3,274,313
edits
m (Text replacement - " :" to ":") |
|||
Line 44: | Line 44: | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''ἀδημονέω''': {adēmonéō}<br />'''Meaning''': [[unruhig]], [[ängstlich sein]] (Hp., Pl., X. usw.);<br />'''Derivative''': davon [[ἀδημονία]] (Epikur., Plu. u. a.), [[ἀδημοσύνη]] (Demokr., X.).<br />'''Etymology''' : Falls die bei Nik. ''Fr''. 16 vorliegende Kürze des ἀ- auf alter Tradition beruht und nicht durch nachträgliche Assoziation mit dem α privativum entstanden ist, darf man mit Allen Cl. Rev. 20, 5 m. A. [[ἀδημονέω]] zu [[δαῆναι]] ziehen und mit Debrunner Mél. Boisacq 1, 266 als aus *ἀδαημονέω kontrahiert auffassen. Wagt man dagegen mit ursprünglicher Länge des ἀ- zu rechnen, liegt es nahe, darin einen Vertreter der Sippe von [[ἡδύς]] zu sehen. Leumann Hom. Wörter 309 A. 82 faßt das Ptz. ἀ̄δημονέων als eine epische (hexametrische) Erweiterung von *ἀ̄δήμων auf, das zu *ἀ̄[[δέω]] aus [[ἀηδέω]] (von [[ἀηδής]]) gebildet worden sei. Vgl. Bechtel Lex. s. [[ἀδέω]], Dial. 3, 268.<br />'''Page''' 1,20 | |ftr='''ἀδημονέω''': {adēmonéō}<br />'''Meaning''': [[unruhig]], [[ängstlich sein]] (Hp., Pl., X. usw.);<br />'''Derivative''': davon [[ἀδημονία]] (Epikur., Plu. u. a.), [[ἀδημοσύνη]] (Demokr., X.).<br />'''Etymology''': Falls die bei Nik. ''Fr''. 16 vorliegende Kürze des ἀ- auf alter Tradition beruht und nicht durch nachträgliche Assoziation mit dem α privativum entstanden ist, darf man mit Allen Cl. Rev. 20, 5 m. A. [[ἀδημονέω]] zu [[δαῆναι]] ziehen und mit Debrunner Mél. Boisacq 1, 266 als aus *ἀδαημονέω kontrahiert auffassen. Wagt man dagegen mit ursprünglicher Länge des ἀ- zu rechnen, liegt es nahe, darin einen Vertreter der Sippe von [[ἡδύς]] zu sehen. Leumann Hom. Wörter 309 A. 82 faßt das Ptz. ἀ̄δημονέων als eine epische (hexametrische) Erweiterung von *ἀ̄δήμων auf, das zu *ἀ̄[[δέω]] aus [[ἀηδέω]] (von [[ἀηδής]]) gebildet worden sei. Vgl. Bechtel Lex. s. [[ἀδέω]], Dial. 3, 268.<br />'''Page''' 1,20 | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':¢dhmonšw 阿得摩尼哦<br />'''詞類次數''':動詞(3)<br />'''原文字根''':不-公眾<br />'''字義溯源''':悲痛,憂慮,極其難過;源自([[ἀδελφότης]])X*=生膩)。新約叄次都譯為:極其難過,二次是說到主在客西馬尼的光景( 太26:37; 可14:33),一次是說到弟兄們彼此關懷的光景( 腓2:26)。<br />'''同義字''':1) ([[ἀκηδεμονέω]] / [[ἀδημονέω]])悲痛 2) ([[μεριμνάω]])憂慮不安 3) ([[μετεωρίζομαι]])掛慮 4) ([[ταράσσω]])激動,攪亂<br />'''出現次數''':總共(3);太(1);可(1);腓(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 極其難過(3) 太26:37; 可14:33; 腓2:26 | |sngr='''原文音譯''':¢dhmonšw 阿得摩尼哦<br />'''詞類次數''':動詞(3)<br />'''原文字根''':不-公眾<br />'''字義溯源''':悲痛,憂慮,極其難過;源自([[ἀδελφότης]])X*=生膩)。新約叄次都譯為:極其難過,二次是說到主在客西馬尼的光景( 太26:37; 可14:33),一次是說到弟兄們彼此關懷的光景( 腓2:26)。<br />'''同義字''':1) ([[ἀκηδεμονέω]] / [[ἀδημονέω]])悲痛 2) ([[μεριμνάω]])憂慮不安 3) ([[μετεωρίζομαι]])掛慮 4) ([[ταράσσω]])激動,攪亂<br />'''出現次數''':總共(3);太(1);可(1);腓(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 極其難過(3) 太26:37; 可14:33; 腓2:26 | ||
}} | }} |