3,273,773
edits
Line 35: | Line 35: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἕλκω:''' и [[ἑλκύω]] (impf. [[εἷλκον]] - эп. [[ἕλκον]], fut. ἕλξω, aor. εἷλξα - поэт. ἕλξα, преимущ. εἵλκῠσα; pass.: fut. ἑλχθήσομαι, aor. εἵλχθην)<br /><b class="num">1)</b> [[тянуть]], [[тащить]], [[волочить]] (Ἓκτορα περὶ [[σῆμα]], sc. Πατρόκλου Hom. и περὶ τείχη Eur.; τινά τινος Hom., Arph., Luc.; [[δίκτυον]] ἐς βόλον Theocr. - ср. 3): [[ἀσσοτέρω]] πυρὸς ἕλκετο [[δίφρον]] Hom. он придвинул свой стул поближе к огню; πόδας ἕ. Theocr. влачиться, плестись; βίοτον или ζωὰν ἕ. Eur. влачить жизнь; ὁ μὲν [[ἔσω]] ἕλκει τὸ [[πλῆκτρον]], ὁ δὲ [[ἔξω]] ὠθέει Her. один тянет рулевое весло на себя, другой толкает его от себя; [[ἄνω]] [[κάτω]] τοὺς λόγους ἕ. Plat. рассуждать и так и этак (и вкривь и вкось);<br /><b class="num">2)</b> [[тянуть]], [[везти]] (ἡμίονοι [[ἕλκον]] ἀπήνην Hom.): τῶν [[νεῶν]] τινας ἀναδούμενοι [[εἷλκον]] Thuc. привязав некоторые из кораблей к своим, они потянули их на буксире;<br /><b class="num">3)</b> [[вытаскивать]], [[извлекать]] (ὀϊστὸν ἐκ ζωστῆρος, med. [[ξίφος]] ἐκ κολεοῖο Hom.; [[ἔγχος]] ἐπί τινι Eur.; sc. [[δίκτυον]] Arst. - ср. 1): ἕ. τὰς πλίνθους Her. выделывать из глины кирпичи;<br /><b class="num">4)</b> [[стаскивать]] ([[νῆα]] εἰς ἅλα Hom.; ἑλκόμενος ἀπὸ τοῦ βήματος Xen.);<br /><b class="num">5)</b> [[извлекать]], [[получать]] (τὸ [[πρόσφορον]] [[ἐντεῦθεν]] ἐπί τι Plat.);<br /><b class="num">6)</b> [[натягивать]], [[ставить]] ([[ἱστία]] Hom.; [[ἱστόν]] τε καὶ [[ἱστίον]] HH): τάλαντα ἕλκε μέσσα [[λαβών]] Hom. он взял весы и поднял их;<br /><b class="num">7)</b> [[натягивать]], [[напрягать]] (νευρήν Hom.; [[τόξον]] Her., Xen.): ἑ. ἑαυτόν Plat. напрягаться, прилагать усилия;<br /><b class="num">8)</b> волочить по земле или за собой (τὸ [[ἱμάτιον]] Arst.; πέδας Her.);<br /><b class="num">9)</b> [[разрывать]], [[растерзывать]] ([[ὀνύχεσσι]] παρειάν Eur.; ὑπ᾽ ὄρνιθος ἢ κυνὸς ἑλκυσθῆναι Her.);<br /><b class="num">10)</b> [[втягивать]], [[вдыхать]] (ἀέρα, [[πνεῦμα]] Arst.);<br /><b class="num">11)</b> [[втягивать]], [[тянуть]], [[пить]] ([[μέθυ]] Eur.);<br /><b class="num">12)</b> [[вбирать]] (в себя), всасывать, поглощать (αἱ ῥίζαι ἕλκουσι τροφήν Arst.; ὁ [[ἥλιος]] ἕλκει τὸ [[ὕδωρ]] Her. и τὸ [[ὑγρόν]] Arst.);<br /><b class="num">13)</b> [[сосать]] (Ἰοκάστης μαστόν Eur.);<br /><b class="num">14)</b> [[притаскивать]] (в