ἄνω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)cf\. ([\p{Greek}\s]+) " to "cf. $1 "
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)cf\. ([\p{Greek}\s]+) " to "cf. $1 ")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ano
|Transliteration C=ano
|Beta Code=a)/nw
|Beta Code=a)/nw
|Definition=(A), imper. <span class="sense"><span class="bld">A</span> ἀνέτω S.<span class="title">Ichn.</span>70, inf. ἄνειν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Cra.</span>415a</span>, part. [[ἄνων]], impf. [[ἦνον]], etc. (v. infr.): aor. ἤνεσα <span class="title">IG</span>7.3226 (Orchom. Boeot.), <span class="title">Hymn.Is.</span>35, prob. in <span class="title">AP</span>7.701.1 (Diod.) (<b class="b3">ἤνεσ'</b> codd.):— = [[ἀνύω]], [[ἀνύτω]], [[accomplish]], [[finish]], ἦνον ὁδόν <span class="bibl">Od.3.496</span>; οὔτ' ἄν τι θύων οὔτ' ἐπισπένδων ἄνοις <span class="bibl">A.<span class="title">Fr.</span>161</span> (Dobree, cf. <span class="title">AB</span>406); ἀλλ' οὐδὲν ἦνεν <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span> 1132</span>; ἦ τὸ δέον . . ἤνομεν; S.<span class="title">Ichn.</span>98; <b class="b3">ταῦτα πρὸς ἀνδρός ἐστ' ἄνοντος εἰς σωτηρίαν</b> (cf. ἀνύω 1.6) <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>369</span>; ἀρυσσάμενοι ποτὸν ἤνομεν <span class="title">AP</span> 11.64 (Agath.). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Pass., [[come to an end]], [[be finished]], mostly of a period of time, <b class="b3">μάλα γὰρ νὺξ ἄνεται</b> night [[is]] quickly [[drawing to a close]], <span class="bibl">Il.10.251</span>; <b class="b3">ἔτος ἀνόμενον</b> the [[waning]] year, <span class="bibl">Hdt.7.20</span>; ἦμαρ ἀνόμενον <span class="bibl">A.R.2.494</span>; ἀνομένου τοῦ μηνός <span class="title">SIG</span>577.30 (Milet., iii/ii B.C.); also ὅππως . . ἔργον ἄνοιτο <span class="bibl">Il.18.473</span>; ἤνετο τὸ ἔργον <span class="bibl">Hdt.1.189</span>, <span class="bibl">8.71</span>; ἀνομένων βημάτων <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>799</span>; ὁπόταν θήρης . . ἔργον ἄνηται <span class="bibl">Opp.<span class="title">H.</span>5.442</span>: impers., <b class="b3">λιταῖς ἄνεται</b>, = [[λιταὶ ἀνύονται]], <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>8.8</span>. [ᾱ Hom., exc. <span class="bibl">Il.18.473</span>: afterwds. common, cf. A. [[l.c.]], Opp.<span class="title">H.</span> [[l.c.]] Orig. [[ἄνϝω]], cf. <b class="b3">ἀνύω.]</b></span><br />(B), Aeol. [[ὄνω]], Adv., ([[ἀνά]]): <span class="sense"><span class="bld">I</span> with Verbs implying Motion, [[upwards]], ἄνω ὤθεσκε ποτὶ λόφον <span class="bibl">Od.11.596</span>; <b class="b3">ἄνω ἀπὸ θαλάσσης ἀναπλεῖν</b> [[up]] [[stream]], <span class="bibl">Hdt.2.155</span>; ἄνω ποταμῶν χωροῦσι παγαί <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>410</span> (lyr.), hence "<b class="b3">ἄνω ποταμῶν</b>", proverbial, <span class="bibl">D.19.287</span>, etc.; κόνις δ' ἄνω φορεῖτο <span class="bibl">S. <span class="title">El.</span>714</span>; κονιορτὸς ἄνω ἐχώρει <span class="bibl">Th.4.34</span>; <b class="b3">ἡ ἄνω ὁδός</b> the [[upward]] road, <span class="bibl">Pl. <span class="title">R.</span>621c</span>; <b class="b3">ἄνω ἰόντι</b> going [[up the country]] (i.e. [[inland]], v. infr. <span class="bibl">11.1f</span>), <span class="bibl">Hdt.2.8</span>; <b class="b3">ἄνω κάτω</b>, v. infr. <span class="bibl">11.2</span>; <b class="b3">πέμπειν ἄνω</b>, i.e. from the nether world, <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>645</span> (lyr.), cf. <span class="bibl"><span class="title">Ch.</span>147</span>; σύριγγες ἄνω φυσῶσιμέλαν μένος <span class="bibl">S. <span class="title">Aj.</span>1412</span> (lyr.). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> with Verbs implying Rest, [[aloft]], [[on high]], ib.<span class="bibl">240</span>, etc.; τὸ ἄνω <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>248a</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> [[on earth]], opp. [[the world below]], νέρθε κἀπὶ γῆς ἄνω <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>416</span>; ἡνίκ' ἦσθ' ἄνω <span class="bibl">Id.<span class="title">El.</span>1167</span>; ἄνω βλέπειν <span class="bibl">Id.<span class="title">Ph.</span>1348</span>; ἄνω ἐπὶ [τῆς] γῆς <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>109c</span>; <b class="b3">οἱ ἄνω</b> the [[living]], opp. <b class="b3">οἱ κάτω</b> the [[dead]], <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>1068</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Ph.</span>1348</span>, etc.; <b class="b3">τὰ ἄνω πράγματα</b> the world [[above]], <span class="bibl">Luc.<span class="title">Cont.</span>1</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">c</span> [[in heaven]], opp. [[earth]], <b class="b3">οἱ ἄνω θεοί</b> the gods [[above]], <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>1072</span>; κῆρυξ τῶν ἄνω τε καὶ κάτω <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>124</span>: especially in [[NT]], ἐκ τῶν ἄνω εἰμί <span class="bibl"><span class="title">Ev.Jo.</span>8.23</span>; ἡ ἄνω Ἱερουσαλήμ <span class="bibl"><span class="title">Ep.Gal.</span>4.26</span>; ἡ ἄνω κλῆσις <span class="bibl"><span class="title">Ep.Phil.</span>3.14</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">d</span> generally, of relative position, <b class="b3">ὁ δῆμος ἄνω καθῆτο</b> [[in the upper quarter]] of the city, i.e. the Pnyx, <span class="bibl">D.18.169</span>; <b class="b3">ἡ ἄνω βουλή</b>, i.e. the Areopagus, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Sol.</span>19</span>; <b class="b3">βαλλόμενοι ὑπὸ τῶν ἄνω</b> by those [[above on the roofs]], <span class="bibl">Th.4.48</span>; τὰ ἄνω <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>4.3.25</span>; <b class="b3">τὰ ἄνω τῆς οἰκίας</b>, opp. [[θεμέλια]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Eq.</span>1.2</span>; οἱ ἄνω τόποι <span class="title">OGI</span>111.17. </span><span class="sense"><span class="bld">e</span> geographically, [[on the upper side]], i.e. [[on the north]], ἄνω πρὸς βορέην <span class="bibl">Hdt.1.72</span>; <b class="b3">οὔτε τὰ ἄνω χωρία οὔτε τὰ κάτω [οὔτε τὰ πρὸς τὴν ἠῶ οὔτε τὰ πρὸς τὴν ἑσπέρην</b>] <span class="bibl">Id.1.142</span>; ὁ ἄνω τόπος <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>435e</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">f</span> [[inward from the coast]], ἡ ἄνω Ἀσίη <span class="bibl">Hdt.1.95</span>; <b class="b3">τὰ ἄνω τῆς Ἀσίης</b> ib.<span class="bibl">177</span>; <b class="b3">ἡ ἄνω ὁδός</b> the [[upper]] or [[inland]] road, <span class="bibl">Id.7.128</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>3.1.8</span>; <b class="b3">ἡ ἄνω πόλις</b>, opp. [[the Piraeus]], <span class="bibl">Th.2.48</span>; in full, <b class="b3">οἱ ἀπὸ θαλάσσης ἄνω</b> ib.<span class="bibl">83</span>; ἡ ἄνω Μακεδονία <span class="bibl">Plu.<span class="title">Pyrrh.</span>11</span>; <b class="b3">ὁ ἄνω βασιλεύς</b> the king [[of the upper country]], i.e. of Persia, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>7.1.28</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">g</span> in the race-course, τὰ ἄνω [[turning-post]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>613b</span>; cf. [[κάτω]]. </span><span class="sense"><span class="bld">h</span> in the body, <b class="b3">τὰ ἄνω</b> the [[upper]] parts, opp. <b class="b3">τὸ κάτω</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">GA</span>741b28</span>, al.; ἡ ἄνω κοιλία <span class="bibl">Id.<span class="title">Mete.</span>360b23</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">i</span> of [[time]], [[formerly]], [[of old]], <b class="b3">εἰς τὸ ἄνω</b> reckoning [[upwards]] or [[backwards]], of generations, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>175b</span>; <b class="b3">οἱ ἄνω</b> men [[of olden time]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Criti.</span>110b</span>; οἱ ἄνω τοῦ γένους <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span>878a</span>; <b class="b3">αἱ ἄνω μητρός</b> the mother's [[lineal ancestors]], <span class="bibl">Id.<span class="title">R.</span>461c</span>, cf. infr. c; ἐν τοῖς ἄνω χρόνοις <span class="bibl">D.18.310</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">k</span> [[above]], in referring to a passage, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span> 508e</span>; ἐν τοῖς ἄνω λόγοις <span class="bibl"><span class="title">R.</span>603d</span>, cf. <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1412b33</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">1</span> of tones in the voice, οἱ ἄνω τόνοι <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cic.</span>3</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">m</span> metaph., <b class="b3">ἄνω βαίνειν</b> walk [[proudly]], <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VA</span>1.13</span>; ἄνω φρονεῖν <span class="bibl">Hld.7.23</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">n</span> [[higher]], [[more general]], of [[κατηγορίαι]], Arist.<span class="title">AP</span>0.82a23. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> <b class="b3">ἄνω καὶ κάτω</b> [[up and down]], [[to and fro]], εἷρπ' ἄνω τε καὶ κάτω <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>953</span>; ἄνω καὶ κ. φεύγειν <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>21</span>; ἄνω τε καὶ κ. κυκᾶν <span class="bibl">Id.<span class="title">Eq.</span>866</span>; περιπατεῖν ἄνω κ. <span class="bibl">Id.<span class="title">Lys.</span> 709</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> [[upside-down]], [[topsy-turvy]], τὰ μὲν ἄνω κ. θήσω, τὰ δὲ κ. ἄνω <span class="bibl">Hdt.3.3</span>; πάντ' ἄνω τε καὶ κ. στρέφων τίθησιν <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>650</span>; τρέπουσα τύρβ' ἄνω κ. <span class="bibl">Id.<span class="title">Fr.</span>311</span>, cf. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>3</span>; ἄνω κ. συγχεῖν <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>349</span>; ἄνω καὶ κ. ποιεῖν τὰ πράγματα <span class="bibl">D.9.36</span>; τοὺς νόμους στρέφειν <span class="bibl">21.19</span>; πόλλ' ἄνω, τὰ δ' αὖ κ. κυλίνδοντ' ἐλπίδες <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>12.6</span>; πολλάκις ἐμαυτὸν ἄνω κ. μετέβαλλον [[backwards and forwards]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>96a</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Prt.</span>356d</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> <b class="b3">ἄνω ἔχειν τὸ πνεῦμα</b> [[pant]] or [[gasp]], <span class="bibl">Men.23</span>, cf. <span class="bibl">Sosicr.1</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">B</span> as [[preposition]] with [[genitive]], [[above]], ἡ ἄνω Ἅλυος Ἀσίη <span class="bibl">Hdt.1.130</span>, cf. <span class="bibl">103</span>, <span class="bibl">Call.<span class="title">Jov.</span>24</span>; <b class="b3">αἱ ἄνω μητρός</b> (v. supr. <span class="bibl">11.1</span> i); <b class="b3">ἄνω τοῦ γόνατος</b> [[above]] the knee, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Char.</span>4.4</span>; ἀπὸ ἄνω τῆς χθονὸς ταύτης <span class="bibl">LXX <span class="title">3 Ki.</span>14.15</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> with partitive gen., <b class="b3">αἰθέρος ἄνω ἑλεῖν</b> dub. in <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>1092</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>1542</span>; γῆς ἥκοντ' ἄνω <span class="bibl">Id.<span class="title">HF</span>616</span>; μικρὸν προαγαγὼν ἄνω τῶν πραγμάτων <span class="bibl">Aeschin.2.34</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">C</span> Comp. [[ἀνωτέρω]], abs., [[higher]], ἀ. θακῶν . . Ζεύς <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>314</span>; <b class="b3">ἀνωτέρω οὐδὲν τῶν πρηγμάτων προκοπτομένων</b> not getting on any [[farther]], <span class="bibl">Hdt. 1.190</span>; ἀδελφῷ ἢ πατρὶ ἢ ἔτι ἀνωτέρω <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>880b</span>; οὐ προήϊσαν ἀνωτέρω τὸ πρὸς ἑσπέρης <span class="bibl">Hdt.8.130</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> c. gen., <b class="b3">ἀνωτέρω Σάμου</b> ib.<span class="bibl">132</span>; ἀνωτέρω γίγνεσθαί τινων <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>4.2.25</span>; <b class="b3">ἀνωτέρω τῶν μαστῶν</b> [[above]] them, ib.<span class="bibl">1.4.17</span>; later [[ἀνώτερον]] <span class="bibl">Plb.1.7.2</span>, etc.; cf. [[ἀνώτερος]]. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Sup. [[ἀνωτάτω]], [[ἐς τοὺς ἄνω]] (sc. [[στάντας]]) <span class="bibl">Hdt.7.23</span>; ἡ ἀ. [[κώμη]] <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>7.4.11</span>; ἀνῳκίσανθ' ὅπως [[ἀνωτάτω]] <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span>207</span>; ἡ [[ἀνωτάτω]] [[ἄσκησις]] = the [[highest]], <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>3.24.84</span>, cf. <span class="bibl">Ph.1.33</span>, al.; τὰ [[ἀνωτάτω]] τῶν γενῶν <span class="bibl">Arist.<span class="title">Metaph.</span>998b18</span>, cf. Zeno Stoic.1.51, <span class="bibl">S.E.<span class="title">P.</span> 1.138</span>; τὰ [[ἀνωτάτω]] τρία <span class="bibl">Ph.1.321</span>; ἡ [[ἀνωτάτω]] [[διαίρεσις]] Ps.-Alex.Aphr.<span class="title">in SE</span>20.27.</span>
|Definition=(A), imper. <span class="sense"><span class="bld">A</span> ἀνέτω S.<span class="title">Ichn.</span>70, inf. ἄνειν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Cra.</span>415a</span>, part. [[ἄνων]], impf. [[ἦνον]], etc. (v. infr.): aor. ἤνεσα <span class="title">IG</span>7.3226 (Orchom. Boeot.), <span class="title">Hymn.Is.</span>35, prob. in <span class="title">AP</span>7.701.1 (Diod.) (<b class="b3">ἤνεσ'</b> codd.):— = [[ἀνύω]], [[ἀνύτω]], [[accomplish]], [[finish]], ἦνον ὁδόν <span class="bibl">Od.3.496</span>; οὔτ' ἄν τι θύων οὔτ' ἐπισπένδων ἄνοις <span class="bibl">A.<span class="title">Fr.</span>161</span> (Dobree, cf. <span class="title">AB</span>406); ἀλλ' οὐδὲν ἦνεν <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span> 1132</span>; ἦ τὸ δέον . . ἤνομεν; S.<span class="title">Ichn.</span>98; <b class="b3">ταῦτα πρὸς ἀνδρός ἐστ' ἄνοντος εἰς σωτηρίαν</b> (cf. [[ἀνύω]] 1.6) <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>369</span>; ἀρυσσάμενοι ποτὸν ἤνομεν <span class="title">AP</span> 11.64 (Agath.). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Pass., [[come to an end]], [[be finished]], mostly of a period of time, <b class="b3">μάλα γὰρ νὺξ ἄνεται</b> night [[is]] quickly [[drawing to a close]], <span class="bibl">Il.10.251</span>; <b class="b3">ἔτος ἀνόμενον</b> the [[waning]] year, <span class="bibl">Hdt.7.20</span>; ἦμαρ ἀνόμενον <span class="bibl">A.R.2.494</span>; ἀνομένου τοῦ μηνός <span class="title">SIG</span>577.30 (Milet., iii/ii B.C.); also ὅππως . . ἔργον ἄνοιτο <span class="bibl">Il.18.473</span>; ἤνετο τὸ ἔργον <span class="bibl">Hdt.1.189</span>, <span class="bibl">8.71</span>; ἀνομένων βημάτων <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>799</span>; ὁπόταν θήρης . . ἔργον ἄνηται <span class="bibl">Opp.<span class="title">H.</span>5.442</span>: impers., <b class="b3">λιταῖς ἄνεται</b>, = [[λιταὶ ἀνύονται]], <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>8.8</span>. [ᾱ Hom., exc. <span class="bibl">Il.18.473</span>: afterwds. common, cf. A. [[l.c.]], Opp.<span class="title">H.</span> [[l.c.]] Orig. [[ἄνϝω]], cf. <b class="b3">ἀνύω.]</b></span><br />(B), Aeol. [[ὄνω]], Adv., ([[ἀνά]]): <span class="sense"><span class="bld">I</span> with Verbs implying Motion, [[upwards]], ἄνω ὤθεσκε ποτὶ λόφον <span class="bibl">Od.11.596</span>; <b class="b3">ἄνω ἀπὸ θαλάσσης ἀναπλεῖν</b> [[up]] [[stream]], <span class="bibl">Hdt.2.155</span>; ἄνω ποταμῶν χωροῦσι παγαί <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>410</span> (lyr.), hence "<b class="b3">ἄνω ποταμῶν</b>", proverbial, <span class="bibl">D.19.287</span>, etc.; κόνις δ' ἄνω φορεῖτο <span class="bibl">S. <span class="title">El.</span>714</span>; κονιορτὸς ἄνω ἐχώρει <span class="bibl">Th.4.34</span>; <b class="b3">ἡ ἄνω ὁδός</b> the [[upward]] road, <span class="bibl">Pl. <span class="title">R.</span>621c</span>; <b class="b3">ἄνω ἰόντι</b> going [[up the country]] (i.e. [[inland]], v. infr. <span class="bibl">11.1f</span>), <span class="bibl">Hdt.2.8</span>; <b class="b3">ἄνω κάτω</b>, v. infr. <span class="bibl">11.2</span>; <b class="b3">πέμπειν ἄνω</b>, i.e. from the nether world, <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>645</span> (lyr.), cf. <span class="bibl"><span class="title">Ch.</span>147</span>; σύριγγες ἄνω φυσῶσιμέλαν μένος <span class="bibl">S. <span class="title">Aj.</span>1412</span> (lyr.). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> with Verbs implying Rest, [[aloft]], [[on high]], ib.<span class="bibl">240</span>, etc.; τὸ ἄνω <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>248a</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> [[on earth]], opp. [[the world below]], νέρθε κἀπὶ γῆς ἄνω <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>416</span>; ἡνίκ' ἦσθ' ἄνω <span class="bibl">Id.<span class="title">El.</span>1167</span>; ἄνω βλέπειν <span class="bibl">Id.<span class="title">Ph.</span>1348</span>; ἄνω ἐπὶ [τῆς] γῆς <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>109c</span>; <b class="b3">οἱ ἄνω</b> the [[living]], opp. <b class="b3">οἱ κάτω</b> the [[dead]], <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>1068</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Ph.</span>1348</span>, etc.; <b class="b3">τὰ ἄνω πράγματα</b> the world [[above]], <span class="bibl">Luc.<span class="title">Cont.</span>1</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">c</span> [[in heaven]], opp. [[earth]], <b class="b3">οἱ ἄνω θεοί</b> the gods [[above]], <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>1072</span>; κῆρυξ τῶν ἄνω τε καὶ κάτω <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>124</span>: especially in [[NT]], ἐκ τῶν ἄνω εἰμί <span class="bibl"><span class="title">Ev.Jo.</span>8.23</span>; ἡ ἄνω Ἱερουσαλήμ <span class="bibl"><span class="title">Ep.Gal.</span>4.26</span>; ἡ ἄνω κλῆσις <span class="bibl"><span class="title">Ep.Phil.</span>3.14</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">d</span> generally, of relative position, <b class="b3">ὁ δῆμος ἄνω καθῆτο</b> [[in the upper quarter]] of the city, i.e. the Pnyx, <span class="bibl">D.18.169</span>; <b class="b3">ἡ ἄνω βουλή</b>, i.e. the Areopagus, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Sol.</span>19</span>; <b class="b3">βαλλόμενοι ὑπὸ τῶν ἄνω</b> by those [[above on the roofs]], <span class="bibl">Th.4.48</span>; τὰ ἄνω <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>4.3.25</span>; <b class="b3">τὰ ἄνω τῆς οἰκίας</b>, opp. [[θεμέλια]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Eq.</span>1.2</span>; οἱ ἄνω τόποι <span class="title">OGI</span>111.17. </span><span class="sense"><span class="bld">e</span> geographically, [[on the upper side]], i.e. [[on the north]], ἄνω πρὸς βορέην <span class="bibl">Hdt.1.72</span>; <b class="b3">οὔτε τὰ ἄνω χωρία οὔτε τὰ κάτω [οὔτε τὰ πρὸς τὴν ἠῶ οὔτε τὰ πρὸς τὴν ἑσπέρην</b>] <span class="bibl">Id.1.142</span>; ὁ ἄνω τόπος <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>435e</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">f</span> [[inward from the coast]], ἡ ἄνω Ἀσίη <span class="bibl">Hdt.1.95</span>; <b class="b3">τὰ ἄνω τῆς Ἀσίης</b> ib.<span class="bibl">177</span>; <b class="b3">ἡ ἄνω ὁδός</b> the [[upper]] or [[inland]] road, <span class="bibl">Id.7.128</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>3.1.8</span>; <b class="b3">ἡ ἄνω πόλις</b>, opp. [[the Piraeus]], <span class="bibl">Th.2.48</span>; in full, <b class="b3">οἱ ἀπὸ θαλάσσης ἄνω</b> ib.<span class="bibl">83</span>; ἡ ἄνω Μακεδονία <span class="bibl">Plu.<span class="title">Pyrrh.</span>11</span>; <b class="b3">ὁ ἄνω βασιλεύς</b> the king [[of the upper country]], i.e. of Persia, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>7.1.28</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">g</span> in the race-course, τὰ ἄνω [[turning-post]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>613b</span>; cf. [[κάτω]]. </span><span class="sense"><span class="bld">h</span> in the body, <b class="b3">τὰ ἄνω</b> the [[upper]] parts, opp. <b class="b3">τὸ κάτω</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">GA</span>741b28</span>, al.; ἡ ἄνω κοιλία <span class="bibl">Id.<span class="title">Mete.</span>360b23</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">i</span> of [[time]], [[formerly]], [[of old]], <b class="b3">εἰς τὸ ἄνω</b> reckoning [[upwards]] or [[backwards]], of generations, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>175b</span>; <b class="b3">οἱ ἄνω</b> men [[of olden time]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Criti.</span>110b</span>; οἱ ἄνω τοῦ γένους <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span>878a</span>; <b class="b3">αἱ ἄνω μητρός</b> the mother's [[lineal ancestors]], <span class="bibl">Id.<span class="title">R.</span>461c</span>, cf. infr. c; ἐν τοῖς ἄνω χρόνοις <span class="bibl">D.18.310</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">k</span> [[above]], in referring to a passage, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span> 508e</span>; ἐν τοῖς ἄνω λόγοις <span class="bibl"><span class="title">R.</span>603d</span>, cf. <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1412b33</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">1</span> of tones in the voice, οἱ ἄνω τόνοι <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cic.</span>3</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">m</span> metaph., <b class="b3">ἄνω βαίνειν</b> walk [[proudly]], <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VA</span>1.13</span>; ἄνω φρονεῖν <span class="bibl">Hld.7.23</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">n</span> [[higher]], [[more general]], of [[κατηγορίαι]], Arist.<span class="title">AP</span>0.82a23. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> <b class="b3">ἄνω καὶ κάτω</b> [[up and down]], [[to and fro]], εἷρπ' ἄνω τε καὶ κάτω <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>953</span>; ἄνω καὶ κ. φεύγειν <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>21</span>; ἄνω τε καὶ κ. κυκᾶν <span class="bibl">Id.<span class="title">Eq.</span>866</span>; περιπατεῖν ἄνω κ. <span class="bibl">Id.<span class="title">Lys.</span> 709</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> [[upside-down]], [[topsy-turvy]], τὰ μὲν ἄνω κ. θήσω, τὰ δὲ κ. ἄνω <span class="bibl">Hdt.3.3</span>; πάντ' ἄνω τε καὶ κ. στρέφων τίθησιν <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>650</span>; τρέπουσα τύρβ' ἄνω κ. <span class="bibl">Id.<span class="title">Fr.</span>311</span>, cf. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>3</span>; ἄνω κ. συγχεῖν <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>349</span>; ἄνω καὶ κ. ποιεῖν τὰ πράγματα <span class="bibl">D.9.36</span>; τοὺς νόμους στρέφειν <span class="bibl">21.19</span>; πόλλ' ἄνω, τὰ δ' αὖ κ. κυλίνδοντ' ἐλπίδες <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>12.6</span>; πολλάκις ἐμαυτὸν ἄνω κ. μετέβαλλον [[backwards and forwards]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>96a</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Prt.</span>356d</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> <b class="b3">ἄνω ἔχειν τὸ πνεῦμα</b> [[pant]] or [[gasp]], <span class="bibl">Men.23</span>, cf. <span class="bibl">Sosicr.1</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">B</span> as [[preposition]] with [[genitive]], [[above]], ἡ ἄνω Ἅλυος Ἀσίη <span class="bibl">Hdt.1.130</span>, cf. <span class="bibl">103</span>, <span class="bibl">Call.<span class="title">Jov.</span>24</span>; <b class="b3">αἱ ἄνω μητρός</b> (v. supr. <span class="bibl">11.1</span> i); <b class="b3">ἄνω τοῦ γόνατος</b> [[above]] the knee, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Char.</span>4.4</span>; ἀπὸ ἄνω τῆς χθονὸς ταύτης <span class="bibl">LXX <span class="title">3 Ki.</span>14.15</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> with partitive gen., <b class="b3">αἰθέρος ἄνω ἑλεῖν</b> dub. in <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>1092</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>1542</span>; γῆς ἥκοντ' ἄνω <span class="bibl">Id.<span class="title">HF</span>616</span>; μικρὸν προαγαγὼν ἄνω τῶν πραγμάτων <span class="bibl">Aeschin.2.34</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">C</span> Comp. [[ἀνωτέρω]], abs., [[higher]], ἀ. θακῶν . . Ζεύς <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>314</span>; <b class="b3">ἀνωτέρω οὐδὲν τῶν πρηγμάτων προκοπτομένων</b> not getting on any [[farther]], <span class="bibl">Hdt. 1.190</span>; ἀδελφῷ ἢ πατρὶ ἢ ἔτι ἀνωτέρω <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>880b</span>; οὐ προήϊσαν ἀνωτέρω τὸ πρὸς ἑσπέρης <span class="bibl">Hdt.8.130</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> c. gen., <b class="b3">ἀνωτέρω Σάμου</b> ib.<span class="bibl">132</span>; ἀνωτέρω γίγνεσθαί τινων <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>4.2.25</span>; <b class="b3">ἀνωτέρω τῶν μαστῶν</b> [[above]] them, ib.<span class="bibl">1.4.17</span>; later [[ἀνώτερον]] <span class="bibl">Plb.1.7.2</span>, etc.; cf. [[ἀνώτερος]]. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Sup. [[ἀνωτάτω]], [[ἐς τοὺς ἄνω]] (sc. [[στάντας]]) <span class="bibl">Hdt.7.23</span>; ἡ ἀ. [[κώμη]] <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>7.4.11</span>; ἀνῳκίσανθ' ὅπως [[ἀνωτάτω]] <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span>207</span>; ἡ [[ἀνωτάτω]] [[ἄσκησις]] = the [[highest]], <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>3.24.84</span>, cf. <span class="bibl">Ph.1.33</span>, al.; τὰ [[ἀνωτάτω]] τῶν γενῶν <span class="bibl">Arist.<span class="title">Metaph.</span>998b18</span>, cf. Zeno Stoic.1.51, <span class="bibl">S.E.<span class="title">P.</span> 1.138</span>; τὰ [[ἀνωτάτω]] τρία <span class="bibl">Ph.1.321</span>; ἡ [[ἀνωτάτω]] [[διαίρεσις]] Ps.-Alex.Aphr.<span class="title">in SE</span>20.27.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 26: Line 26:
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [compar. ἀνωτέρω A.<i>Fr</i>.312, sup. ἀνωτάτω Hdt.7.23]<br /><b class="num">A</b> adv. <br /><b class="num">I</b> c. verb. de mov. <br /><b class="num">1</b> c. idea de lugar [[hacia arriba]] λᾶαν [[ἄνω]] ὤθεσκε <i>Od</i>.11.596, αἵ γε μὲν ἀνδρῶν πόλλ' [[ἄνω]], τὰ δ' αὖ κάτω ψεύδη ... κυλίνδοντ' ἐλπίδες Pi.<i>O</i>.12.6, πέμπετε δ' [[ἄνω]] enviad arriba</i> e.e., a la Tierra desde el Hades, A.<i>Pers</i>.645, κόνις δ' [[ἄνω]] φορεῖθ' S.<i>El</i>.714, κονιορτὸς ... ἐχώρει [[ἄνω]] Th.4.34, σύριγγες [[ἄνω]] φυσῶσι μέλαν μένος S.<i>Ai</i>.1412, οἱ ἀσκοὶ ... [[ἄνω]] φέρουσι τὸ συνεχές los odres empujan hacia arriba lo que está unido a ellos</i> Arist.<i>Ph</i>.217<sup>a</sup>3, ᾖρεν τοὺς ὀφθαλμοὺς [[ἄνω]] <i>Eu.Io</i>.11.41<br /><b class="num">•</b>[[río arriba]] ἀναπλέοντι ἀπὸ θαλάσσης [[ἄνω]] para el que navega contra corriente</i> Hdt.2.155, ἄ. ποταμῶν ... χωροῦσι παγαὶ E.<i>Med</i>.410<br /><b class="num">•</b>de donde prob. [[ἄνω]] ποταμῶν [[confusión]] [[ἄνω]] ποταμῶν ... πάντες οἱ περὶ πορνείας ἐρρύησαν λόγοι Decr. en D.19.287, ὀψώνιον ... ἀποστελῶ σε [[ἄνω]] te mandaré dinero y provisiones río arriba</i>, <i>POxy</i>.744.8 (I a.C.)<br /><b class="num">•</b>κἄνω καὶ κάτω ... φεύγουσι huyen para arriba y para abajo, en todas direcciones</i> Ar.<i>Ach</i>.21, tb. [[ἄνω]] τε καὶ κάτω τὸν βόρβορον κυκῶσιν Ar.<i>Eq</i>.866, τὰ δ' ἄλλα πάντ' [[ἄνω]] τε καὶ κάτω στρέφων A.<i>Eu</i>.650, cf. E.<i>HF</i> 1307, στρέφεις ... τοὺς λόγους [[ἄνω]] καὶ κάτω Pl.<i>Grg</i>.511a, ταράσσειν Critias <i>Fr.Trag</i>.11.3, ποιεῖν D.9.36, μετατίθεσθαι Pl.<i>Min</i>.316c, μεταβάλλειν Pl.<i>Sph</i>.242a, τὰ μὲν [[ἄνω]] κάτω θήσω, τὰ δὲ κάτω [[ἄνω]] Hdt.3.3<br /><b class="num">•</b>c. ὁδός: τῆς [[ἄνω]] ὁδοῦ del camino que sube</i> Pl.<i>R</i>.621c, cf. Hdt.7.128, X.<i>An</i>.3.1.8, ὁδὸς [[ἄνω]] κάτω μία καὶ ὡυτή el camino de subida y bajada es uno y el mismo</i> Heraclit.B 60, cf. ὄρος ... αἰεὶ [[ἄνω]] τεῖνον Hdt.2.8.<br /><b class="num">2</b> [[hacia el Norte]] ὅσσον Λέσβος [[ἄνω]] ... ἐέργει <i>Il</i>.24.544, οὔτε ... τὰ [[ἄνω]] αὐτῆς χωρία ... οὔτε τὰ κάτω Hdt.1.142, τὸν [[ἄνω]] τόπον Pl.<i>R</i>.435e.<br /><b class="num">3</b> c. idea de tiempo προαγαγὼν [[ἄνω]] retrocediendo (a cosas anteriores)</i>, Aeschin.2.34.<br /><b class="num">4</b> compar. fig. [[más allá]] ἀνωτέρω τε οὐδὲν τῶν πρηγμάτων προκοπτομένων Hdt.1.190.<br /><b class="num">II</b> sin mov. <br /><b class="num">1</b> [[en la parte superior]], [[arriba]] en gener. τὸν δ' ὀρθὸν [[ἄνω]] κίονι δήσας S.<i>Ai</i>.239, ὡς δὲ [[ἄνω]] ἦσαν X.<i>HG</i> 3.5.20, ὁ δῆμος [[ἄνω]] καθῆτο (en la Pnix) D.18.169<br /><b class="num">•</b>en constr. adjetival τὴν δὲ [[ἄνω]] βουλήν el Consejo de arriba (e.d. el Areópago)</i>, Plu.<i>Sol</i>.19, ἐπὶ τῶν [[ἄνω]] τόπων <i>OGI</i> 111.17<br /><b class="num">•</b>tb. sup. ἀνωτάτω [[más alto]] εἰς τὸν ἀνωτάτω ... τόπον Hero <i>Spir</i>.1.proem.p.10, τὴν ἀνωτάτω στέγην Scymn.906<br /><b class="num">•</b>subst. τὰ [[ἄνω]] (τῆς οἰκίας) las partes superiores de la casa</i> op. los cimientos, X.<i>Eq</i>.1.2, οἱ [[ἄνω]] los (soldados situados) arriba</i> Th.4.48, tb. compar. τὰ ἀνωτέρω τῶν ἄρθρων las partes superiores de las articulaciones</i> Hp.<i>Art</i>.66, tb. sup. οἱ ἀνωτάτω Hdt.7.23, τὸ ἀνωτάτω μέρος τοῦ σώματος Corn.<i>ND</i> 20.<br /><b class="num">2</b> [[arriba]], [[sobre la tierra]] op. Hades νέρθε κἀπὶ γῆς [[ἄνω]] S.<i>OT</i> 416, [[ἄνω]] βλέποντα S.<i>Ph</i>.1348<br /><b class="num">•</b>subst. τὰ [[ἄνω]] [[la superficie]] op. una caverna, Pl.<i>R</i>.516a, οἱ [[ἄνω]] los vivos</i> S.<i>Ant</i>.1068.<br /><b class="num">3</b> [[arriba]], [[en el cielo]] compar. ἀνωτέρω θακῶν ... Ζεύς A.<i>Pr</i>.312, sup. de los dioses ἀνῳκίσανθ' ὅπως ἀνωτάτω Ar.<i>Pax</i> 207, del sol ἀνωτάτω ... τὸν ἥλιον Hippol.<i>Haer</i>.1.6 (= Anaximand.A 11), ἀνωτάτω [[αἰθήρ]] <i>Placit</i>.2.7.1 (= Parm.A 37)<br /><b class="num">•</b>en constr. adjetival οἱ [[ἄνω]] θεοί los dioses de arriba</i> S.<i>Ant</i>.1072<br /><b class="num">•</b>subst. γλιχόμεναι ... τοῦ [[ἄνω]] de las almas, Pl.<i>Phdr</i>.248a, sup. θεῶν τῶν ἀνωτάτω νοατικός Euryph.p.15<br /><b class="num">•</b>crist. ἐν τῷ οὐρανῷ [[ἄνω]] <i>Act.Ap</i>.2.19, ἐκ τῶν [[ἄνω]] [[εἰμί]] <i>Eu.Io</i>.8.23, ἡ δὲ [[ἄνω]] Ἱερουσαλήμ <i>Ep.Gal</i>.4.26, [[ἄνω]] φῶς Clem.Al.<i>Exc.Thdot</i>.4.2.<br /><b class="num">4</b> [[en el interior]], [[tierra adentro]] compar. οὐ προήϊσαν ἀνωτέρω πρὸς ἑσπέρης Hdt.8.130<br /><b class="num">•</b>en constr. adjetival τῆς [[ἄνω]] Ἀσίης Hdt.1.95, ἡ [[ἄνω]] πόλις de Atenas op. Pireo, Th.2.48, ὁ [[ἄνω]] βασιλεύς el rey persa</i> X.<i>An</i>.7.1.28, τὴν [[ἄνω]] Μακεδονίαν Plu.<i>Pyrrh</i>.11, [[ἄνω]] Θηβαΐς <i>CPR</i> 1.19.17, sup. ἡ ἀνωτάτω κώμη X.<i>An</i>.7.4.11<br /><b class="num">•</b>subst. τῆς Λιβύης τὰ [[ἄνω]] Hdt.2.24, βασιλεὺς τῶν τε [[ἄνω]] τε καὶ τῶν κάτω χωρῶν <i>OGI</i> 90.3, 46 (Roseta), en el estadio τὰ [[ἄνω]] prob. la parte alejada</i> de la meta, Pl.<i>R</i>.613b.<br /><b class="num">5</b> en el cuerpo τὴν [[ἄνω]] κοιλίαν Pl.<i>Ti</i>.85e, Arist.<i>Mete</i>.360<sup>b</sup>23<br /><b class="num">•</b>τὰ [[ἄνω]] las partes superiores</i> Arist.<i>GA</i> 741<sup>b</sup>28, τὸ πνεῦμ' ἔχοντ' [[ἄνω]] jadeando</i> Men.<i>Fr</i>.23.<br /><b class="num">6</b> de un texto [[arriba]] [[ἄνω]] [[ἐκεῖ]] ἐν τοῖς πρόσθεν λόγοις Pl.<i>Grg</i>.508e, ἐν γὰρ τοῖς [[ἄνω]] λόγοις Pl.<i>R</i>.603d.<br /><b class="num">7</b> mús. ref. a los agudos φωνὴ ... διὰ τῶν [[ἄνω]] τόνων ἐλαυνομένη Plu.<i>Cic</i>.3.<br /><b class="num">8</b> c. idea temp. [[antes]] compar. ἢ ἀδελφῷ ἢ πατρὶ ἢ ἔτι ἀνωτέρω Pl.<i>Lg</i>.880b<br /><b class="num">•</b>subst. εἰς τὸ [[ἄνω]] [[hacia atrás]] del cómputo de generaciones, Pl.<i>Tht</i>.175b, τοῖς [[ἄνω]] τοῦ γένους a los antepasados</i> Pl.<i>Lg</i>.878a, τῶν [[ἄνω]] Pl.<i>Criti</i>.110b, ἐν τοῖς [[ἄνω]] χρόνοις en el pasado</i>, antiguamente</i> D.18.310, Luc.<i>Charid</i>.16, compar. οἱ ἀνωτέρω χρόνοι los tiempos más remotos</i> D.S.16.40, cf. Plb.1.7.2, sup. τὰ ἀνωτάτω τῶν γενῶν Arist.<i>Metaph</i>.998<sup>b</sup>18, cf. Zeno <i>Stoic</i>.1.51, Str.8.1.2, Ph.1.321, S.E.<i>P</i>.1.138.<br /><b class="num">III</b> fig.<br /><b class="num">1</b> [[altivamente]], [[con orgullo]] [[ἄνω]] βαίνειν Philostr.<i>VA</i> 1.13, φρονεῖν Hld.7.23.6.<br /><b class="num">2</b> c. idea de rango [[más general]] de las κατηγορίαι Arist.<i>APo</i>.82<sup>a</sup>23, κατὰ τὸ ἀνωτάτω S.E.<i>M</i>.8.141<br /><b class="num">•</b>ἡ ἀνωτάτω ([[ἄσκησις]]) (la disciplina) principal</i> Arr.<i>Epict</i>.3.24.84, τιμωρία <i>PLond</i>.1171.ue.(c).11 (I d.C.).<br /><b class="num">B</b> prep. de gen.<br /><b class="num">1</b> [[por encima o más allá de]] τῆς [[ἄνω]] Ἅλυος ποταμοῦ Ἀσίης Hdt.1.130, [[ἄνω]] τῶν ἱππέων X.<i>An</i>.4.3.3, [[ἄνω]] τοῦ γόνατος Thphr.<i>Char</i>.4.7<br /><b class="num">•</b>[[más allá]] [[ἄνω]] ἀπὸ τῆς χθονός [[LXX]] 3<i>Re</i>.14.15.<br /><b class="num">2</b> temp. [[antes de]] ταῖς [[ἄνω]] μητρός las ascendientes de la madre</i> Pl.<i>R</i>.461c<br /><b class="num">•</b>compar. [[mucho antes de]] ἀνωτέρω τῆς Ἀλεξάνδρου βασιλείας Gal.15.105.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Cf.[[ἀνά]].<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾱ- Hom. salvo <i>Il</i>.18.473; luego común]<br /><b class="num">• Morfología:</b> [impf. ἦνον <i>Od</i>.3.496; aor. ind. ἤνεσας <i>IG</i> 7.3226 (Orcómeno II/I a.C.), ᾔνεσα (<i>sic</i>) <i>Hymn.Is</i>.35]<br /><b class="num">I</b> tr. [[llevar a término]], [[realizar]] ἤνεσας ἔ[ρ] γ[ο] ν <i>IG</i> 7.3226 (Orcómeno II/I a.C.), μόχθον <i>Hymn.Is</i>.l.c., ἦνον ὁδόν <i>Od</i>.l.c.<br /><b class="num">•</b>[[obtener]], [[lograr]], [[conseguir]] οὔτ' ἄν τι θύων ... ἄνοις A.<i>Fr</i>.279a, ἀλλ' οὐδὲν ἦνεν E.<i>Andr</i>.1132, ποτὸν ἤνομεν <i>AP</i> 11.64.5 (Agath.).<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>en v. med., c. suj. de n. de tiempo [[llegar a su término]], [[transcurrir]], [[pasar]] νὺξ ἄνεται <i>Il</i>.10.251, πέμπτῳ δὲ ἔτεϊ ἀνομένῳ Hdt.7.20, νέον ἤματος ἀνομένοιο a poco de consumirse el día</i> A.R.2.494, ἀνομένου τοῦ [[αὐτοῦ]] μηνός <i>Milet</i> 1(3).145.30 (III/II a.C.).<br /><b class="num">2</b> c. suj. de pers. y prep. más ac. [[llegar a]] πρὸς ἀνδρὸς ... [[ἄνοντος]] εἰς σωτηρίαν propio de un hombre que llega a su salvación</i> Ar.<i>V</i>.369, ἄνειν ἐπὶ πολύ Pl.<i>Cra</i>.415a<br /><b class="num">•</b>en v. med. τοῦτ' ἰδεῖν [[δάπεδον]] ἀνόμενον βημάτων ὄρεγμα el brio de sus pasos que avanza para contemplar este lugar</i> A.<i>Ch</i>.798.<br /><b class="num">3</b> en v. med. impers. ἄνεται ... λιταῖς se da cumplimiento (a las esperanzas) por medio de las súplicas</i> Pi.<i>O</i>.8.8<br /><b class="num">•</b>c. suj. de abstr. [[culminar]], [[realizarse]] ὅππως ... ἔργον [[ἄνοιτο]] <i>Il</i>.18.473, cf. Hdt.8.71, Opp.<i>H</i>.5.442.
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [compar. ἀνωτέρω A.<i>Fr</i>.312, sup. ἀνωτάτω Hdt.7.23]<br /><b class="num">A</b> adv. <br /><b class="num">I</b> c. verb. de mov. <br /><b class="num">1</b> c. idea de lugar [[hacia arriba]] λᾶαν [[ἄνω]] ὤθεσκε <i>Od</i>.11.596, αἵ γε μὲν ἀνδρῶν πόλλ' [[ἄνω]], τὰ δ' αὖ κάτω ψεύδη ... κυλίνδοντ' ἐλπίδες Pi.<i>O</i>.12.6, πέμπετε δ' [[ἄνω]] enviad arriba</i> e.e., a la Tierra desde el Hades, A.<i>Pers</i>.645, κόνις δ' [[ἄνω]] φορεῖθ' S.<i>El</i>.714, κονιορτὸς ... ἐχώρει [[ἄνω]] Th.4.34, σύριγγες [[ἄνω]] φυσῶσι μέλαν μένος S.<i>Ai</i>.1412, οἱ ἀσκοὶ ... [[ἄνω]] φέρουσι τὸ συνεχές los odres empujan hacia arriba lo que está unido a ellos</i> Arist.<i>Ph</i>.217<sup>a</sup>3, ᾖρεν τοὺς ὀφθαλμοὺς [[ἄνω]] <i>Eu.Io</i>.11.41<br /><b class="num">•</b>[[río arriba]] ἀναπλέοντι ἀπὸ θαλάσσης [[ἄνω]] para el que navega contra corriente</i> Hdt.2.155, ἄ. ποταμῶν ... χωροῦσι παγαὶ E.<i>Med</i>.410<br /><b class="num">•</b>de donde prob. [[ἄνω]] ποταμῶν [[confusión]] [[ἄνω]] ποταμῶν ... πάντες οἱ περὶ πορνείας ἐρρύησαν λόγοι Decr. en D.19.287, ὀψώνιον ... ἀποστελῶ σε [[ἄνω]] te mandaré dinero y provisiones río arriba</i>, <i>POxy</i>.744.8 (I a.C.)<br /><b class="num">•</b>κἄνω καὶ κάτω ... φεύγουσι huyen para arriba y para abajo, en todas direcciones</i> Ar.<i>Ach</i>.21, tb. [[ἄνω]] τε καὶ κάτω τὸν βόρβορον κυκῶσιν Ar.<i>Eq</i>.866, τὰ δ' ἄλλα πάντ' [[ἄνω]] τε καὶ κάτω στρέφων A.<i>Eu</i>.650, cf. E.<i>HF</i> 1307, στρέφεις ... τοὺς λόγους [[ἄνω]] καὶ κάτω Pl.<i>Grg</i>.511a, ταράσσειν Critias <i>Fr.Trag</i>.11.3, ποιεῖν D.9.36, μετατίθεσθαι Pl.<i>Min</i>.316c, μεταβάλλειν Pl.<i>Sph</i>.242a, τὰ μὲν [[ἄνω]] κάτω θήσω, τὰ δὲ κάτω [[ἄνω]] Hdt.3.3<br /><b class="num">•</b>c. ὁδός: τῆς [[ἄνω]] ὁδοῦ del camino que sube</i> Pl.<i>R</i>.621c, cf. Hdt.7.128, X.<i>An</i>.3.1.8, ὁδὸς [[ἄνω]] κάτω μία καὶ ὡυτή el camino de subida y bajada es uno y el mismo</i> Heraclit.B 60, cf. [[ὄρος]] ... αἰεὶ [[ἄνω]] τεῖνον Hdt.2.8.<br /><b class="num">2</b> [[hacia el Norte]] ὅσσον Λέσβος [[ἄνω]] ... ἐέργει <i>Il</i>.24.544, οὔτε ... τὰ [[ἄνω]] αὐτῆς χωρία ... οὔτε τὰ κάτω Hdt.1.142, τὸν [[ἄνω]] τόπον Pl.<i>R</i>.435e.<br /><b class="num">3</b> c. idea de tiempo προαγαγὼν [[ἄνω]] retrocediendo (a cosas anteriores)</i>, Aeschin.2.34.<br /><b class="num">4</b> compar. fig. [[más allá]] ἀνωτέρω τε οὐδὲν τῶν πρηγμάτων προκοπτομένων Hdt.1.190.<br /><b class="num">II</b> sin mov. <br /><b class="num">1</b> [[en la parte superior]], [[arriba]] en gener. τὸν δ' ὀρθὸν [[ἄνω]] κίονι δήσας S.<i>Ai</i>.239, ὡς δὲ [[ἄνω]] ἦσαν X.<i>HG</i> 3.5.20, ὁ δῆμος [[ἄνω]] καθῆτο (en la Pnix) D.18.169<br /><b class="num">•</b>en constr. adjetival τὴν δὲ [[ἄνω]] βουλήν el Consejo de arriba (e.d. el Areópago)</i>, Plu.<i>Sol</i>.19, ἐπὶ τῶν [[ἄνω]] τόπων <i>OGI</i> 111.17<br /><b class="num">•</b>tb. sup. ἀνωτάτω [[más alto]] εἰς τὸν ἀνωτάτω ... τόπον Hero <i>Spir</i>.1.proem.p.10, τὴν ἀνωτάτω στέγην Scymn.906<br /><b class="num">•</b>subst. τὰ [[ἄνω]] (τῆς οἰκίας) las partes superiores de la casa</i> op. los cimientos, X.<i>Eq</i>.1.2, οἱ [[ἄνω]] los (soldados situados) arriba</i> Th.4.48, tb. compar. τὰ ἀνωτέρω τῶν ἄρθρων las partes superiores de las articulaciones</i> Hp.<i>Art</i>.66, tb. sup. οἱ ἀνωτάτω Hdt.7.23, τὸ ἀνωτάτω μέρος τοῦ σώματος Corn.<i>ND</i> 20.<br /><b class="num">2</b> [[arriba]], [[sobre la tierra]] op. Hades νέρθε κἀπὶ γῆς [[ἄνω]] S.<i>OT</i> 416, [[ἄνω]] βλέποντα S.<i>Ph</i>.1348<br /><b class="num">•</b>subst. τὰ [[ἄνω]] [[la superficie]] op. una caverna, Pl.<i>R</i>.516a, οἱ [[ἄνω]] los vivos</i> S.<i>Ant</i>.1068.<br /><b class="num">3</b> [[arriba]], [[en el cielo]] compar. ἀνωτέρω θακῶν ... Ζεύς A.<i>Pr</i>.312, sup. de los dioses ἀνῳκίσανθ' ὅπως ἀνωτάτω Ar.<i>Pax</i> 207, del sol ἀνωτάτω ... τὸν ἥλιον Hippol.<i>Haer</i>.1.6 (= Anaximand.A 11), ἀνωτάτω [[αἰθήρ]] <i>Placit</i>.2.7.1 (= Parm.A 37)<br /><b class="num">•</b>en constr. adjetival οἱ [[ἄνω]] θεοί los dioses de arriba</i> S.<i>Ant</i>.1072<br /><b class="num">•</b>subst. γλιχόμεναι ... τοῦ [[ἄνω]] de las almas, Pl.<i>Phdr</i>.248a, sup. θεῶν τῶν ἀνωτάτω νοατικός Euryph.p.15<br /><b class="num">•</b>crist. ἐν τῷ οὐρανῷ [[ἄνω]] <i>Act.Ap</i>.2.19, ἐκ τῶν [[ἄνω]] [[εἰμί]] <i>Eu.Io</i>.8.23, ἡ δὲ [[ἄνω]] Ἱερουσαλήμ <i>Ep.Gal</i>.4.26, [[ἄνω]] φῶς Clem.Al.<i>Exc.Thdot</i>.4.2.<br /><b class="num">4</b> [[en el interior]], [[tierra adentro]] compar. οὐ προήϊσαν ἀνωτέρω πρὸς ἑσπέρης Hdt.8.130<br /><b class="num">•</b>en constr. adjetival τῆς [[ἄνω]] Ἀσίης Hdt.1.95, ἡ [[ἄνω]] πόλις de Atenas op. Pireo, Th.2.48, ὁ [[ἄνω]] βασιλεύς el rey persa</i> X.<i>An</i>.7.1.28, τὴν [[ἄνω]] Μακεδονίαν Plu.<i>Pyrrh</i>.11, [[ἄνω]] Θηβαΐς <i>CPR</i> 1.19.17, sup. ἡ ἀνωτάτω κώμη X.<i>An</i>.7.4.11<br /><b class="num">•</b>subst. τῆς Λιβύης τὰ [[ἄνω]] Hdt.2.24, βασιλεὺς τῶν τε [[ἄνω]] τε καὶ τῶν κάτω χωρῶν <i>OGI</i> 90.3, 46 (Roseta), en el estadio τὰ [[ἄνω]] prob. la parte alejada</i> de la meta, Pl.<i>R</i>.613b.<br /><b class="num">5</b> en el cuerpo τὴν [[ἄνω]] κοιλίαν Pl.<i>Ti</i>.85e, Arist.<i>Mete</i>.360<sup>b</sup>23<br /><b class="num">•</b>τὰ [[ἄνω]] las partes superiores</i> Arist.<i>GA</i> 741<sup>b</sup>28, τὸ πνεῦμ' ἔχοντ' [[ἄνω]] jadeando</i> Men.<i>Fr</i>.23.<br /><b class="num">6</b> de un texto [[arriba]] [[ἄνω]] [[ἐκεῖ]] ἐν τοῖς πρόσθεν λόγοις Pl.<i>Grg</i>.508e, ἐν γὰρ τοῖς [[ἄνω]] λόγοις Pl.<i>R</i>.603d.<br /><b class="num">7</b> mús. ref. a los agudos φωνὴ ... διὰ τῶν [[ἄνω]] τόνων ἐλαυνομένη Plu.<i>Cic</i>.3.<br /><b class="num">8</b> c. idea temp. [[antes]] compar. ἢ ἀδελφῷ ἢ πατρὶ ἢ ἔτι ἀνωτέρω Pl.<i>Lg</i>.880b<br /><b class="num">•</b>subst. εἰς τὸ [[ἄνω]] [[hacia atrás]] del cómputo de generaciones, Pl.<i>Tht</i>.175b, τοῖς [[ἄνω]] τοῦ γένους a los antepasados</i> Pl.<i>Lg</i>.878a, τῶν [[ἄνω]] Pl.<i>Criti</i>.110b, ἐν τοῖς [[ἄνω]] χρόνοις en el pasado</i>, antiguamente</i> D.18.310, Luc.<i>Charid</i>.16, compar. οἱ ἀνωτέρω χρόνοι los tiempos más remotos</i> D.S.16.40, cf. Plb.1.7.2, sup. τὰ ἀνωτάτω τῶν γενῶν Arist.<i>Metaph</i>.998<sup>b</sup>18, cf. Zeno <i>Stoic</i>.1.51, Str.8.1.2, Ph.1.321, S.E.<i>P</i>.1.138.<br /><b class="num">III</b> fig.<br /><b class="num">1</b> [[altivamente]], [[con orgullo]] [[ἄνω]] βαίνειν Philostr.<i>VA</i> 1.13, φρονεῖν Hld.7.23.6.<br /><b class="num">2</b> c. idea de rango [[más general]] de las κατηγορίαι Arist.<i>APo</i>.82<sup>a</sup>23, κατὰ τὸ ἀνωτάτω S.E.<i>M</i>.8.141<br /><b class="num">•</b>ἡ ἀνωτάτω ([[ἄσκησις]]) (la disciplina) principal</i> Arr.<i>Epict</i>.3.24.84, τιμωρία <i>PLond</i>.1171.ue.(c).11 (I d.C.).<br /><b class="num">B</b> prep. de gen.<br /><b class="num">1</b> [[por encima o más allá de]] τῆς [[ἄνω]] Ἅλυος ποταμοῦ Ἀσίης Hdt.1.130, [[ἄνω]] τῶν ἱππέων X.<i>An</i>.4.3.3, [[ἄνω]] τοῦ γόνατος Thphr.<i>Char</i>.4.7<br /><b class="num">•</b>[[más allá]] [[ἄνω]] ἀπὸ τῆς χθονός [[LXX]] 3<i>Re</i>.14.15.<br /><b class="num">2</b> temp. [[antes de]] ταῖς [[ἄνω]] μητρός las ascendientes de la madre</i> Pl.<i>R</i>.461c<br /><b class="num">•</b>compar. [[mucho antes de]] ἀνωτέρω τῆς Ἀλεξάνδρου βασιλείας Gal.15.105.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Cf.[[ἀνά]].<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾱ- Hom. salvo <i>Il</i>.18.473; luego común]<br /><b class="num">• Morfología:</b> [impf. ἦνον <i>Od</i>.3.496; aor. ind. ἤνεσας <i>IG</i> 7.3226 (Orcómeno II/I a.C.), ᾔνεσα (<i>sic</i>) <i>Hymn.Is</i>.35]<br /><b class="num">I</b> tr. [[llevar a término]], [[realizar]] ἤνεσας ἔ[ρ] γ[ο] ν <i>IG</i> 7.3226 (Orcómeno II/I a.C.), μόχθον <i>Hymn.Is</i>.l.c., ἦνον ὁδόν <i>Od</i>.l.c.<br /><b class="num">•</b>[[obtener]], [[lograr]], [[conseguir]] οὔτ' ἄν τι θύων ... ἄνοις A.<i>Fr</i>.279a, ἀλλ' οὐδὲν ἦνεν E.<i>Andr</i>.1132, ποτὸν ἤνομεν <i>AP</i> 11.64.5 (Agath.).<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>en v. med., c. suj. de n. de tiempo [[llegar a su término]], [[transcurrir]], [[pasar]] νὺξ ἄνεται <i>Il</i>.10.251, πέμπτῳ δὲ ἔτεϊ ἀνομένῳ Hdt.7.20, νέον ἤματος ἀνομένοιο a poco de consumirse el día</i> A.R.2.494, ἀνομένου τοῦ [[αὐτοῦ]] μηνός <i>Milet</i> 1(3).145.30 (III/II a.C.).<br /><b class="num">2</b> c. suj. de pers. y prep. más ac. [[llegar a]] πρὸς ἀνδρὸς ... [[ἄνοντος]] εἰς σωτηρίαν propio de un hombre que llega a su salvación</i> Ar.<i>V</i>.369, ἄνειν ἐπὶ πολύ Pl.<i>Cra</i>.415a<br /><b class="num">•</b>en v. med. τοῦτ' ἰδεῖν [[δάπεδον]] ἀνόμενον βημάτων ὄρεγμα el brio de sus pasos que avanza para contemplar este lugar</i> A.<i>Ch</i>.798.<br /><b class="num">3</b> en v. med. impers. ἄνεται ... λιταῖς se da cumplimiento (a las esperanzas) por medio de las súplicas</i> Pi.<i>O</i>.8.8<br /><b class="num">•</b>c. suj. de abstr. [[culminar]], [[realizarse]] ὅππως ... ἔργον [[ἄνοιτο]] <i>Il</i>.18.473, cf. Hdt.8.71, Opp.<i>H</i>.5.442.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR