ζῦθος: Difference between revisions

140 bytes removed ,  8 July 2020
m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1"
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)-([\w]+)<\/b>" to "$1-$2")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=zythos
|Transliteration C=zythos
|Beta Code=zu=qos
|Beta Code=zu=qos
|Definition=ου, ὁ (also <b class="b3">-εος, τό</b>, Thphr. (v. infr.), D.S. (v. infr.)), an Egyptian kind of <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[beer]], brewed with barley, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>6.11.2</span>, Dsc.2.87, <span class="bibl">Str.17.1.14</span>, <span class="bibl">D.S.1.34</span>, etc.; cf. [[ζῦτος]]. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[beer]] of northern nations, <span class="bibl">Posidon.15J.</span>, <span class="bibl">Str.3.3.7</span>, <span class="bibl">D.S.5.26</span>. (The word was used in Egypt acc. to Thphr. l.c., etc.: written <b class="b3">ζυτο-</b> (q. v.) in the older Pap.: freq. accented <b class="b3">ζύθος</b> in codd., but ζῦθος Phot., <b class="b3">ζῡ-</b> in verse, Poet. ap. <span class="bibl">D.Chr.32.82</span>, Colum.<span class="bibl">10.116</span>.)</span>
|Definition=ου, ὁ (also <b class="b3">-εος, τό</b>, Thphr. (v. infr.), D.S. (v. infr.)), an Egyptian kind of <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[beer]], brewed with barley, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>6.11.2</span>, Dsc.2.87, <span class="bibl">Str.17.1.14</span>, <span class="bibl">D.S.1.34</span>, etc.; cf. [[ζῦτος]]. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[beer]] of northern nations, <span class="bibl">Posidon.15J.</span>, <span class="bibl">Str.3.3.7</span>, <span class="bibl">D.S.5.26</span>. (The word was used in Egypt acc. to Thphr. l.c., etc.: written <b class="b3">ζυτο-</b> (q. v.) in the older Pap.: freq. accented [[ζύθος]] in codd., but ζῦθος Phot., <b class="b3">ζῡ-</b> in verse, Poet. ap. <span class="bibl">D.Chr.32.82</span>, Colum.<span class="bibl">10.116</span>.)</span>
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: m. n.<br />Meaning: <b class="b2">Egyptian or northern (LSJ) beer</b> (Thphr., Str.; The Egyptians did not kmow the wine acc. to Hdt. 2, 77, but this is wrong (Masson, RPh. 1962, 50), A. Supp. 952f.).<br />Other forms: Pap. almost only <b class="b3">ζῦτος</b> (<b class="b3">-ύ-</b>; s. LSJ.); the <b class="b3">υ</b> is long in verse, LSJ.<br />Compounds: As 1. member e. g. in <b class="b3">ζυτο-ποιός</b>, <b class="b3">-έω</b>, <b class="b3">-ία</b> <b class="b2">beer-brewer, brew, brewing</b> (pap.).<br />Derivatives: <b class="b3">ζύθιον ἀλφίτου πόσις</b> H., <b class="b3">ζυτᾶς</b> [[brewer]], <b class="b3">ζυτηρά</b> [[beer-tax]], <b class="b3">ζυτικός</b>, n. <b class="b3">-όν</b> <b class="b2">id.</b> (pap.).<br />Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin]X [probably] Egypt.<br />Etymology: The meaning suggests Egyptian origin (Sommer Lautstud. 153, Peruzzi Humanitas 1, 138f., Nencione, St. It. Fil Class. 16 (1939) 21 n. 2). The comparison with <b class="b3">ζύμη</b> might point to IE origin (Schrader-Nehring Reallex. 1, 143, also Specht Ursprung 255). The variation <b class="b3">θ</b>\/<b class="b3">τ</b> seems to point to Pre-Greek, but I see no confirmation. A Greek suffix <b class="b3">-θος</b> is doubtful, cf. Chantraine, Form. 365-8. Henning (BSOAS 11 (1949) 720 and 28 (1965) 245) thinks that the word was taken from Scythian, cf. Sogd. [[zwtk]] (read: [[zute]]) [[alcoholic drink]], [[beer]], as in the case of <b class="b3">ἀκινάκης</b>.
|etymtx=Grammatical information: m. n.<br />Meaning: <b class="b2">Egyptian or northern (LSJ) beer</b> (Thphr., Str.; The Egyptians did not kmow the wine acc. to Hdt. 2, 77, but this is wrong (Masson, RPh. 1962, 50), A. Supp. 952f.).<br />Other forms: Pap. almost only [[ζῦτος]] (<b class="b3">-ύ-</b>; s. LSJ.); the [[υ]] is long in verse, LSJ.<br />Compounds: As 1. member e. g. in <b class="b3">ζυτο-ποιός</b>, <b class="b3">-έω</b>, <b class="b3">-ία</b> <b class="b2">beer-brewer, brew, brewing</b> (pap.).<br />Derivatives: <b class="b3">ζύθιον ἀλφίτου πόσις</b> H., [[ζυτᾶς]] [[brewer]], [[ζυτηρά]] [[beer-tax]], [[ζυτικός]], n. <b class="b3">-όν</b> <b class="b2">id.</b> (pap.).<br />Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin]X [probably] Egypt.<br />Etymology: The meaning suggests Egyptian origin (Sommer Lautstud. 153, Peruzzi Humanitas 1, 138f., Nencione, St. It. Fil Class. 16 (1939) 21 n. 2). The comparison with [[ζύμη]] might point to IE origin (Schrader-Nehring Reallex. 1, 143, also Specht Ursprung 255). The variation [[θ]]\/[[τ]] seems to point to Pre-Greek, but I see no confirmation. A Greek suffix <b class="b3">-θος</b> is doubtful, cf. Chantraine, Form. 365-8. Henning (BSOAS 11 (1949) 720 and 28 (1965) 245) thinks that the word was taken from Scythian, cf. Sogd. [[zwtk]] (read: [[zute]]) [[alcoholic drink]], [[beer]], as in the case of [[ἀκινάκης]].
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''ζῦθος''': {zũthos}<br />'''Forms''': Pap. fast nur [[ζῦτος]] (-ύ-)<br />'''Grammar''': m. n.<br />'''Meaning''': [[ägyptisches Gerstenbier]] (Thphr., Str., D. S., Pap. usw.; die Ägypter kannten den Wein nicht, vgl. Hdt. 2, 77, A. ''Supp''. 952f.).<br />'''Composita''' : Als Vorderglied z. B. in [[ζυτοποιός]], -έω, -ία [[Bierbrauer]], [[brauen]], [[das Brauen]] (Pap.).<br />'''Derivative''': Ableitungen: [[ζύθιον]]· ἀλφίτου [[πόσις]] H., [[ζυτᾶς]] [[Brauer]], [[ζυτηρά]] [[Biersteuer]], ζυτικός, n. -όν ib. (Pap.).<br />'''Etymology''' : Wegen der Bedeutung liegt ägyptischer Ursprung unzweifelhaft am nächsten (z. B. Sommer Lautstud. 153, Peruzzi Humanitas 1, 138f. m. Lit.). Die Ähnlichkeit mit [[ζύμη]] könnte an sich für idg. Herkunft sprechen (Schrader-Nehring Reallex. 1, 143, auch Specht Ursprung 255).<br />'''Page''' 1,616
|ftr='''ζῦθος''': {zũthos}<br />'''Forms''': Pap. fast nur [[ζῦτος]] (-ύ-)<br />'''Grammar''': m. n.<br />'''Meaning''': [[ägyptisches Gerstenbier]] (Thphr., Str., D. S., Pap. usw.; die Ägypter kannten den Wein nicht, vgl. Hdt. 2, 77, A. ''Supp''. 952f.).<br />'''Composita''' : Als Vorderglied z. B. in [[ζυτοποιός]], -έω, -ία [[Bierbrauer]], [[brauen]], [[das Brauen]] (Pap.).<br />'''Derivative''': Ableitungen: [[ζύθιον]]· ἀλφίτου [[πόσις]] H., [[ζυτᾶς]] [[Brauer]], [[ζυτηρά]] [[Biersteuer]], ζυτικός, n. -όν ib. (Pap.).<br />'''Etymology''' : Wegen der Bedeutung liegt ägyptischer Ursprung unzweifelhaft am nächsten (z. B. Sommer Lautstud. 153, Peruzzi Humanitas 1, 138f. m. Lit.). Die Ähnlichkeit mit [[ζύμη]] könnte an sich für idg. Herkunft sprechen (Schrader-Nehring Reallex. 1, 143, auch Specht Ursprung 255).<br />'''Page''' 1,616
}}
}}