ὑπάγω: Difference between revisions

m
Text replacement - "Homer down" to "Homer down"
m (Text replacement - "freq.v.l." to "frequently v.l.")
m (Text replacement - "Homer down" to "Homer down")
Line 26: Line 26:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=[[imperfect]] ὑπῆγον;<br /><b class="num">1.</b> transitive, to [[lead]] [[under]], [[bring]] [[under]] (Latin subducere); so in [[various]] applications in the Greek writings from [[Homer]] [[down]]; [[once]] in the Scriptures, ὑπηγαγε [[κύριος]] [[τήν]] θάλασσαν, for הולִיך, he caused to [[recede]], [[drove]] [[back]], the [[sea]], [[Herodotus]] [[down]]) (Latin se subducere) to [[withdraw]] [[oneself]], to go [[away]], [[depart]], (cf. [[ἄγω]], 4; and [[see]] Buttmann, 204 (177)): [[absolutely]], L Tr marginal [[reading]] πορεύεσθαι); οἱ ἐρχόμενοι καί οἱ ὑπάγοντες, [[coming]] and [[going]], ὑπάγει καί πωλεῖ, ὑπῆγον καί ἐπίστευον, [[ἵνα]] ὑπάγητε καί καρπόν φέρητε, [[ἀφίημι]]; τινα ὑπάγειν, to [[permit]] [[one]] to [[depart]] [[freely]] [[wherever]] he wishes, ὕπαγε is used by [[one]] in dismissing [[another]]: Matt. ( R T Tr WH); Tdf.); [[εἰς]] εἰρήνην added, ὑπάγετε ἐν [[εἰρήνη]], [[ἀνίστημι]], II:1c.) ὕπαγε is prefixed to the imperatives of [[other]] verbs: G L T Tr WH); καί inserted, T Tr WH [[omit]]; Tr brackets καί); [[ὑπάγω]] is used to [[denote]] the [[final]] [[departure]] of [[one]] [[who]] ceases to be [[another]]'s [[companion]] or [[attendant]], [[ποῦ]] (for [[ποῖ]] (Winer's Grammar, § 54,7; Buttmann, 71 (62))), ἔρχεσθαι, to [[come]], [[ὅπου]] (for [[ὅποι]] (Winer's Grammar, and Buttmann, as [[above]])), [[ἐκεῖ]] [[πρός]] [[τόν]] πέμψαντά με, [[πρός]] [[τόν]] πατέρα, [[πρός]] [[τόν]] Θεόν, to [[depart]] (from [[earth]]) to the [[father]] (in [[heaven]]) is used by Jesus of [[himself]], T Tr WH [[omit]]; L brackets the [[clause]]),17; followed by [[εἰς]] [[with]] an accusative of the [[place]], Buttmann, 283 (243)); [[εἰς]] αἰχμαλωσίαν, [[εἰς]] ἀπώλειαν, [[εἰς]] [[with]] an accusative of the [[place]] and [[πρός]] τινα, [[ὑπάγω]] [[ἐπί]] τινα, [[ὑπάγω]] [[with]] an infinitive denoting the [[purpose]], [[μετά]] τίνος [[with]] an accusative of the [[way]], ὕπαγε [[ὀπίσω]] μου (G L brackets; R L in brackets), [[see]] [[ὀπίσω]], 2a. at the [[end]]
|txtha=[[imperfect]] ὑπῆγον;<br /><b class="num">1.</b> transitive, to [[lead]] [[under]], [[bring]] [[under]] (Latin subducere); so in [[various]] applications in the Greek writings from Homer down; [[once]] in the Scriptures, ὑπηγαγε [[κύριος]] [[τήν]] θάλασσαν, for הולִיך, he caused to [[recede]], [[drove]] [[back]], the [[sea]], [[Herodotus]] [[down]]) (Latin se subducere) to [[withdraw]] [[oneself]], to go [[away]], [[depart]], (cf. [[ἄγω]], 4; and [[see]] Buttmann, 204 (177)): [[absolutely]], L Tr marginal [[reading]] πορεύεσθαι); οἱ ἐρχόμενοι καί οἱ ὑπάγοντες, [[coming]] and [[going]], ὑπάγει καί πωλεῖ, ὑπῆγον καί ἐπίστευον, [[ἵνα]] ὑπάγητε καί καρπόν φέρητε, [[ἀφίημι]]; τινα ὑπάγειν, to [[permit]] [[one]] to [[depart]] [[freely]] [[wherever]] he wishes, ὕπαγε is used by [[one]] in dismissing [[another]]: Matt. ( R T Tr WH); Tdf.); [[εἰς]] εἰρήνην added, ὑπάγετε ἐν [[εἰρήνη]], [[ἀνίστημι]], II:1c.) ὕπαγε is prefixed to the imperatives of [[other]] verbs: G L T Tr WH); καί inserted, T Tr WH [[omit]]; Tr brackets καί); [[ὑπάγω]] is used to [[denote]] the [[final]] [[departure]] of [[one]] [[who]] ceases to be [[another]]'s [[companion]] or [[attendant]], [[ποῦ]] (for [[ποῖ]] (Winer's Grammar, § 54,7; Buttmann, 71 (62))), ἔρχεσθαι, to [[come]], [[ὅπου]] (for [[ὅποι]] (Winer's Grammar, and Buttmann, as [[above]])), [[ἐκεῖ]] [[πρός]] [[τόν]] πέμψαντά με, [[πρός]] [[τόν]] πατέρα, [[πρός]] [[τόν]] Θεόν, to [[depart]] (from [[earth]]) to the [[father]] (in [[heaven]]) is used by Jesus of [[himself]], T Tr WH [[omit]]; L brackets the [[clause]]),17; followed by [[εἰς]] [[with]] an accusative of the [[place]], Buttmann, 283 (243)); [[εἰς]] αἰχμαλωσίαν, [[εἰς]] ἀπώλειαν, [[εἰς]] [[with]] an accusative of the [[place]] and [[πρός]] τινα, [[ὑπάγω]] [[ἐπί]] τινα, [[ὑπάγω]] [[with]] an infinitive denoting the [[purpose]], [[μετά]] τίνος [[with]] an accusative of the [[way]], ὕπαγε [[ὀπίσω]] μου (G L brackets; R L in brackets), [[see]] [[ὀπίσω]], 2a. at the [[end]]
}}
}}
{{grml
{{grml