3,277,172
edits
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 , $3 $4") |
|||
Line 26: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἐκμοχθέω:'''<br /><b class="num">1)</b> с большим трудом делать (πέπλους Eur.), добывать (εὔκλειάν τινι Eur.) или переносить (πόνους Eur.; τλήμονας ἄθλους Plut.): ἃ ἐκμεμόχθηκεν Aesch. тяготы, которые перенесла (Ио); πλείονα βίον ἐ. τινι Eur. тяжелым трудом обеспечивать кому-л. богатую жизнь; ὅσοι τε δεσμοῖς ἐκμεμόχθενται βροτῶν! [[Dictys]] ap. Plut. сколько людей было замучено в оковах!;<br /><b class="num">2)</b> [[мучительно сопротивляться]], [[с трудом побеждать]] (τὰς τῶν [[θεῶν]] τύχας Eur.). | |elrutext='''ἐκμοχθέω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[с большим трудом делать]] (πέπλους Eur.), добывать (εὔκλειάν τινι Eur.) или переносить (πόνους Eur.; τλήμονας ἄθλους Plut.): ἃ ἐκμεμόχθηκεν Aesch. тяготы, которые перенесла (Ио); πλείονα βίον ἐ. τινι Eur. тяжелым трудом обеспечивать кому-л. богатую жизнь; ὅσοι τε δεσμοῖς ἐκμεμόχθενται βροτῶν! [[Dictys]] ap. Plut. сколько людей было замучено в оковах!;<br /><b class="num">2)</b> [[мучительно сопротивляться]], [[с трудом побеждать]] (τὰς τῶν [[θεῶν]] τύχας Eur.). | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br /><b class="num">1.</b> to [[work]] out with [[toil]], Lat. elaborare, Eur.<br /><b class="num">2.</b> to [[struggle]] [[through]], πόνους Eur.<br /><b class="num">3.</b> to win by [[labour]], [[achieve]], Eur.<br /><b class="num">4.</b> to [[struggle]] out of [[danger]], c. acc., Eur. | |mdlsjtxt=fut. ήσω<br /><b class="num">1.</b> to [[work]] out with [[toil]], Lat. elaborare, Eur.<br /><b class="num">2.</b> to [[struggle]] [[through]], πόνους Eur.<br /><b class="num">3.</b> to win by [[labour]], [[achieve]], Eur.<br /><b class="num">4.</b> to [[struggle]] out of [[danger]], c. acc., Eur. | ||
}} | }} |