ὕποπτον: Difference between revisions

From LSJ

Θεοῦ γὰρ οὐδεὶς χωρὶς (ἐκτὸς οὐδεὶς) εὐτυχεῖ βροτῶν → Nullus beatus absque numine est dei → Glückselig Gott allein und sonst kein Sterblicher

Menander, Monostichoi, 250
m (Text replacement - "''' <b class="num">I</b>" to "'''<br /><b class="num">I</b>")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b> [a-zA-Z]+\.) ([\p{Cyrillic}]+), ([\p{Cyrillic}]+) ([a-zA-Z\(])" to "$1 $2, $3 $4")
 
Line 1: Line 1:
{{elru
{{elru
|elrutext='''ὕποπτον:'''<br /><b class="num">I</b> τό подозрительность, тж. подозрение, недоверие Thuc., Plut.: εἰς ὕποπτα μὴ μόλῃς [[ἐμοί]] Eur. не имей подозрений на меня.<br /><b class="num">II</b> adv. подозрительно, недоверчиво (πρὸς ἀλλήλους βλέπειν Luc.).
|elrutext='''ὕποπτον:'''<br /><b class="num">I</b> τό подозрительность, тж. подозрение, недоверие Thuc., Plut.: εἰς ὕποπτα μὴ μόλῃς [[ἐμοί]] Eur. не имей подозрений на меня.<br /><b class="num">II</b> adv. [[подозрительно]], [[недоверчиво]] (πρὸς ἀλλήλους βλέπειν Luc.).
}}
}}

Latest revision as of 16:15, 22 August 2022

Russian (Dvoretsky)

ὕποπτον:
I τό подозрительность, тж. подозрение, недоверие Thuc., Plut.: εἰς ὕποπτα μὴ μόλῃς ἐμοί Eur. не имей подозрений на меня.
II adv. подозрительно, недоверчиво (πρὸς ἀλλήλους βλέπειν Luc.).