τεύχω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2, $3, $4 $5"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $3")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 , , $5")
Line 32: Line 32:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''τεύχω:''' (fut. [[τεύξω]], aor. ἔτευξα - эп. τεῦξα, pf. [[τέτευχα]], эп. aor. 2 τέτῠκον - inf. [[τετυκεῖν|τετῠκεῖν]]; pass.: fut. 3 [[τετεύξομαι]], aor. [[ἐτύχθην]] и ἐτεύχθην, pf. [[τέτυγμαι]] - эп. 3 л. pl. [[τετεύχαται]], ppf. ἐτετύγμην - эп. 3 л. pl. τετεύχᾰτο)<br /><b class="num">1)</b> строить, сооружать, воздвигать (δώματα, νηὸν Ἠελίῳ Hom.);<br /><b class="num">2)</b> [[изготовлять]], [[делать]] (θώρηκα, εἵματα τετυγμένα χερσὶ γυναικῶν Hom.): [[ἐπίτονος]] ῥινοῖο τετευχώς (со знач. pass.) Hom. ремень, сделанный из кожи;<br /><b class="num">3)</b> готовить, приготовлять, стряпать ([[δεῖπνον]] Hom.): τ. ἄλφιτα καὶ [[ἀλείατα]] Hom. готовить ячменную и пшеничную муку; τ. [[φάρμακον]] Aesch. приготовлять яд;<br /><b class="num">4)</b> искусно делать (χρητὴρ τετυγμένος Hom.): [[τεῖχος]] τετυγμένον Hom. прочный или высокий вал;<br /><b class="num">5)</b> [[обрабатывать]] (ἀγρὸς τετυγμένος Hom.);<br /><b class="num">6)</b> [[сажать]], [[насаждать]] ([[ἄλσος]] Pind.);<br /><b class="num">7)</b> [[создавать]], [[творить]] ([[εἴδωλον]] Hom.; τὰ πάντα Pind.): [[νόος]] ἐν στήθεσσι τετυγμένος Hom. природный характер (досл. вложенная в грудь душа); [[ταῦτα]] ἑτοῖμα [[τετεύχαται]] Hom. это действительно произошло; τῷ δὲ πατὴρ [[τοιόσδε]] τέτυκται Hom. у него такой же отец; ἴδωμ᾽, ὅτιν᾽ ἔργα τέτυκται Hom. посмотрю, что случилось;<br /><b class="num">8)</b> приводить в (какое-л.) состояние, делать: τινὰ ἄγνωστον τεῦξαι Hom. сделать кого-л. неузнаваемым; τινὰ εὐδαίμονα τεῦξαι Eur. осчастливить кого-л.; τὸ [[πόλισμα]] τεῦξαι [[μέγα]] Aesch. возвеличить город; τί σε [[τεύξω]]; Soph. что сделать мне с тобой?; ὃς Διὸς ἱρεὺς ἐτέτυκτο Hom. который был жрецом Зевса; θνητὸς δέ νυ καὶ σὺ [[τέτυξαι]] Hom. ведь и ты родился смертным; Διὸς [[ἵμερος]] οὐκ [[εὐθήρατος]] ἐτύχθη Aesch. воля Зевса неуловима; ἐν πρώτοισι ἐτέτυκτο Hom. он оказался в числе первых;<br /><b class="num">9)</b> [[вызывать]] (ὄμβρον, [[γέλων]] τινί Hom.);<br /><b class="num">10)</b> [[возбуждать]] (φιλότητα μετ᾽ ἀμφοτέροισι Hom.; στάσιν ἔν τισι Aesch.); pass. вспыхивать, возникать (Ἠλείοισι καὶ [[ἡμῖν]] [[νεῖκος]] ἐτύχθη Hom.);<br /><b class="num">11)</b> [[устраивать]] (γάμον Hom.; σφαγάς Soph.; τάφον τινί Eur.): τεῦξαι βοήν Hom. поднять крик; εἰ δή μοι ὁμοίη [[μοῖρα]] τέτυκται Hom. если мне суждена такая же участь;<br /><b class="num">12)</b> [[доставлять]] ([[γέρας]] τινί Pind.);<br /><b class="num">13)</b> [[причинять]] (θάνατόν τινι Hom.): κακὰ κήδεά τινι τεῦξαι Hom. причинить кому-л. великие горести; τεύχων φόβον Aesch. внушающий страх; τ. ἀοιδήν τινι Hom. вдохновлять кого-л. на песнопения;<br /><b class="num">14)</b> [[слагать]], [[сочинять]] ([[μέλος]] τύμβῳ Aesch.).
|elrutext='''τεύχω:''' (fut. [[τεύξω]], aor. ἔτευξα - эп. τεῦξα, pf. [[τέτευχα]], эп. aor. 2 τέτῠκον - inf. [[τετυκεῖν|τετῠκεῖν]]; pass.: fut. 3 [[τετεύξομαι]], aor. [[ἐτύχθην]] и ἐτεύχθην, pf. [[τέτυγμαι]] - эп. 3 л. pl. [[τετεύχαται]], ppf. ἐτετύγμην - эп. 3 л. pl. τετεύχᾰτο)<br /><b class="num">1)</b> [[строить]], [[сооружать]], [[воздвигать]] (δώματα, νηὸν Ἠελίῳ Hom.);<br /><b class="num">2)</b> [[изготовлять]], [[делать]] (θώρηκα, εἵματα τετυγμένα χερσὶ γυναικῶν Hom.): [[ἐπίτονος]] ῥινοῖο τετευχώς (со знач. pass.) Hom. ремень, сделанный из кожи;<br /><b class="num">3)</b> [[готовить]], [[приготовлять]], [[стряпать]] ([[δεῖπνον]] Hom.): τ. ἄλφιτα καὶ [[ἀλείατα]] Hom. готовить ячменную и пшеничную муку; τ. [[φάρμακον]] Aesch. приготовлять яд;<br /><b class="num">4)</b> искусно делать (χρητὴρ τετυγμένος Hom.): [[τεῖχος]] τετυγμένον Hom. прочный или высокий вал;<br /><b class="num">5)</b> [[обрабатывать]] (ἀγρὸς τετυγμένος Hom.);<br /><b class="num">6)</b> [[сажать]], [[насаждать]] ([[ἄλσος]] Pind.);<br /><b class="num">7)</b> [[создавать]], [[творить]] ([[εἴδωλον]] Hom.; τὰ πάντα Pind.): [[νόος]] ἐν στήθεσσι τετυγμένος Hom. природный характер (досл. вложенная в грудь душа); [[ταῦτα]] ἑτοῖμα [[τετεύχαται]] Hom. это действительно произошло; τῷ δὲ πατὴρ [[τοιόσδε]] τέτυκται Hom. у него такой же отец; ἴδωμ᾽, ὅτιν᾽ ἔργα τέτυκται Hom. посмотрю, что случилось;<br /><b class="num">8)</b> приводить в (какое-л.) состояние, делать: τινὰ ἄγνωστον τεῦξαι Hom. сделать кого-л. неузнаваемым; τινὰ εὐδαίμονα τεῦξαι Eur. осчастливить кого-л.; τὸ [[πόλισμα]] τεῦξαι [[μέγα]] Aesch. возвеличить город; τί σε [[τεύξω]]; Soph. что сделать мне с тобой?; ὃς Διὸς ἱρεὺς ἐτέτυκτο Hom. который был жрецом Зевса; θνητὸς δέ νυ καὶ σὺ [[τέτυξαι]] Hom. ведь и ты родился смертным; Διὸς [[ἵμερος]] οὐκ [[εὐθήρατος]] ἐτύχθη Aesch. воля Зевса неуловима; ἐν πρώτοισι ἐτέτυκτο Hom. он оказался в числе первых;<br /><b class="num">9)</b> [[вызывать]] (ὄμβρον, [[γέλων]] τινί Hom.);<br /><b class="num">10)</b> [[возбуждать]] (φιλότητα μετ᾽ ἀμφοτέροισι Hom.; στάσιν ἔν τισι Aesch.); pass. вспыхивать, возникать (Ἠλείοισι καὶ [[ἡμῖν]] [[νεῖκος]] ἐτύχθη Hom.);<br /><b class="num">11)</b> [[устраивать]] (γάμον Hom.; σφαγάς Soph.; τάφον τινί Eur.): τεῦξαι βοήν Hom. поднять крик; εἰ δή μοι ὁμοίη [[μοῖρα]] τέτυκται Hom. если мне суждена такая же участь;<br /><b class="num">12)</b> [[доставлять]] ([[γέρας]] τινί Pind.);<br /><b class="num">13)</b> [[причинять]] (θάνατόν τινι Hom.): κακὰ κήδεά τινι τεῦξαι Hom. причинить кому-л. великие горести; τεύχων φόβον Aesch. внушающий страх; τ. ἀοιδήν τινι Hom. вдохновлять кого-л. на песнопения;<br /><b class="num">14)</b> [[слагать]], [[сочинять]] ([[μέλος]] τύμβῳ Aesch.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj