Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

μέτρησις: Difference between revisions

From LSJ

L'amor che move il sole e l'altre stelleLove that moves the sun and the other stars

Dante Alighieri, Paradiso, XXXIII, v. 145
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=metrisis
|Transliteration C=metrisis
|Beta Code=me/trhsis
|Beta Code=me/trhsis
|Definition=εως, ἡ, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[measurement]], χώρης <span class="bibl">Hdt.4.99</span>, cf. <span class="bibl">X. <span class="title">Mem.</span>4.7.2</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span>285a</span>, etc.: pl., <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span>819c</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[measuring out]], [[dole]] of corn, <span class="title">SIG</span>976.58 (Samos, ii B. C.); [[delivery in kind]], PAmh.2.87.21 (ii A. D.), etc.</span>
|Definition=εως, ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[measurement]], χώρης <span class="bibl">Hdt.4.99</span>, cf. <span class="bibl">X. <span class="title">Mem.</span>4.7.2</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span>285a</span>, etc.: pl., <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span>819c</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[measuring out]], [[dole]] of corn, <span class="title">SIG</span>976.58 (Samos, ii B. C.); [[delivery in kind]], PAmh.2.87.21 (ii A. D.), etc.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 14:20, 30 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μέτρησις Medium diacritics: μέτρησις Low diacritics: μέτρησις Capitals: ΜΕΤΡΗΣΙΣ
Transliteration A: métrēsis Transliteration B: metrēsis Transliteration C: metrisis Beta Code: me/trhsis

English (LSJ)

εως, ἡ, A measurement, χώρης Hdt.4.99, cf. X. Mem.4.7.2, Pl.Plt.285a, etc.: pl., Id.Lg.819c. 2 measuring out, dole of corn, SIG976.58 (Samos, ii B. C.); delivery in kind, PAmh.2.87.21 (ii A. D.), etc.

German (Pape)

[Seite 162] ἡ, das Messen, Maaß; Plat. Polit. 285 a, u. im plur., Legg. VII, 819 c; Xen. Mem. 4, 7, 2; Plut. u. a. Sp.

Greek (Liddell-Scott)

μέτρησις: ἡ, τὸ μετρεῖν, Ἡρόδ. 4. 99, Ξεν. Ἀπομν. 4. 7, 2, Πλάτ., κτλ., πληθ., ὁ αὐτ. ἐν Νόμ. 819C.

French (Bailly abrégé)

εως (ἡ) :
action de mesurer, mesurage.
Étymologie: μετρέω.

Greek Monotonic

μέτρησις: ἡ, μέτρημα, υπολογισμός, εκτίμηση, σε Ηρόδ., Ξεν.

Russian (Dvoretsky)

μέτρησις: εως ἡ тж. pl. измерение, обмер (sc. τῆς χώρης Her.; αἱ μετρήσεις ὅσα ἔχει μήκη καὶ πλάτη καὶ βάθη Plat.).

Middle Liddell

μέτρησις, ιος, ἡ, [from μετρέω
measuring, measurement, Hdt., Xen.

English (Woodhouse)

measurement, act of measuring

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)