суд), силой приводить (τινὰ κλητεύσοντα Arph.);<br /><b class="num">15)</b> [[утаскивать]], [[похищать]] (ἕλξειν καὶ ὑβριεῖν τινα Dem.);<br /><b class="num">16)</b> [[притягивать]], [[привлекать]] ([[ὥστε]] [[Μαγνῆτις]] [[λίθος]] Eur.; ἐχθροὺς ἐφ᾽ ἑαυτόν Dem.);<br /><b class="num">17)</b> [[втягивать]], [[вовлекать]] (τινὰ ἐφ᾽ ἡδονάς, τὰς πολιτείας εἰς τυραννίδας Plat.): ἕλκεσθαι πρὸς φιλοσοφίαν Plat. быть увлеченным философией;<br /><b class="num">18)</b> [[совращать]] (τὴν παιοίσκην Lys.);<br /><b class="num">19)</b> [[тянуть]] (на весах), весить ([[τρίτον]] [[ἡμιτάλαντον]] Her.; τὰ [[πλεῖον]] ἕλκοντα βαρύτερα νομίζεται Plat.): ἕ. [[μεῖζον]] [[βάρος]] Arst. весить больше;<br /><b class="num">20)</b> med. вырывать у себя (χαίτας ἐκ κεφαλῆς Hom.);<br /><b class="num">21)</b> [[тянуть]] (с чем-л.), затягивать (ἡ [[εὐωχία]] ἑλκυσθεῖσα Polyb.; τὸν χρόνον Plut.): λέγεται τὴν σύστασιν ἐπὶ [[τοσοῦτο]] ἑλκύσαι Her. настолько, говорят, затянулось сражение;<br /><b class="num">22)</b> (для выигрыша времени) беспрестанно придумывать (πάσας προφάσεις Her.; [[πᾶν]] [[πρᾶγμα]] καὶ κατηγορίαν Polyb.);<br /><b class="num">23)</b> [[плясать]] (κόρδακα Arph.). | |elrutext='''ἕλκω:''' и [[ἑλκύω]] (impf. [[εἷλκον]] - эп. [[ἕλκον]], fut. ἕλξω, aor. εἷλξα - поэт. ἕλξα, преимущ. εἵλκῠσα; pass.: fut. ἑλχθήσομαι, aor. εἵλχθην)<br /><b class="num">1)</b> [[тянуть]], [[тащить]], [[волочить]] (Ἓκτορα περὶ [[σῆμα]], sc. Πατρόκλου Hom. и περὶ τείχη Eur.; τινά τινος Hom., Arph., Luc.; [[δίκτυον]] ἐς βόλον Theocr. - ср. 3): [[ἀσσοτέρω]] πυρὸς ἕλκετο [[δίφρον]] Hom. он придвинул свой стул поближе к огню; πόδας ἕ. Theocr. влачиться, плестись; βίοτον или ζωὰν ἕ. Eur. влачить жизнь; ὁ μὲν [[ἔσω]] ἕλκει τὸ [[πλῆκτρον]], ὁ δὲ [[ἔξω]] ὠθέει Her. один тянет рулевое весло на себя, другой толкает его от себя; [[ἄνω]] [[κάτω]] τοὺς λόγους ἕ. Plat. рассуждать и так и этак (и вкривь и вкось);<br /><b class="num">2)</b> [[тянуть]], [[везти]] (ἡμίονοι [[ἕλκον]] ἀπήνην Hom.): τῶν [[νεῶν]] τινας ἀναδούμενοι [[εἷλκον]] Thuc. привязав некоторые из кораблей к своим, они потянули их на буксире;<br /><b class="num">3)</b> [[вытаскивать]], [[извлекать]] (ὀϊστὸν ἐκ ζωστῆρος, med. [[ξίφος]] ἐκ κολεοῖο Hom.; [[ἔγχος]] ἐπί τινι Eur.; sc. [[δίκτυον]] Arst. - ср. 1): ἕ. τὰς πλίνθους Her. выделывать из глины кирпичи;<br /><b class="num">4)</b> [[стаскивать]] ([[νῆα]] εἰς ἅλα Hom.; ἑλκόμενος ἀπὸ τοῦ βήματος Xen.);<br /><b class="num">5)</b> [[извлекать]], [[получать]] (τὸ [[πρόσφορον]] [[ἐντεῦθεν]] ἐπί τι Plat.);<br /><b class="num">6)</b> [[натягивать]], [[ставить]] ([[ἱστία]] Hom.; [[ἱστόν]] τε καὶ [[ἱστίον]] HH): τάλαντα ἕλκε μέσσα [[λαβών]] Hom. он взял весы и поднял их;<br /><b class="num">7)</b> [[натягивать]], [[напрягать]] (νευρήν Hom.; [[τόξον]] Her., Xen.): ἑ. ἑαυτόν Plat. напрягаться, прилагать усилия;<br /><b class="num">8)</b> [[волочить по земле или за собой]] (τὸ [[ἱμάτιον]] Arst.; πέδας Her.);<br /><b class="num">9)</b> [[разрывать]], [[растерзывать]] ([[ὀνύχεσσι]] παρειάν Eur.; ὑπ᾽ ὄρνιθος ἢ κυνὸς ἑλκυσθῆναι Her.);<br /><b class="num">10)</b> [[втягивать]], [[вдыхать]] (ἀέρα, [[πνεῦμα]] Arst.);<br /><b class="num">11)</b> [[втягивать]], [[тянуть]], [[пить]] ([[μέθυ]] Eur.);<br /><b class="num">12)</b> [[вбирать]] (в себя), всасывать, поглощать (αἱ ῥίζαι ἕλκουσι τροφήν Arst.; ὁ [[ἥλιος]] ἕλκει τὸ [[ὕδωρ]] Her. и τὸ [[ὑγρόν]] Arst.);<br /><b class="num">13)</b> [[сосать]] (Ἰοκάστης μαστόν Eur.);<br /><b class="num">14)</b> [[притаскивать]] (в суд), силой приводить (τινὰ κλητεύσοντα Arph.);<br /><b class="num">15)</b> [[утаскивать]], [[похищать]] (ἕλξειν καὶ ὑβριεῖν τινα Dem.);<br /><b class="num">16)</b> [[притягивать]], [[привлекать]] ([[ὥστε]] [[Μαγνῆτις]] [[λίθος]] Eur.; ἐχθροὺς ἐφ᾽ ἑαυτόν Dem.);<br /><b class="num">17)</b> [[втягивать]], [[вовлекать]] (τινὰ ἐφ᾽ ἡδονάς, τὰς πολιτείας εἰς τυραννίδας Plat.): ἕλκεσθαι πρὸς φιλοσοφίαν Plat. быть увлеченным философией;<br /><b class="num">18)</b> [[совращать]] (τὴν παιοίσκην Lys.);<br /><b class="num">19)</b> [[тянуть]] (на весах), весить ([[τρίτον]] [[ἡμιτάλαντον]] Her.; τὰ [[πλεῖον]] ἕλκοντα βαρύτερα νομίζεται Plat.): ἕ. [[μεῖζον]] [[βάρος]] Arst. весить больше;<br /><b class="num">20)</b> med. вырывать у себя (χαίτας ἐκ κεφαλῆς Hom.);<br /><b class="num">21)</b> [[тянуть]] (с чем-л.), затягивать (ἡ [[εὐωχία]] ἑλκυσθεῖσα Polyb.; τὸν χρόνον Plut.): λέγεται τὴν σύστασιν ἐπὶ [[τοσοῦτο]] ἑλκύσαι Her. настолько, говорят, затянулось сражение;<br /><b class="num">22)</b> (для выигрыша времени) беспрестанно придумывать (πάσας προφάσεις Her.; [[πᾶν]] [[πρᾶγμα]] καὶ κατηγορίαν Polyb.);<br /><b class="num">23)</b> [[плясать]] (κόρδακα Arph.). | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym |