μεσσηγύς: Difference between revisions

m
Text replacement - " :" to ":"
(Bailly1_3)
m (Text replacement - " :" to ":")
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LSJ2
|Full diacritics=μεσσηγύς
|Medium diacritics=μεσσηγύς
|Low diacritics=μεσσηγύς
|Capitals=ΜΕΣΣΗΓΥΣ
|Transliteration A=messēgýs
|Transliteration B=messēgys
|Transliteration C=messigys
|Beta Code=messhgu/s
|Definition=v. [[μεσηγύς]].
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0141.png Seite 141]] poet. = [[μεσηγύ]].
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0141.png Seite 141]] poet. = [[μεσηγύ]].
Line 4: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=v. [[μεσηγύ]].
|btext=v. [[μεσηγύ]].
}}
{{Autenrieth
|auten=see [[μεσηγύς]].
}}
{{etym
|etymtx=Grammatical information: adv.<br />Meaning: [[in the middle]], [[between]] (Il., Hp., Eratosth.).<br />Other forms: [[μεσηγύς]] only Orph.<br />Origin: IE [Indo-European] [463] <b class="b2">*medhieh₁-gʷu-</b> [[going in the middle]]<br />Etymology: On the facultative <b class="b3">-ς</b> Schwyzer 404 a. 620. The similarity with [[ἐγγύς]] is obvious, whether because of the same origin or analogy (Risch ̨ 126 a), is unknown. After Pisani Ist. Lomb. 73: 2, 47 to [[βαίνω]] as "qui medius it" (?); thus also on [[ἐγγύς]] and [[πρέσβυς]] (s. vv.). Thus also De Lamberterie, RPh. 72(1998)132, with [[μεσση]] as instrumental as in Skt. madhyá [[in the middle]] (after Forssman IF 191(1996)305), and a root <b class="b2">*gʷeu-</b> beside <b class="b2">*gʷem-</b>, <b class="b2">gʷeh₂-</b>. Also further the explanations are parallel (s. Bq). Improbable attempt to connect [[μεσσηγύς]] and [[ἐγγύς]] with [[ξύν]], by Sánchez Ruipérez Emer. 15, 61 ff.
}}
{{FriskDe
|ftr='''μεσσηγύς''': {messēgú(s)}<br />'''Forms''': auch [[μεσηγύ]](ς)<br />'''Grammar''': Adv.<br />'''Meaning''': [[dazwischen]], [[inzwischen]] (ep. poet. seit Il., auch Hp., Eratosth.).<br />'''Etymology''': Zum fakultativen -ς Schwyzer 404 u. 620. Die Ähnlichkeit mit [[ἐγγύς]] springt in die Augen, ob wegen gemeinsamen Ursprungs oder wegen Analogie (Risch ̨ 126 a), steht dahin. Nach Pisani Ist. Lomb. 73: 2, 47 zu [[βαίνω]] als "qui medius it" (?); ebenso über [[ἐγγύς]] und [[πρέσβυς]] (s. dd.). Auch im übrigen gehen die Erklärungsversuche parallel (s. Bq). Unwahrscheinlicher Versuch, [[μεσσηγύς]] und [[ἐγγύς]] mit [[ξύν]] zu verbinden, von Sánchez Ruipérez Emer. 15, 61 ff.<br />'''Page''' 2,215
}}
}}