χόριον: Difference between revisions

m
Text replacement - "(<b class="b2">)([\w\s']+), ([\w\s']+)(<\/b>)" to "$2, $3"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+)(\.) ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2$3 $4 $5")
m (Text replacement - "(<b class="b2">)([\w\s']+), ([\w\s']+)(<\/b>)" to ", ")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=chorion
|Transliteration C=chorion
|Beta Code=xo/rion
|Beta Code=xo/rion
|Definition=τό, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[membrane that encloses the foetus]] in the womb, [[afterbirth]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Nat.Puer.</span>16</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>562a6</span>, Dsc.3.150, <span class="bibl">Gal.<span class="title">UP</span>15.4</span>, <span class="bibl">Ruf.<span class="title">Onom.</span>230</span>, <span class="bibl">Porph.<span class="title">Marc.</span>32</span>, etc.; certain animals are said to eat it, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>611a18</span>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Fr.</span>175</span>; cf. ἀμνίον <span class="bibl">1.2</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[membrane round the inside of the egg]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">GA</span>754a1</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[any intestinal membrane]]: hence in plural <b class="b3">χόρια, τά,</b> <b class="b2">a dish made by stuffing it with honey and milk, haggis</b>, <span class="bibl">Cratin.326</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Fr.</span>569.4</span>, <span class="bibl">Alex.172.17</span>, <span class="bibl">Theoc.9.19</span>, ubi v. Sch.—It is uncertain to which of these senses is to be referred the [[proverb|prov.]] <b class="b3">χαλεπὸν χορίω κύνα γεῦσαι</b> 'don't let a dog taste blood', <span class="bibl">Theoc.10.11</span>.</span>
|Definition=τό, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[membrane that encloses the foetus]] in the womb, [[afterbirth]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Nat.Puer.</span>16</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>562a6</span>, Dsc.3.150, <span class="bibl">Gal.<span class="title">UP</span>15.4</span>, <span class="bibl">Ruf.<span class="title">Onom.</span>230</span>, <span class="bibl">Porph.<span class="title">Marc.</span>32</span>, etc.; certain animals are said to eat it, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>611a18</span>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Fr.</span>175</span>; cf. ἀμνίον <span class="bibl">1.2</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[membrane round the inside of the egg]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">GA</span>754a1</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[any intestinal membrane]]: hence in plural <b class="b3">χόρια, τά,</b> [[a dish made by stuffing it with honey and milk]], [[haggis]], <span class="bibl">Cratin.326</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Fr.</span>569.4</span>, <span class="bibl">Alex.172.17</span>, <span class="bibl">Theoc.9.19</span>, ubi v. Sch.—It is uncertain to which of these senses is to be referred the [[proverb|prov.]] <b class="b3">χαλεπὸν χορίω κύνα γεῦσαι</b> 'don't let a dog taste blood', <span class="bibl">Theoc.10.11</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape