e.g. Goth. [[midjis]], OHG [[mitti]] , IE <b class="b2">*médhi̯os</b> <b class="b2">in the middle</b>. More forms from several other languages in WP. 2, 261, Pok. 706f., W.-Hofmann s. [[medius]], Mayrhofer s. <b class="b2">mádhyaḥ</b>, Feist Vgl. Wb. s. [[midjis]], Fraenkel Lit. et. Wb. s. <b class="b2">mẽdis</b>, Vasmer Russ. et. Wb. s. <b class="b2">mežá</b>. Supposition on the prehistory (adjectiv. of an adverb <b class="b2">*médhi</b>?; cf. <b class="b3">μετά</b>) also in Schwyzer 461 a. 627.
|etymtx=Grammatical information: adj.<br />Meaning: <b class="b2">(being) in the middle, middle</b>, of space, sime etc., <b class="b3">τὸ μέσον</b> [[the middle]] (Il.). Forms of somp.: <b class="b3">μεσαί-τερος</b>, <b class="b3">-τατος</b> (IA.; after <b class="b3">παλαίτερος</b> a.o.; Schwyzer 632), <b class="b3">μέσ(σ)ατος</b> (Il., Ar.; after <b class="b3">ἔσχατος</b> etc.), <b class="b3">μεσσάτιος</b> (Call.; like <b class="b3">ἐσχάτιος</b>), <b class="b3">μεσάτιον</b> name of a strap (Poll.; vgl. <b class="b3">μέσαβον</b>); <b class="b3">μεσσότατος</b> (A. R., Man.).<br />Other forms: Aeol. <b class="b3">μέσσος</b>, Cret. Boeot. <b class="b3">μέττος</b>.<br />Compounds: Very often as 1. member, e.g. <b class="b3">μεσό-δμη</b>, <b class="b3">μεσ-ημβρία</b> (s. vv.); also <b class="b3">μεσαι-πόλιος</b> [[halfgrey]], [[growing grey]] (Ν 361; cf. e.g. <b class="b3">μεσό-λευκος</b>) like <b class="b3">μεσαί-τερος</b> not locatival, but metr. conditioned (Schwyzer 448).<br />Derivatives: Also adjectives, partly stilistically formally enlarged, partly from (<b class="b3">τὸ</b>) <b class="b3">μέσον</b>: 1. <b class="b3">μεσήεις</b> = <b class="b3">μέσος</b> (M269; metr. enlargement at verse-end (after <b class="b3">τιμήεις</b>, <b class="b3">τελήεις</b>?), Risch $56e; see Debrunner <b class="b3">Ἀντίδωρον</b> 28 f. 2. <b class="b3">μεσ(σ)ήρης</b> = <b class="b3">μέσος</b> (E., Eratosth.; after <b class="b3">ποδήρης</b> a. o.). 3. <b class="b3">μεσαῖος</b> = <b class="b3">μέσος</b> (Antiph.; as <b class="b3">τελευταῖος</b>). 4. <b class="b3">μεσάδιος</b> [[central]] (Aeol. acc. to sch. D.T.; after <b class="b3">διχθάδιος</b> a. o., cf. also <b class="b3">μεσάζω</b>). 5. <b class="b3">μεσίδιος</b> <b class="b2">in the middle, equal</b> (Arist.); <b class="b3">μεσίδιον</b> n. [[at a mediator deposed property]] with <b class="b3">-ιόω</b> <b class="b2">make a deposite</b> (pap., inscr.). -- 6. <b class="b3">μεσίτης</b> m. [[mediator]], [[arbiter]] (Redard 25 f., 260 n. 1) with <b class="b3">-ιτεύω</b> 'be a <b class="b3">μ</b>., balance', also [[pawn]] (Plb., pap., NT), <b class="b3">-ιτεία</b> [[mediation]], [[settlement]], [[pawning]] (J., pap.). 7. <b class="b3">μέσης</b> m. [[wind between ἀπαρκτίας and καικίας]] (Arist.; Schwyzer 461, Chantraine Form. 31), also <b class="b3">μεσεύς</b> = <b class="b3">καικίας</b> (Steph. in Hp.). -- 8. <b class="b3">μεσότης</b>, <b class="b3">-ητος</b> f. [[middle]], [[mediocre]], [[moderation]] (Pl., Arist.). -- 9. <b class="b3">μεσακόθεν</b> adv. [[among]], [[between]] (Arcad. IVa), < <b class="b3">-αχόθεν</b> after <b class="b3">πανταχόθεν</b> (Thurneysen Glotta 12, 146, Schwyzer 630); not with Bechtel Gött. Nachr. 1920, 244 to Goth. <b class="b2">*midjunga</b> in [[midjun]][[[ga]]][[gards]]. -- Denomin. verbs: 1. <b class="b3">μεσόω</b> <b class="b2">form the middle, be in ...</b> (IA.); 2. <b class="b3">μεσεύω</b> <b class="b2">keep the mean, be neutral</b> (Pl. Lg., X., Arist.); 3. <b class="b3">μεσάζω</b> = <b class="b3">μεσόω</b> (LXX, D.S.). -- On <b class="b3">μεσ(σ)ηγύς</b> s. v.<br />Origin: IE [Indo-European] [706] <b class="b2">*medʰi̯o-</b> [[middle]]<br />Etymology: Old local adj., identical with Skt. <b class="b2">mádhya-</b>, Lat. [[medius]], Germ., e.g. Goth. [[midjis]], OHG [[mitti]] , IE <b class="b2">*médhi̯os</b> <b class="b2">in the middle</b>. More forms from several other languages in WP. 2, 261, Pok. 706f., W.-Hofmann s. [[medius]], Mayrhofer s. <b class="b2">mádhyaḥ</b>, Feist Vgl. Wb. s. [[midjis]], Fraenkel Lit. et. Wb. s. <b class="b2">mẽdis</b>, Vasmer Russ. et. Wb. s. <b class="b2">mežá</b>. Supposition on the prehistory (adjectiv. of an adverb <b class="b2">*médhi</b>?; cf. <b class="b3">μετά</b>) also in Schwyzer 461 a. 627.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj